FR Langues

Le multilinguisme sur le Web

Datée de février 1999, cette étude s'articule autour de quatre grands thèmes: le multilinguisme, les ressources linguistiques, la traduction et la recherche. Elle est basée sur de nombreux entretiens. Elle est complétée par une sélection de sites. Le titre de la version anglai...

Chapters

4. Chapter 4

Mais la tradition a été bouleversée, et la technologie popularisée. Des interfaces graphiques tels que Windows et Macintosh ont accéléré le processus. La stratégie de marketing...

1. Chapter 1

Datée de février 1999, cette étude s'articule autour de quatre grands thèmes: le multilinguisme, les ressources linguistiques, la traduction et la recherche. Elle est basée sur...

3. Chapter 3

Travlang est un site dédié à la fois aux voyages et aux langues. Créé par Michael C. Martin en 1994 sur le site de son université alors qu'il était étudiant en physique (il est...

5. Chapter 5

"La traduction automatique (TA) est l'utilisation de l'ordinateur pour la traduction de textes d'une langue naturelle à une autre. Elle fut un des premiers domaines de recherche...

6. Chapter 6

Au sein du Laboratoire CLIPS (Communication langagière et interaction personne-système) de la Fédération IMAG (France), le Groupe d'étude pour la traduction automatique (GETA) e...

2. Chapter 2

On peut prévoir que l'on arrivera sans doute, d'ici quelques années, à une situation semblable à ce qui prévaut dans le monde de l'édition en ce qui a trait à la répartition des...

7. Chapter 7

Créé par le projet LINGLINK, HLTCentral (HLT: Human Language Technologies - Technologies du langage humain) veut rassembler les ressources en technologies des langues présentes...

8. Chapter 8

Proposé par l'Eastern Michigan University et la Wayne State University (USA), une série de répertoires sur les ressources linguistiques: profession (conférences, associations li...