Hermano kaj Doroteo: Eposo idilia
Part 2
Tuj ekparolis la bona patrino kun gaja vigleco: âVere, Hermano, vi estas tutprava, ni faris la samon. Äar ne en tagoj serenaj ni ambaÅ korame nin trovis, Sed nin kunigis kontraÅe malÄojo kaj eÄ malfeliÄo. 110 Lundon matene--mi scias Äin certe, Äar tagon antaÅe Estis la brulo terura, per kiu pereis l' urbeto-- AntaÅ nun dudek da jaroj; dimanÄon hodiaÅ similan, Estis varmege kaj seke, kaj akvo malmulte ekzistis. Äiuj personoj promenis en festaj vestaĵoj aÅ gaje 115 En muelejoj, gastejoj kaj niaj vilaÄoj troviÄis. Jen Äe la fino de l' urbo la fajro naskiÄis. La brulo Tiam rapidis tra l' stratoj, kreante nur novan ekbrulon. Kaj la garbejoj bruladis, la tuta riÄega rikolto, Kaj en la stratoj la domoj bruladis Äis la foirejo. 120 Tiu Äi domo kaj ankaÅ l' apuda gepatra pereis. Kelkon nur povis ni savi. Mi sidis la nokton malgajan Sur antaÅurba paÅtejo, la kestojn kaj litojn Åirmante; Fine mi lace ekdormis; kaj kiam matene nun vekis Min la matena malvarmo, la Äe la tagiÄo blovanta, 125 Tiam mi vidis la fumon, la ardon, muraĵojn kavitajn. Tio premegis la koron al mi; jen la suno denove Nun pli brilege ol iam leviÄis kaj min kuraÄigis. Mi tuj rapide ekstaris. Mi volis nun vidi la lokon De la antaÅa loÄejo kaj kien la kokoj rifuÄis, 130 Kiujn precipe mi amis; infane mi sentis ankoraÅ. Kiam mi nun la ruinojn de l' domo kaj korto transiris, Kiuj ankoraÅ fumiÄis, kaj mi la loÄejon ekvidis Tiel nun tutdetruitan, jen transe vi venis serÄante. Restis en via bestejo Äevalo, la subbruletantaj 135 Traboj kaj rubo Äin kovris, la besto ne estis vidata. Tiel ni kontraÅ ni staris, malgaje kaj konsiderante; AnkaÅ la muro rompiÄis, komuna al niaj bienoj. Poste ekkaptis vi min Äe la mano kaj diris afable: Kiel vi tien Äi venas, Luinjo? Foriru! Vi viajn 140 Plandojn bruligos, la botojn pli multe fortikajn varmega Rubo al mi bruldifektis. Vi tiam min levis kaj portis Transen min! Tie ankoraÅ la doma pordego troviÄis, Kiel nun, kun la arkaĵo; Äi sola el Äio nur restis. Kaj vi nun teren min metis kaj kisis min; mi ja protestis, 145 Sed vi parolis al mi nun per vortoj afable signifaj: Vidu, la fajro detruis la domon. Äi tie nun restu, Helpu Äin ree konstrui, mi helpos la vian starigi. Mi ne komprenis, Äis via patrino alvenis al mia Patro kaj gaje fariÄis solena edziÄa promeso. 150 Äoje ankoraÅ memoras mi pri la duonbruligitaj Traboj kaj vidas ankoraÅ la sunon belegan leviÄi; Äar al mi donis la tago la edzon, la tempoj unuaj De la terura detruo donacis al mi ja la filon. Tial mi laÅdas vin, ke vi kun fido sincera nun ankaÅ 155 Pensas pri ia knabino en tiu Äi tempo terura, Kaj kuraÄiÄas edziÄi en nia malpaca epoko.â
