Hermano kaj Doroteo: Eposo idilia
Part 3
Tuj serioze la filo: âPatrino, vi certe trompiÄas. Estas egalaj neniam la tagoj; junulo viriÄas Ofte sekrete pli bone ol en la bruego de l' vivo ÅanceliÄanta, sovaÄa, en kiu pereis kelkiu. Se ajn trankvila mi estas kaj estis, nun tamen naskiÄis 130 Koro en mi, malamanta l' aferojn maljustajn, malbonajn, AnkaÅ mi scias tre bone nun diferencigi mondaĵojn; Kaj la laboro fortigis treege piedojn kaj brakojn. Äio Äi estas vereca, kuraÄe mi tion certigas. Tamen sed prave vi nun min mallaÅdis, patrino, kaj kaptis 135 Min Äe paroloj duone nur veraj, duone Åajnigaj. Äar mi konfesas ja, ne la proksima danÄero min vokas El la gepatra bieno kaj ne la altega deziro, Helpi al mia patrujo, kontraÅi al la malamikoj. Estis nur vortoj, Äar ili nur antaÅ vi estis kaÅontaj 140 Äiujn eksentojn al mi disÅirantajn la koron malgajan. Tial min lasu, patrino! Äar mi en la koro konservas Vanajn dezirojn, kaj vane pasadu nun mia vivado. Bone mi scias ja: La unuopa sin mem malutilas, Sin dediÄante, se ne al Äiomo sin Äiuj aligas.â 145
âÄiam daÅrigu nurâ--tiel instigis la sperta patrino-- âÄion rakontu al mi, la gravegan kaj ankaÅ negravan, Äar koleriÄas la viroj, pripensas nur Äiam la laston, Ia baraĵo facile do ilin depuÅas de l' vojo; Sed la virino nur estas kapabla por trovi rimedojn, 150 Migras eÄ vojon malrektan por lerte intencon plenumi. Diru nur Äion, pri kio vi nun kortuÅiÄis troforte, Kiel neniam, kaj kial la sango en vi ekscitiÄis, Kial malvole en viaj okuloj la larmoj montriÄas.â
Jen la junulo sin tute al sia doloro transdonis 155 Kaj Äe la brusto de sia patrino ploregis kaj diris: âVere, hodiaÅ la diroj insultaj de l' patro ofendis Min, sed neniam mi tion meritis, ne nun nek antaÅe, Äar la gepatrojn honori de Äiam mi kore penadis, Kaj al mi Åajnis neniu pli esti prudenta kaj saÄa, 160 Nepre ol vi nur, l' infanon malkleran, min, Äiam gvidintaj. Multon mi vere suferis de l' gekunludantoj iamaj, Ili ja ofte repagis per ruzo nur mian bonvolon; Ofte mi ankaÅ ne venÄis la ĵetojn kaj batojn de ili; Sed kiam ili ekmokis la patron, dimanÄe per paÅo 165 Inda kaj grava el nia preÄejo venantan, kaj ridis Pri la rubando de l' Äapo, pri l' floroj de lia domrobo, Kiun li portis gravege, kaj ni fordonacis hodiaÅ: Miaj du manoj terure pugniÄis; jen tutfurioze Ilin mi tuje atakis kaj batis blindule kaj trafis, 170 Tute ne, kien, vidinte. Nun ili ploregis kun sangaj Nazoj, forsaltis pro batoj kaj miaj piedoj frapantaj. Tiel mi kreskis, grandiÄis, kaj multon suferis de l' patro, Kiu anstataÅ aliaj min ofte per vortoj insultis, Kiam dum konsilantara kunsido lin io ekscitis; 175 Kaj mi suferis pro Äiuj ruzaĵoj de liaj kolegoj. Ofte vi mem min bedaÅris, Äar multon mi Äiam toleris, Äiam peninte honori bonfarojn de miaj gepatroj, Kiuj nur zorgis pripense, bienon kaj havon riÄigi Nian kaj ofte rezignis, por Åpari nur por la infanoj. 180 Sed, ho, ne sola Åparado, por Äui pli poste, feliÄon Faras, kaj ankaÅ ne l' aro Äe l' aro kaj kampo Äe kampo, Kiel praktike kaj bele eÄ ankaÅ la kampoj kuniÄas. Äar maljuniÄas la patro, kaj ankaÅ mi, filo, sen ia Äojo pri l' taga vivado kaj nur kun la zorgo pri morgaÅ. 185 Diru al mi kaj malsupren rigardu jen, kiel belege KuÅas la riÄa kamparo kaj sube vinmonto, Äardeno, Tie la staloj kaj niaj garbejoj, la bela komplekso! Sed kiam tie mi vidas la postan dometon, jen, kie En la frontono vidiÄas al ni la fenestro de mia 190 Gaja Äambreto, kaj mi rememoras pri l' tempoj, en kiuj Ofte mi nokte atendis la lunon, matene la sunan Lumon, Äar por mi sufiÄis malmulta saniga dormado: Sed nun al mi ekaperas nur nepre solecaj la Äambro, Nia Äardeno kaj korto kaj kampoj belegaj vastegaj; 195 Äio nun estas dezerta, Äar mankas al mi la edzino.â
