Esperanto

The Esperanto Teacher: A Simple Course for Non-Grammarians

Perhaps to no one is Esperanto of more service than to the non-grammarian. It gives him for a minimum expenditure of time and money a valuable insight into the principles of grammar and the meaning of words, while enabling him, after only a few months of study, to get into com...

Chapters

8. Chapter 8

January is the first month of the year, April is the fourth, November is the eleventh, and December is the twelfth. The twentieth day of February is the fifty-first day of the y...

9. Chapter 9

They used to work until late at night. The plate of the scales sank to the ground. Its rays crept up to the dome. Lend me ten roubles until to-morrow. He worked on from early mo...

7. Chapter 7

Sxtalo estas fleksebla, sed fero ne estas fleksebla. Ne cxiu kreskajxo estas mangxebla. Vitro estas rompebla kaj travidebla. Via parolo estas tute nekomprenebla, kaj viaj letero...

5. Chapter 5

La sxipanoj devas obei la sxipestron. Cxiuj logxantoj de regno estas regnanoj. Urbanoj estas ordinare pli ruzaj, ol vilagxanoj. La Parizanoj estas gajaj homoj. Nia urbo havas bo...

6. Chapter 6

Dum la tuta tago (aux, la tutan tagon) li restis sola. Dum (aux, en la dauxro de) kelkaj monatoj, sxi ne eliradis el sia cxambro. Li dormis dum la tuta koncerto (aux, la tutan k...

1. Chapter 1

Perhaps to no one is Esperanto of more service than to the non-grammarian. It gives him for a minimum expenditure of time and money a valuable insight into the principles of gra...

2. Chapter 2

This use of "n" renders clear sentences that are not clear in English. "John loves Mary more than George" may mean "more than John loves George" or "more than George loves Mary....

4. Chapter 4

La botisto faras botojn kaj sxuojn. Sxtelistojn neniu lasas en sian domon. La kuragxa maristo dronis en la maro. Verkisto verkas librojn, kaj skribisto simple transskribas paper...

3. Chapter 3

hodiaux : to-day. tre : very. hieraux : yesterday. tro : too. morgaux : to-morrow. tute : quite. baldaux : soon. nur : only. ankoraux : yet. nepre : surely, without fail. jam :...

10. Chapter 10

Tiam farigxis tre silente en nia domo. Malantauxe cxirkaux la cxevalstalo bruis ja la knaboj poste kiel antauxe, sed al la logxejo ili proksimigxis nur sur la piedpintoj. Ili ne...

13. Chapter 13

pack : paki. "--up," enpaki. pad : sxvelajxo, pufo; remburi. pagan : idol'isto, -ano. page : pagxo; (boy) lakeeto; (noble) pagxio. pail : sitelo. pain : dolor'o, -i; igi. "take-...

12. Chapter 12

fable : fablo. fact : fakto. "in"--, ja, efektive. factory : fabrikejo, faktorio. fade : velki. fail : manki; malprosperi, bankroti. faint : sveni. fair : foiro; blonda; justa....

11. Chapter 11

abbot : abato. abdomen : ventro. ability : kapablo, povo, lerteco, talento. able (to be) : povi. abolish : neniigi, forigi. abomination : abomeno. abroad : eksterlande. absent (...

14. Chapter 14

wadding : vato. waddle : sxanceligxi. wade : vadi, akvotrairi. wages : salajro. waggon : sxargxveturilo, vagono waist : talio, (-coat) vesxto. wait : atendi, (-on) servi. waiter...