Tuje la patro respondis kaj diris viglece al tio: âEstas laÅdinda intenco kaj pri la fariÄo vi diris, Panjo, la veron, Äar Äio okazis laÅ via rakonto. 160 Sed la pli bono restadas pli bona. Ne Äiu bezonas Sian vivadon kaj sian estadon denove komenci, Kiel ni devis kaj kelkaj, ne Äiu laboru en zorgoj. Kiel feliÄa do estas, al kiu gepatroj bonstatan Domon transdonas, kaj kiu prospere Äin plue beligas? 165 Malfacilega ja estas komenco de Äia mastrumo. Homo bezonas ja multe da aĵoj; de tago al tago Äio fariÄas pli kosta, li tial penadu riÄiÄi. Tiel mi ankaÅ esperas, ke vi nun, Hermano, plej baldaÅ Hejmen kondukos kun doto riÄhava la fianÄineton; 170 Äar al la brava junulo konvenas akiri knabinon RiÄan, kaj estas agrable, se kun dezirita edzino AnkaÅ alvenas en korboj kaj kestoj la doto utila. Ne senintence dum kelke da jaroj patrino pretigas Multe da tolo, fortike teksita, al sia filino; 175 Ne senintence donacas baptanoj al Åi arÄentaĵojn, Kaj ormonerojn maloftajn la patro aparte konservas; Äar Åi kun sia havaĵo kaj Äiuj donacoj Äojigu Iam la fraÅlon amatan do, kiu Åin sola elektis. Certe mi scias Äin, kiel agrabla sin sentas edzino 180 Inter la propraj objektoj de l' Äambroj kaj de l' kuirejo, Kiam Åi mem al si tute preparis la tablon kaj liton. Nur fianÄinon bonege dotitan por vi mi dezirus; Laste Äar malriÄulinon ja nur malestimos la viro, EÄ servistino nur estos Åi, kiu eniris senhava. 185 Estas nejustaj la viroj, foriÄas la tempoj de l' amo. Mia Hermano, vi min maljunulon treege Äojigus, Se vi kondukus en domon plej baldaÅ la bofilineton El najbaraĵo, de tie el tiu domego, la verda. Vere, la viro riÄiÄis, komerco kaj liaj fabrikoj 190 Pli Äiutage riÄigas lin. Äu li ne Äiam profitas? Nur tri filinoj ekzistas kaj lian propraĵon heredos. Jam la unua elektis, mi scias Äin, sed akireblaj Estas ankoraÅ la dua, la tria, kaj eble ne longe. Se mi anstataÅ vi estus, mi ne ÅanceliÄus Äis nune, 195 Unu el tiuj knabinoj forportus mi, kiel la panjon.â
Tiam rediris modeste la filo al patro trudanta: âMi efektive intencis laÅ via deziro elekti Unu el tiuj najbaraj filinoj. Ni kune lernadis, Ludis apude de l' puto sur nia urbplaco pli frue, 200 Ofte kaj ilin protektis mi kontraÅ la knaboj petolaj. Tio de longe jam pasis; kaj dece restadas en domo Nun la plenkreskaj knabinoj, timante la ludojn petolajn. Estas ja bonedukitaj knabinoj! LaÅ via deziro Transen mi iris kelkfoje do kiel antaÅa konato; 205 Sed pri la interrilatoj kun ili neniam mi gajis, Ili mallaÅdis min Äiam; trankvile mi devis toleri Äin: Äar tro longa la jako, la drapo tro maldelikata Estis, koloro tro simpla, la haroj ne bele frizitaj. Fine mi ankaÅ intencis orname min vesti, simile 210 Kiel la buboj komercaj, Äe ili dimanÄe estantaj, Kiuj somere ornamas sin dande per duonsilkaĵoj. Sed Äustatempe ankoraÅ mi sentis, ke ili ridetis Äiam min; tio do vere ofendis min, mian fieron; Sed ÄagreniÄis mi ankaÅ treege, ke ili, precipe 215 Minjo, la tria, neniam ekkonis la emon amikan. Laste, dum Pasko, mi ankaÅ transiris, mi vestis per nova Jako min, kiu nun pendas nur supre en Åranko, kaj ankaÅ Estis laÅmode frizita mi, kiel l' aliaj junuloj. Ili subridis dum mia eniro, pro mi--mi ne kredis. 