Sed nun post tio la bona patrino prudente respondis: âVi ne pli multe deziras, Hermano, ol mi kaj la patro, Hejmen konduki al vi fianÄinon, ke l' nokto fariÄu Bela duono por vi de la vivo, kaj Äia laboro 200 Tage fariÄu al vi pli libera. Ni Äiam konsilis Vigle, ja preskaÅ vin puÅis, elekti knabinon plej baldaÅ. Sed mi ja scias kaj ankaÅ la koro nun laÅte ripetas: Kiam ne venas la horo la Äusta, la Äusta knabino Ne nun vidiÄas, nur tre malproksime elekto restados, 205 Kaj des pli multe superas la timo, elekti malÄustan. Mi al vi diras, Hermano, ke vi jam elektis, mi kredas; Äar korfrapita vi estas kaj pli ol kutime sentema. Rekte konfesu nur, Äar la animo jam Äin al mi diras: Estas la forelpelita knabino; vi tiun elektis.â 210
âKara patrino, tutprave!â, respondis virece Hermano, âJes, Åi nur estas kaj se ne hodiaÅ fianÄe mi gajnos Åin, Åi foriros kaj nun malaperos, kredeble por Äiam En la milita konfuzo kaj en la malÄoja vagado. Äiam tutvane, patrino, la riÄa bieno prosperos 215 Por mi, kaj estos benitaj nur vane la jaroj venontaj. Antipatiaj ja estos la domo kaj nia Äardeno; Ho, mem la amo patrina konsolos ne min kompatindan. Äar, mi eksentas, la amo disigas tuj Äian kuniÄon, Kiam Äi kreas la novan; nek sole knabino forlasas 220 Siajn gepatrojn, sekvante la viron de Åi elektitan, AnkaÅ junulo forgesas patrinon kaj patron, vidante La forirantan knabinon, korege de li adoratan. Tial mi iros nun, kien min la malespero instigas! Nun ja la patro parolis la vortojn por mi decidigajn, 225 Kaj ne la domo gepatra plu estos la mia, se l' patro Tiun knabinon forpuÅos, je kiu mi sole edziÄos.â
Tuj nun rapide respondis la bona prudenta patrino: âKiel Åtonegoj jen staras du viroj amataj kontraÅe! Kun obstinega fiero neniu aliras l' alian, 230 AmbaÅ rifuzas paroli, unue esprimi bondiron. Tial mi diras, Hermano, ankoraÅ mi kore esperas, Ke li al vi ne rifuzos Åin, se Åi fidela kaj bona, Kvankam malriÄa, eÄ kiam decide li tion esprimis. Kelkon ja, koleriÄante, li ofte parolas kaj tamen 235 Tion ne efektivigas; li ankaÅ nun ne kontraÅstaros. Sed li postulas infanan bondiron kaj povas postuli; Estas li patro. Ni scias, ke lia kolero post manÄo, Kiam li forte parolas kaj pri la aliaj rezonoj Dubas, ne estas gravega, Äar tiam la vino grandigas 240 Lian memvolon kaj igas, ke li ne komprenas la dirojn De la aliaj, li aÅdas kaj sentas ja tiam sin mem nur. Sed la vespero alvenas; kaj estas finitaj la multaj Konversacioj nun inter li mem kaj la paroladintoj. Vere li pli malseveras, tuj kiam la ebrieteco 245 Tute foriÄis kaj li maljustaĵon faritan nun sentas. Venu, ni riskos Äin tuj; nur la tuja riskado sukcesas. Kaj ni bezonas ja liajn amikojn, ankoraÅ konvene Äe li sidantajn, precipe nin helpos la pastra sinjoro.â
Tiel Åi vigle parolis kaj de l' Åtonsidejo leviÄis 250 Manon prenante de l' filo, bonvole sekvanta. Silente AmbaÅ malsupren foriris, pensante la gravan projekton.
