Category: Novels

Valéries duenna: En roman på g-strängen

I. Introduzione II. Staccato. III. Molto espressivo. IV. Capriccioso. V. Giocoso. VI. Accelerando. VII. Scherzando. VIII. Molto Furioso. IX. Con tristezza. X. Allegretto ma non troppo. XI. Mezza voce. XII. Allegro Agitato. XIII. Adagio con Tenerezza. XIV. Andante con variazion...

Chapters

4. Part 4

-- Hvad skall det nu bli utaf? ropade hon alldeles utom sig, min syster vill inte spela mera. Hon säger, att hon ej kan -- men, Herre Gud, så är det också en publik! Ack, jag be...

12. Part 12

Valérie skulle bestämdt aldrig förlåta honom. Men det var också för mycket. Han hade behandlat dem som ett par barn, han hade bedragit -- visserligen i bästa afsikt -- men han h...

7. Part 7

-- Hvad vi haft för en dag -- vad vi haft för en dag! Hvad det har varit härligt! Jag önskar blott, att det icke vore förbi. Hvad det är roligt, att det är en sådan trängsel på...

9. Part 9

-- Ni är en liten, trogen själ, sade han med ett leende, som lugnade henne. Vill ni värkligen låta mig förstå, att jag måste anse min musikaliska bana för afslutad? Får jag inga...

13. Part 13

Men Valérie hade med den för henne egendomliga entusiasmen kastat sig öfver sin nya sysselsättning. Hon arbetade på detta vidunder med samma energi, som hon eljes brukade nedläg...

10. Part 10

-- Om ni tillåter det, skall jag göra mig underrättad därom, sade Croft. Vet ni -- jag skall skaffa mig upplysningar om alt -- -- får jag det? -- och sedan skall jag låta er vet...

6. Part 6

-- Valérie, nu pratar du riktiga dumheter, sade Margot nästan strängt. Sir John kan omöjligt intressera sig för dessa _détails de ménage_. Som vi blott ha en tjänarinna, är det...

16. Part 16

-- Nej, nej, _Bon-papa_ måste stanna hemma och arbeta, sade hon. Jag skall bli så rik och göra mitt hem så vackert, att du skall vara helt stolt däröfver samt komma och hälsa på...

8. Part 8

-- Och nu har du visat honom på dörren! fortfor Valérie, medan vredens och sorgens heta tårar stego upp i hennes ögon, emedan han en smula skämde bort mig såsom du i alla tider...

1. Part 1

I. Introduzione II. Staccato. III. Molto espressivo. IV. Capriccioso. V. Giocoso. VI. Accelerando. VII. Scherzando. VIII. Molto Furioso. IX. Con tristezza. X. Allegretto ma non...

2. Part 2

-- Jag är inte säker på, om ej sir John ibland fäller sin bönbok i kyrkan, sade lady Rosamunda vänd inåt rummet, som om hon ej vetat af den unga konstnärinnans närvara.

5. Part 5

I förstugan var det knappast rum för två personer och trappan var så smal, att en något korpulentare person måste gå med sidan förut uppför densamma. Linoleummattan, som beklädd...

14. Part 14

-- Mycket mjölk, frisk luft och luftombyte skulle göra henne godt. Hon skulle snart bli frisk, om det vore möjligt att få henne härifrån. Känner fröken Kostolitz till Wiesbaden?...

15. Part 15

Waldeneck var som fången under en förtrollning. En person, som varit mindre mottaglig för intryck, hade blifvit öfverväldigad af scenens och stundens intryck, af den sällsamt va...

3. Part 3

-- Jag ber er, var så god och spela, sade sir John så sakta, att endast hon kunde höra honom, visa mig på det sättet, att ni inte längre är ond på mig.

11. Part 11

-- Jag vet inte huru det hänger ihop, svarade lady Mary alldeles tröstlös, de tyckas icke mera vilja komma dit. Jag hade just inrättat alt så trefligt, subskriptionerna voro end...

17. Part 17

-- Jag trodde, att ni hade glömt mig, sade Margot alt ännu ömkligt; det var så själffallet att för honom klaga öfver alt, som vållade henne bekymmer. Jag trodde, att ni skulle s...