220 Minjo Äe l' fortepiano ĵus sidis; la patro Äeestis, Li bonhumore aÅskultis la kanton de siaj filinoj. Mi ne komprenis ja kelkon pri kio la kanto rakontis; Sed pri âPaminaâ kaj ankaÅ âTaminoâ mi multe aÅskultis. Kaj mi do ankaÅ ne volis silenti. Post kanto finita 225 Mi nun demandis pri l' teksto kaj pri la personoj diritaj. Äiuj post tio silentis kaj Äiuj ridetis; nun Åerce Diris la patro: âÄu ne, vi ja konas nur âAdamâ kaj âEvaâ!â Sed reteniÄis neniu nun, laÅte ekridis la knaboj Kaj la knabinoj, la patro ridante sin tenis la ventron. 230
Pro embaraso defalis ĵus mia Äapelo, kaj daÅris Nun subridado senÄesa, eÄ dum la kantado kaj ludo. Mi hontigite kaj tede foriris rapide kaj ree Hejmen, pendigis la jakon en Årankon, konfuzis la harojn Ree kaj ĵuris, neniam transiri denove la sojlon. 235 Prava mi estis; Äar ili ja estas senamaj, koketaj, Kaj mi sciiÄis, ke ili ankoraÅ min nomas âTaminoâ.â
Nun la patrino rediris: âHermano, vi do ne trolonge Kun la infanoj koleru; Äar ili ja estas infanoj. Minjo ja estas bonega kaj Äiam nur vin Åi favoris; 240 AntaÅ ne longe pri vi Åi demandis jam. Åin do elektu!â
Nun meditante la filo rediris: âMi tamen ne scias, Tiu Äagreno troenradikiÄis Äe mi; Åin, je vero, Mi nun ne volas rigardi ludantan kaj aÅdi kantantan.â
Sed nun la patro eksplodis kaj diris la vortojn kolerajn: 245 âÄojon malmultan mi havas pri vi! Mi jam Äiam Äin diris, Äar vi deziris nur vin okupadi je l' kampoj, Äevaloj; Kion bienoservisto de riÄa kampulo plenumas, Faras vi; sed via patro nur devas rezigni je l' filo, Kiu ja ankaÅ laÅmore sin povis prezenti publike. 250 Kaj la patrino min trompis pli frue per vanta espero, Äar la legado, skribado, lernado neniam prosperis En lecionoj longtempaj, kaj Äiam vi estis la lasta. Vere! de tio Äi venas, se ne ambicio ekzistas Äe la junulo kaj se li ne volas pli alten sin levi. 255 Se nur por mi la gepatroj egale estadus zorgintaj, Kaj min sendintaj pli frue en bonan kaj taÅgan lernejon, Certe mi estus alia ol mastro de l' Ora Leono.â
Jen la junulo sin levis kaj alproksimiÄis silente Kaj malrapide, senbrue al pordo; sed kriis la patro 260 Tutindignite: âForiru nur! vin obstinulon mi konas! Kaj mastrumadu nur plue, por ke mi ne vin eÄ insultu. Tamen ne kredu, ke iam vi volos al ni enirigi Iun vilaÄan knabinon edziÄe, la nelertulinon. Longe mi vivis kaj scias traktadi la homojn kaj scias 265 AnkaÅ gastigi sinjorojn kaj eÄ sinjorinojn, ke ili Estas kontentaj; mi scias kompleze flatadi fremdulojn. Sed mi deziras nun bofilineton Äi tie ricevi, Kiu amuze dolÄigos al mi la multegajn penadojn. AnkaÅ Åi ludu por mi la pianon! La plej eminentaj 270 Homoj de l' urbo plezure alvenu en mian gastejon, Kiel dimanÄe okazas en domo najbara.â MallaÅte Premis Hermano la anson kaj tiel forlasis la Äambron.
III. Thalia.
La burÄoj.