V. Polyhymnia.
La kosmopolito.
Ili triope ankoraÅ kunsidis kaj interparolis, Apud la pastra sinjoro la apotekisto Äe l' mastro; Äiam ankoraÅ la konversacio nun estis la sama, Kiu turniÄis multoble jen tien kaj reen, jen Äien. Sed nun la pastro bonege respondis kun bela indeco: âMi ne protestos vin! Tion mi scias, ke l' homo aspire 5 Äiam al io pli bona; kaj, kiel ni vidas, li ankaÅ Celas al io pli alta, almenaÅ li serÄas la novan. Sed ne tromulton postulu! Äar krom la dirita sentado AnkaÅ donacis al ni la naturo la emon, persisti Je la malnova kaj Äoji pri longe provita kutimo. 10 Äiu natura kaj ankaÅ prudenta estado bonestas. Multon deziras la homo, sed fakte bezonas malmulton; Estas mallongaj la tagoj, malvasta la sorto de l' homoj; Tiun neniam mallaÅdis mi, kiu sen ia ripozo Äiam ageme tra l' maro kaj stratoj de l' mondo vagadas, 15 Ne laciÄante, kuraÄe, kaj Äojas pri Äia profito AmasiÄinta riÄege por li kaj la liaj ÄirkaÅe. Sed ankaÅ tiun mi Åatas, verdire, la burÄon trankvilan, Kiu silente trapaÅas la patran heredon kaj lerte, 20 Kiel sezono postulas, laboras sur sia kamparo. Ne Äiujare al li aliiÄas la tero, kaj l' arbo, Ä´us nur plantita, ne siajn branÄbrakojn etendas Äielon Tute rapide kaj tuj ornamite per multaj floretoj. Ne, tia viro bezonas je pacienceco, kaj ankaÅ 25 Äiam je sento pureca, trankvila, je Äusta prudento; Äar li konfidas nur semojn malmultajn al tero nutranta, Kaj li penadas nur bestojn malmultajn profite kreskigi, Sole ja lia pensado koncernas aferojn utilajn. Al feliÄulo nur donis naturo tielan sentadon! 30 Äiujn nin nutras li. Benon al burÄo de urbo malgranda, Kiu kunigas kamparan metion kun urba metio! Sur li ne pezas la premo, sub kiu timeme kampulo Zorgas, kaj lin ne konfuzas la zorgo de l' burÄoj avidaj, Kiuj sen havo kutimas nur Äiam imiti pli riÄajn 35 Klasojn de samurbanaro; precipe virinoj, knabinoj. Tial do benu trankvilan penadon de l' filo kaj ankaÅ Lian edzinon, la samideanan, de li elektotan.â
Tiel la pastro. Nun kune la filo kun sia patrino Äambron eniris; Åi manekondukis lin antaÅ la patron 40 Kaj nun parolis: âDum ofte jam, patro, ni interbabilis, Äoje ni pensis pri l' tago venonta, en kiu Hermano, FianÄineton estontan trovinte, nin fine Äojigus! Tien kaj reen ni pensis; jen tiun knabinon proponis Ni, jen Äi tiun, al li babilante gepatre kaj zorge. 45 Vidu, nun venis la tago; al li la Äielo kondukis Nun fianÄinon kaj certe la koro nun mem decidiÄis. Tiam Äu ni ne konsentis, ke iam li sole elektu? Äu vi ne antaÅ ne longe deziris, ke li por knabino Sentu afable kaj vigle? Nun estas veninta la horo! 50 Ja li eksentis, elektis kaj vire nun mem decidiÄis. Tiu knabino jen estas, la fremda, al li renkontinta. Donu aprobon pro Åi, aÅ li restos, laÅĵure, fraÅlulo.â
AnkaÅ la filo parolis: âKonsentu do, patro! La koro Äuste kaj pure elektis; Åi estos plej inda filino.â 55
Sed Äar la patro silentis, la pastro rapide sin levis Kaj nun parolis: âJes, nur la momento decidas pri l' vivo Kaj pri la sorto, la tuta, de l' homo; Äar ankaÅ ja estas Äiu decido post konsiderado eÄ longa nur kreo De la momento; saÄulo do sole la Äustan ektrovas. 60 Äiam danÄere ja estas, apude pripensi Äi tion Äe l' elektado, aÅ tion, kaj tiel konfuzi la senton. Pura li estas, Hermano--; mi konas lin de la naskiÄo; Li ne etendis la manojn al tio aÅ tio Äi; kion Li Äu junulo Äu knabo deziris, konvena Äi estis. 65 Vi ne ekmiru timeme, ke nun jam subite okazis, Kion vi longe deziris. La formo de via deziro Al vi alia aperas nun, ol vi antaÅe imagis. Äar la deziroj ja mem al ni kaÅas la celon de l' volo; Venas de supre la donoj en sia natura apero. 70 Ne la knabinon malÅatu, unue movintan la koron Puran de l' filo amata, prudenta kaj bona, Hermano. Ho feliÄulo, al kiu unua jam la amatino Sekvas, al kiu la Äarma sopiro ne svenas fantome. Lia aspekto ja montras, ke nun decidiÄis la sorto. 75 Vera inklino virigas junulon, lin faras matura. Li ÅanÄanima ne estas; mi timas, se tion rifuzos Vi, li pasigos la jarojn plej belajn dum vivo malgaja.â
Tuje post tio la apotekisto, al kiu jam longe Volis la vorto desalti de lipoj, pripense respondis: 80 âNi tiufoje do ankaÅ nur iru sur meza la vojo! Nur malrapide rapidu! Devizo jen jam de AÅgusto Imperiestro. Volonte mi servos al karaj najbaroj Kaj per malgrava kapablo vin helpos por via utilo; La junularo precipe bezonas, ke oni Äin gvidu. 85 Lasu eksteren min nun! La knabinon mi volas esplori, La komunumon demandi, en kiu Åi vivas konata. Tiel facile neniu min trompos; mi scias esplori.â
Tiam la filo respondis tuj vigle per vortoj rapidaj: âFaru, najbaro, Äin! Iru, demandu, sed kore mi petas, 90 Ke la sinjoro, la pastro, troviÄu en via proksimo; Tiel du viroj indegaj atestos malkaÅe kaj Äuste. Patro, Åi certe devenas de bonaj gepatroj kaj Åi ne Vagas tra landoj serÄante nur aventuraÄojn, kaj Åi ne Ruze klopodas delogi kaj gajni senspertan junulon. 95 Ne, nur la sorto terura de la pereiga milito, Kiu detruas la mondon kaj eÄ konstruaĵojn firmegajn Levis el fundo, senhelpe elpelis la virtan knabinon. Äu ne mizere nun vagas ranguloj de alta deveno? Princoj forkuras en fremdaj vestaĵoj, kaj reÄoj ekzile 100 Vivas. Ho, oni Åin ankaÅ nun tiel elpelis el lando, Åin, la plej bonan; ja Åi forgesante la propran mizeron Helpas l' aliajn kaj estas senhelpa ankoraÅ helpema. Estas mizero, Äagreno grandegaj, tra l' mondo irantaj; Povus ne ankaÅ fariÄi feliÄo el tiu mizero, 105 Ke en la brako de l' fianÄineto, edzino fidinda, Benus militon mi, kiel vi mem la pasintan brulegon?â
Tiam respondis la patro per akcentigata parolo: âKiel do nun liberiÄis, Hermano, la lango, konstante, Longe en buÅo ligita kaj nur moviÄinta malofte! 110 Tion hodiaÅ mi spertas, kaj tio minacas al Äiu, Ke la patrino volonte la volon de l' filo favoras Milde, indulge, kaj Äiu najbaro fariÄas partia, Kiam nur oni atakas la patron aÅ ankaÅ la edzon. Sed mi ne volas vin nun kontraÅstari, Äar kion utilus? 115 Äar mi jam vidas antaÅe Äi tie nur larmojn, obstinon. Iru kaj provu kaj domen konduku en nomo de Dio Tiun filinon! Se ne, jen li tiun knabinon forgesu!â