Tiel la filo evitis la pluajn parolojn kolerajn Tute modeste; sed kiel antaÅe la patro daÅrigis: âKio en homo ne estas, el li ne elvenas: apenaÅ Iam la efektiviÄo de mia korega deziro Min do Äojigos, ke l' filo pli multe valoru ol mi mem. 5 Kiaj fariÄus la domo, la urbo, se Äiu ne Äiam Äoje penadus pro kunkonservado kaj renovigado AnkaÅ pro plibonigado, laÅtempe kaj laÅalilande! Certe la homo ne kiel la fungo elkresku el tero Kaj reputriÄu rapide en loko Äin nur produktinta, 10 Ne postlasinte postsignojn de sia vivplena estado! Kia la mastro, la domo tuj klare vidigas al Äiuj, Kiel ja oni prijuÄas l' estraron, venante urbeton. Kie nun jam ruiniÄas la turoj kaj muroj, la fosoj Nur malpuraĵon enhavas kaj tiu Äi Äie vastiÄas, 15 Kie murÅtono moviÄas, kaj oni Äin ne remasonas, Kie la trabo putriÄas kaj vane la dome atendas Novan apogon: La urbo malbone regata restadas. Äar la estraro atentu la ordon kaj Äie purecon, BurÄo alie facile fariÄas senzorga, nepura, 20 Kiel kutimas je vestoj Äifonaj Äe ni almozulo. Tial mi volus, ke baldaÅ Hermano vojaÄu, almenaÅ Vidu la belajn Strassburg-on, Frankfurt-on, la Äarman Mannheim-on[2], Kies bonega, regula konstruo gajigas; Äar kiu Vidis la urbojn, la grandajn kaj purajn, penados ornami 25 Tiam la urbon gepatran, eÄ se Äi nur estas malgranda. Äu la fremdulo la bonriparitajn pordegojn, la turon Novblankigitan, la renovigitan preÄejon ne laÅdas Tie Äi? AÅ la pavimon, la bone lokitajn, kovritajn Tre akvoriÄajn kanalojn eÄ, kiuj utilon, certecon 30 Al ni promesas jam tuj Äe l' unua naskiÄo de fajro? Äu ne Äi Äio fariÄis de tiu terura brulego? Mi ja sesfoje konstrukonsilano fariÄis kaj koran Dankon meritis al mi kaj aprobon de bonaj geburÄoj. Kion mi faris, mi faris fervore kaj tiel mi finis 35 AnkaÅ projektojn de viroj honestaj ne tute finitajn. Tiel ekkaptis fervoro nun Äiun konsilantaranon. Äiuj klopodas nun; ankaÅ la nova Åosekonstruaĵo, Kiu kunigos nin kun la Äefstrato, definitiviÄis. Sed mi nur timas, ke tiel la nunaj junuloj ne faros! 40 Äar nur plezuron kaj ornamiÄamon paseman la unuj Celas; l' aliaj malvigle restadas malantaÅ la forno. Kiel la lastaj, mi timas, Hermano do Äiam estados.â
Tuj nun la bona prudenta patrino rediris: âHo, Äiam, Patro, vi estas tromulte nejusta al nia Hermano! 45 Kaj plenumiÄos per tio plej laste nur via deziro. Äar ni ne povas modeli la idojn laÅ niaj projektoj; Kiel ajn ilin donacis Dipatro, nun ilin ni amu, Ilin plej bone eduku kaj maltrankviligu neniun. Unu posedas Äi tiujn didonojn, alia aliajn; 50 Äiu aplikas la siajn kaj Äiu laÅ sia naturo Estas feliÄa kaj bona; ne mian Hermanon insultu; Äar li, mi scias, tutplene meritas l' estontan heredon, Estos bonega dommastro, modelo al burÄoj, kampuloj, Kaj ne la lasta, mi kredas, de l' konsilantaro li estos. 55 Sed per insultaj mallaÅdoj vi ja malakcelas nur Äiam Äiun kuraÄon de l' filo, jen kiel hodiaÅ vi faris.â Kaj Åi forlasis la Äambron kaj posten rapide Åi iris, Por ke Åi ie la filon retrovu kaj lin reÄojigu Per kompatemaj paroloj laÅ lia reala merito. 60