Tiel la patro. Sed tuje la filo elvokis Äojgeste: âAntaÅ vespero ankoraÅ filino plej bona Äeestos, 120 Kiel Åin viro prudenta elektas plej taÅga edzino. Tiam Åi ankaÅ fariÄos feliÄa, mi tion esperas. Ja Åi eterne min dankos, ke anstataÅante gepatrojn Vin mi redonis al Åi kaj prudente Åi tion komprenos. Sed mi ne plue prokrastos, mi tuj la Äevalojn aljungos 125 Kaj la amikojn kondukos eksteren en Åian proksimon; Sole l' amikojn laÅ propra prudento mi lasos agadi Kaj, mi Äin ĵuras, mi tute ilian decidon obeos, Kaj ne pli frue mi vidos Åin, Äis Åi fariÄis la mia.â Tiel eksteren li iris, kaj dume l' aliaj l' aferon 130 Gravan saÄece pripensis kaj konsiderante pritraktis.
Sed rapidegis Hermano al stalo, en kiu troviÄis Liaj kuraÄaj Äevaloj kaj manÄis la puran avenon, Fojnon la sekan kaj sur la plej bona herbejo tranÄitan. Tiam rapide al ili enmetis li ÅtalenbuÅaĵon 135 Brilan, li tiris rimenojn tra bukoj, la arÄentumitaj, Tiam almetis li longajn pli larÄajn rimenkondukilojn Kaj elkondukis la bestojn en korton, sur kiun servisto Jam la kaleÅon bonvole alÅovis, timonon tirinte. 140 Ili aljungis per Ånuroj fortikaj al tiu kaleÅo Tiam bonorde la fortajn, facile tirantajn Äevalojn, Poste Hermano ekkaptis la vipon kaj nun veturigis. Kiam l' amikoj okupis la vastajn sidbenkojn, ruliÄis La veturilo rapide for sur la pavimo de l' urbo, Kaj Äi postlasis la murojn kaj turojn, la novblankigitajn. 145 Tiel Hermano veturis al tiu konata Åoseo Nun senprokraste, rapide, de l' monto malsupren kaj supren. Sed kiam li nun ekvidis la turon de tiu vilaÄo, Kaj jam proksime troviÄis la domoj ÄardenÄirkaÅitaj, Li tuj ekpensis haltigi surstrate nun siajn Äevalojn. 150
De l' serioza mallumo de altaj tilioj ombrita, Kiuj jam enradikiÄis Äi tie dum kelkaj jarcentoj, Estis vastega herbejo, verdanta, de herboj kovrita, AntaÅ l' vilaÄo, gajejo kampara kaj por la urbanoj. Nur malprofunde fosita troviÄis sub arboj la puto. 155 Dum la irado sur Åtupoj malsupren, jen Åtonaj sidbenkoj ÄirkaÅmetitaj Äe fonto vidiÄis; Äi fluis senÄese, Nur borderita malalte, facile Äerpebla kaj pura. Tie en ombra mallumo Hermano decidis haltigi Kun veturilo la fortajn Äevalojn. Kaj tiel farinte 160 Li nun parolis: âEliru, amikoj kaj iru, por ke vi BaldaÅ sciiÄu, Äu vere Åi indas la manon de mi ja Ame donatan! Mi kredas Äin certe; vi diros nenion Novan pri Åi; se mi sole nun agus, mi irus rapide Tien kaj baldaÅ malkaÅe Åi mian vivsorton destinus. 