Poste la patro ridante, tuj kiam Åi estis irinta, Diris nun: âStrangaj estadas virinoj kaj niaj infanoj! Äiu nur vivas volonte laÅ sia arbitro kaj plaÄo, Kaj ni post tio nur Äiam karesu kaj laÅdu la niajn. Sed unufoje por Äiam valoras malnova proverbo: 65 Kiu antaÅen ne iras, reiros! Proverbo tre prava!â
Tiam pripense rediris la apotekisto: âVolonte Mi vin konsentas, najbaro, kaj pri plibonaĵo mi Äiam Zorgas volonte, kondiÄe: Äi estu ne kosta, sed nova; Sed Äu utilas, verdire, se oni ne havas da mono 70 Pli ol sufiÄe, ageme labori, interne, ekstere? Estas Äenata la burÄo tro multe; konatan bonaĵon Do li ne povas akiri pro sia neplena monujo; Äia bezono grandiÄas, kaj Äio malhelpas lin tiel. Kelkon mi estus farinta, sed kiu ne timas elspezojn 75 Tiajn de ÅanÄo, precipe en tiuj Äi tempoj danÄeraj! Longe jam starus la domo al mi ja en vesto laÅmoda, Kaj la fenestroj brilegus per vitrotavoloj grandegaj: Sed kiu povas provizi simile sin al komercisto, Kiu, riÄulo, la vojon de bona aÄeto ekscias. 80 Vidu nur transe la domon, la novan! Belege vidiÄas De l' spiralaĵoj blankegaj stukaĵo sur verdebenaĵoj! Äiuj fenestroj tre grandaj, la vitroj spegulas kaj brilas, Staras nun mallumigitaj l' aliaj fenestroj de l' placo. Tiam tuj post la brulego aspektis plej bone la domoj 25 âL' Ora Leonoâ kaj âAl la AnÄeloâ, la apotekejo. Äie do ankaÅ ja Äiu la mian Äardenon Äi tie Gloris kaj Äiu vojaÄe ekstaris kaj tra la barilo RuÄa rigardis al l' Åtonalmozuloj, pigmeoj koloraj. Poste, al kiu mi donis la kafon eÄ en la belega 90 Groto, staranta nun plena je polvo kaj preskaÅ duone RuiniÄinta, li Äojis pri Äia kolora brillumo De la bonordaj konkegoj, kaj per surprizitaj okuloj EÄ la konanto rigardis la belan galenon, koralojn. Same ja oni admiris en Äia Äambrego pentraĵon, 95 Kies belegornamitaj sinjoroj kaj sinjorinetoj Äardenpromenas, la florojn per fingroj afektaj tenante. Kiu ankoraÅ rigardus Äi tion! Äagrene, apenaÅ Mi ja eliras; Äar Äio nun estu alia, plengusta, Kiel Äin ili nun nomas, kaj blankaj la latoj kaj benkoj. 100 Äio nun estas tre simpla kaj glata, skulptaĵon, oraĵon Oni ne volas plu, kaj la fremdlignoj valoras plej multe. Nun mi kontenta ja estus provizi je iu novaĵo, AnkaÅ progresi laÅtempe kaj ÅanÄi la doman meblaron. Äiu sed timas, la eÄ plej malgrandan nur nun aliigi, 105 Kiu Äar povus do pagi nuntempe la gelaborantojn? AntaÅ ne longe ekpensis mi, ree l' anÄelon MiÄ¥ael, Kiu la apotekejon distingas, belege orumi, AnkaÅ la drakon teruran piede de li sin tordantan; Tamen mi lasis Äin bruna, Äar min la postulo timigis.â 110
IV. Euterpe.
Patrino kaj filo.