165 Kaj vi Åin certe kaj baldaÅ el Äiuj aliaj ekkonos; Äar malfacile al Åi komparebla nur estas alia LaÅ edukeco. Mi vin atentigas pri Åiaj vestaĵoj: Kovras la ruÄa tuketo kaj montras la volbon de l' brusto, Bele laÄitan, kaj nigrekoloran korsaĵon Åi havas, 170 Zorge Åi faldis la Äemizborderon je l' krispo, el kiu Åia rondforma mentono Äarmege antaÅen aspektas; Gaje, libere vidiÄas de l' kapo gracia ovrondo; ÄirkaÅ arÄentaj pinglegoj multfoje la fortaj harligoj Estas volvitaj; la jupo, la blua kaj multe faldita 175 La maleolojn belformajn dum Åia irado ÄirkaÅas. Sed vin ankoraÅ mi volas sciigi kaj kore petegi: Ke vi kun Åi ne parolu nek nian intencon konigu, Sed pridemandu kaj aÅdu pri kio aliaj rakontos! Kiam vi havos sciigon sufiÄan por miaj gepatroj, 180 Tiam revenu al mi kaj ni poste pripensos la pluon. Tiel mi Äion pripensis dum nia veturo Äi tien.â Tiel li diris. L' amikoj nun paÅis al tiu vilaÄo, Kie en domoj, Äardenoj, garbejoj la multo da homoj Svarmis kaj Äaro post Äaro sur strato la larÄa staradis. 185 Viroj provizis la bestojn blekantajn, Äevalojn Äe l' Äaroj, Kaj diligente virinoj sekigis tolaĵon sur Äiuj Plektobariloj, kaj ludis infanoj en akvo plaÅdanta. Tiel premante sin tra l' veturiloj, tra l' homoj kaj bestoj Dekstren, maldekstren la du alsenditoj rigardis, Äu ili 190 Ne la staturon de tiu knabino spione ekvidus; Tamen nenie Äis nun virgulino la bela aperis. Nun interpremo pli forta okazis: Jen estis disputo De malpaculoj pro Äaroj, en kiu virinoj kriante IntermiksiÄis. Jen alproksimiÄis rapide, gravege 195 Viro maljuna, aliris al malpacemuloj; la bruo Tuj silentiÄis nun, kiam li patre postulis trankvilon, Jenon dirante: âÄu ne kvietigis nin nia mizero, Ke ni nun fine komprenu toleri kaj interkonsenti Unu l' alian, se ankaÅ ne Äiu la agojn pripensas? 200 Homo feliÄa ne estas indulga. Äu fine instruos Vin la suferoj, ne, kiel alie, malpaci kun frato? Ha, malenviu do nur reciproke la lokon sur fremda Tero kaj, kion vi havas, dividu, por trovi kompaton.â
Tiel li diris kaj Äiuj silentis; paceme la homoj 205 Ree nun kvietigitaj ordigis la bestojn kaj Äarojn. Sed nun la pastro, aÅdinte de l' viro parolojn laÅdindajn, AnkaÅ sentinte la senton, la pacan, de l' fremda juÄanto, Tiun aliris kaj diris la jenajn gravegajn parolojn: âPatro, se, vere, en tagoj feliÄaj vivadas popolo 210 Kaj sin nutradas de l' tero, la larÄe kaj vaste kreita, Kiu rekreas monate kaj jare la donojn petitajn, Äio fariÄas per si, per si mem ja, kaj Äiu sin sentas Pleje prudenta kaj bona; kaj Äiuj komune ekzistas, AnkaÅ la viro plej saÄa valoras nur kiel alia; 215 Äio ja, kio okazas, sen ia alhelpo daÅriÄas. Kiam mizero disÅiras la vojojn kutimajn de l' vivo, Domojn kaj ejojn detruas, Äardenojn kaj kampojn subfosas, Kaj la virinon kaj viron forpelas de l' hejma loÄejo, Ilin fortrenas en sorton malcertan dum tempoj timigaj: 220 Tiam, ho, oni ÄirkaÅe tuj serÄas la viron plej saÄan Kaj nun Äi tiu parolos ne vane prudentajn parolojn. Patro, permesu; vi estas ja certe la estro de tiuj Forelpelitoj, Äar tuje vi nun trankviligis l' animojn? Vere simila al tiuj plej saÄaj gvidantoj vi estas, 225 Kiuj la forelpelitojn gvidadis tra vastaj dezertoj. Ä´us mi ekpensas, ke mi kun Josua aÅ Moses parolas.â
Kaj serioze rigardis la estro post tio kaj diris: âVere, similas la nuno al tempoj eÄ plej maloftegaj, Kiujn konigas la temphistorio profana aÅ sankta; 230 Äar kiu vivis en tiuj Äi tagoj, hieraÅ, hodiaÅ, Vivis jam jarojn; Äar tiel premiÄas nun Äiuj aferoj. Kiam mi iom pripensas, jam aÄo grizega sur mia Kapo jen Åajnas kuÅadi kaj tamen la forto tradaÅras. Ni nur komparu nin mem eÄ al tiuj, al kiuj aperis 235 En arbareto fajrega la Dia Sinjoro en grava Horo; Li ankaÅ al ni ja aperis per nuboj kaj fajro.â
Kiam la pastro nun estis volema ankoraÅ paroli Plu kaj deziris sciiÄi pri l' sorto de l' forelpelitoj, Tuj la kunulo sekrete parolis al li en l' orelon: 240 âPlu nur parolu kun l' estro kaj pri la knabino esploru! Sed mi nun iros ÄirkaÅe por serÄi Åin, poste mi, kiam Mi Åin eltrovis, revenos.â La pastro jesante konsentis; Sed tiu serÄis tra l' plektobariloj, Äardenoj, garbejoj.
VI. Klio.
La epoko[3].
Kiam la pastro demandis la estron fremdlandan nun, kion La komunumo suferis, de kiom da tempo de l' hejmo Estis pelita Äi, tiam la viro respondis: âNi longe Jam nun suferas, kaj Äion maldolÄan ni trinkis de Äiuj Jaroj teruraj, Äar oni detruis l' esperon plej belan 5 Nian: Äar kiu ne dirus, ke alte la koro sin levis Kaj pli libere la brusto per pulsoj pli puraj moviÄis; Kiam eklumis la brilo unua de l' suno noviga, Kiam ni aÅdis pri l' rajto de l' homoj, al Äiuj komuna, Pri libereco belega kaj pri l' egaleco laÅdinda! Tiam ja Äiu esperis vivadi al si mem, solviÄi 10 Åajnis la Äeno, la landojn plej multajn perforte kaptinta, Kiun mantenis nur senokupado kaj nur profitemo. Äu ne rigardis en tagoj tiamaj la homoj de Äie Al la Äefurbo de l' mondo nur, kiu ja tia jam longe 15 Estis kaj nun pli ol iam meritus la nomon belegan? Äu ne la nomoj de tiuj eÄ, kiuj unue anoncis Tiun promeson, egalis al niaj plej famaj sur tero? Äu ne altkreskis al Äiu l' animo, kuraÄo kaj lingvo? Kaj ni unue ja kiel najbaroj vivege flamiÄis. 20 Jen la milito komencis kaj bandoj de Frankoj armitaj AlproksimiÄis; sed ili ja Åajne alportis bonaĵon. Fakte Äin ili alportis; Äar Äies animo nun revis. Ili plezure plantadis la arbojn de la libereco, Nur promesinte al Äiu la lian kaj propran regadon. 25 Jen la junuloj ekÄojis kaj ankaÅ la maljunularo, Vigla dancado komencis nun ÄirkaÅ la nova standardo. Tiel la Frankoj, supere, komence, plej baldaÅ okupis Per entreprenoj afablaj l' animon de l' viroj, kaj tiam Tute la korojn virinajn per Äarmo nekontraÅstarebla. 30 Åajnis la premo do eÄ de la multpostulema milito Eta al ni, Äar l' espero vualis l' okazojn venontajn, Kaj la rigardojn forlogis en novmalfermitan arenon.
Tempo Äarmega ja! Kiam fianÄo sin kun fianÄino Svingas dancante kaj baldaÅ kuniÄon celatan atendas. 35 Sed eÄ pli bele nun, kiam vidiÄis al ni la plej alta Kiel proksima nun kaj atingebla laÅ homa pensado. Äiuj libere parolis; la viroj, junuloj kaj ankaÅ EÄ maljunuloj parolis nun laÅte kaj entuziasme.