Tiel la viroj tre vigle parolis. La bona patrino Dume iradis, por antaÅ la domo komence serÄadi Sur la Åtonbenko la filon, sur kiu li sidis kutime. Sed ne trovinte lin tie Åi iris al stalo, por vidi, Äu li la virajn Äevalojn, la belajn, persone provizos, 5 Kiujn li junaj aÄetis kaj ne al fremdulo konfidis. Sed la servisto parolis: âLi iris en vian Äardenon.â Tiam rapide trapaÅis Åi ambaÅ la vastajn domkortojn, Preter la staloj kaj bonkonstruitaj garbejoj, eniris En la Äardenon nun, etendiÄantan Äis muro de l' urbo, 10 PaÅis tra Äi kaj ekÄojis pri Äia kreskado, starigis Tuj apogilojn bonorde, sur kiuj la branÄoj plenegaj De la pomujo kaj de la pirujo fruktportaj kuÅadis, AnkaÅ forprenis tuj kelke da raÅpoj de l' bela brasiko, Äar laborema virino ne faros eÄ unu vanpaÅon 15 Tiel Åi estis veninta al fino de l' vasta Äardeno Nun Äis la laÅbo kovrita de loniceraro; ne trovis Tie Åi lin kaj nenie Åi vidis lin en la Äardeno. Sed fermetita nur estis pordeto nun, kiun de laÅbo Iam kun tute aparta permeso tra l' muro de l' urbo 20 Estis rompinta prapatro, la tre honorinda urbestro. Kaj oportune Åi tiel nun iris trans foson tutsekan, Kie Äe l' strato la bonÄirkaÅita vinmonto pli krute Tuje stariÄas kaj sian ebenon alturnas al suno. Tiun Åi nun suprenpaÅis kaj Äojis irante pri l' multo 25 Da vinberaroj apenaÅ kaÅantaj sin sub la folioj. Per foliaro kovrita kaj ombra la alta mezvojo Supren kondukis sur Åtupoj el nepretigitaj plataĵoj. Pendis beraroj de l' vino âBonnobloâ kaj de l' muskatvino Tie Äi, kaj ruÄetbluaj, aparte grandegaj, apude, 30 Äiuj zorgeme plantitaj, por gastan deserton ornami. Sed izolitaj vintrunkoj surstaris l' alian montparton Kun pli malgrandaj beraroj donantaj la vinon Äarmegan. Tiel Åi nun suprenpaÅis Äojante jam pri la aÅtuno Kaj la festtago, en kiu Äi tie la homoj gajege 35 Berojn kolektos kaj frapos piede, per mosto plenigos Äiujn barelojn, en kiu vespere Äi Äie fajraĵoj Lumos kaj krakos honore al tiu plej bela rikolto. Pli malkviete Åi iris, post kiam Åi vokis la filon Du- aÅ trifoje, kaj sole revenis multfoje la eÄ¥o, 40 Kiu nun tre babileme sonoris de l' turoj de l' urbo. Äar Åi neniam bezonis lin serÄi; li malproksimiÄis, Ne Äin dirinte, neniam, por ke li detenu la zorgon Pri malfeliÄa okazo de sia amanta patrino. Sed Åi esperis ankoraÅ lin jen sur la vojo eltrovi, 45 Äar de l' vinmonto pordetoj, la supra kaj ankaÅ malsupra, Ja malfermitaj nun estis. Åi plue eniris la kampon, Kiu ebene kaj vaste la dorson de l' monto plenkovris. Äiam ankoraÅ Åi iris sur propra kamparo kaj pri la Propra semaĵo ekÄojis kaj pri la belega grenaro, 50 BalanciÄanta fortike kaj ore sur Äiu loketo. Plue la limovojeton laÅlonge de l' kampoj Åi paÅis Kaj sin direktis al tiu grandega pirujo, staranta Sur la monteto Äe limo de l' kampoj de Åia bieno. Kiu Äin plantis? neniu Äin sciis; Äi estis videbla 55 Vaste ÄirkaÅe, kaj estis tre famaj la fruktoj de l' arbo; Sub Äi kutime la grenrikoltistoj kun Äojo tagmanÄis, Kaj la paÅtistoj la bestojn gardadis, Äuante la ombron; Benkoj el Åtonoj, per herbo kovritaj, troviÄis ja tie. Kaj ne eraris Åi; tie trankvile sidadis Hermano 60 Sin apogante per brakoj kaj transen li Åajnis rigardi Al la montaro; li turnis la dorson al sia patrino. Al li senbrue Åi glitis kaj tuÅis mallaÅte la Åultron. Tuj li rapide sin turnis: jen larmojn de l' filo Åi vidis.
Embarasite li diris: âPatrino, ho, vi min surprizas!â 65 Kaj li forviÅis la larmojn, honteme li kaÅis molecon. âKiel? vi ploras, Hermano?â rediris Åi, ektimigite: âMi vin ne konas hodiaÅ! Neniam mi vidis vin tia! Diru nur, kiu premegas la koron al vi kaj vin urÄas, Tie Äi sidi solece, kaj kaÅzis la larmojn maloftajn.â 70
Sed la bonega junulo Åajnigis sin tute trankvila. âTiuâ, li diris, âja koron rigidan posedus, verdire, Kiu hodiaÅ ne sentus de l' forelpelitoj mizeron. Tiu neÄuste eksentus nun, kiu ne zorgus pri sia Propra bonfarto kaj pri la bonstato de sia patrujo. 75 Kion hodiaÅ mi vidis kaj aÅdis, min forte kortuÅis; Nun mi eliris kaj vidis la vastan belegan pejzaÄon, Kiu ÄirkaÅe jen antaÅ ni kuÅas sur fruktaj montetoj, AnkaÅ mi vidis la grenon orflavan nun baldaÅ maturan, RiÄan fruktaron, al ni promesantan tutplenajn grenejojn. 80 Sed, ho ve! kiel proksimaj nun estas malbonaj fremduloj; Nin la ondegoj de l' Rhein-o ja Åirmas; sed ondoj kaj montoj Ne la teruran popolon fulmtondre venontan detenos! Äar la junulojn kaj eÄ maljunulojn el Äie kunvokas Ili kaj iras antaÅen fortege kaj ankaÅ la morton 85 Tiu amaso ne timas; tuj post Äi postvenas alia. Ha! kaj Germano ne hontas nun dome restadi kaj eble Tion eviti esperas li, kio nun Äion minacas! Kara patrino, mi diras al vi, ke mi nun ÄagreniÄas, Ke liberiÄis mi tiam, dum oni elektis aliajn 90 BurÄojn al servo milita. Mi estas ja via solulo Kaj vi posedas tre grandan bienon kaj gravan metion; Sed Äu ne estus pli bone por mi, kunbatali Äe limo Tie, ol tie Äi malliberecon mizeran atendi? Ja, la sentado min tute vivigis kaj pleje interne 95 Nun ekmoviÄas kuraÄo kaj granda celemo, por vivi Pro la patrujo kaj morti kaj doni bonegan ekzemplon. Vere, se niaj Germanaj junuloj kuniÄus, la fortaj, Apud la limo por nun kontraÅstari al tiuj fremduloj, Certe, ha, ili neniam enirus la belan hejmteron, 100 Nek forkonsumus en nia Äeesto la fruktojn de l' kampoj, Kaj ne komandus la virojn kaj rabus virinojn, knabinojn! Vidu, patrino, mi nun decidiÄis profunde, ekfari, Kio nun Åajnas prudenta kaj Äusta al mi; Äar verdire, Kiu trolonge pripensas, ne Äiam plej bone sukcesos. 105 Tial mi nun ne revenos, sed iros de tiu Äi loko Urbon kaj tiun Äi brakon kaj tiun Äi koron transdonos Al militestro, por ankaÅ servadi al nia patrujo. Tiam la patro do diru, Äu ne de l' honoro eksento AnkaÅ vivigas min, Äu mi ne volas pli alten celadi.â 110
Nun la prudenta kaj bona patrino respondis gravege, Larmojn sekretajn, facile al Åi eliÄantajn, verÅante: âKio, Hermano, en vi aliiÄis, en via animo, Ke vi ne kiel hieraÅ kaj Äiam al via patrino Tute libere parolas kaj vian deziron esprimas? 115 Se nun alia ekaÅdus Äi tion, li, vere, treege LaÅdus vin, ankaÅ laÅdegus l' intencon ja kiel plejnoblan, Sed nur logite de via gravega parolo kaj diro. Sed mi mallaÅdas vin nur, Äar mi konas vin certe plibone, Koron la vian vi kaÅas; pri io alia vi pensas. 120 Äar mi ja scias, ne logas vin iaj tamburoj, trumpetoj, Vi ne deziras vidigi vin al la knabinoj soldato. Via destino ja, kiel ajn estas vi brava kaj bona, Estas, mastrume la domon konservi, la kampon provizi. Tial konfesu do: kio vin trudas al tiu decido?â 125