Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 96

Chapter 962,916 wordsPublic domain

=Seguidilla=, f. Seguidilla, f. (spanische Versart von vier oder sieben Zeilen; spanische Volksmelodie; spanischer Tanz); =--s=, pl. fig. fam. Durchfall, m.

=Seguido=, adj. ununterbrochen, anhaltend; hintereinander; gerade; =--s=, mpl. abnehmende Strumpfmaschen, fpl.

=Seguidor=, m. Verfolger; Anhänger, m.; Linienblatt, n.; =--a=, f. Anhängerin, f.

=Seguimiento=, m. Folgen, Nachfolgen, n., Nachfolge, f.; Verfolgen, n.; Fortsetzung; Begleitung, f., Gefolge, n.; Führung f. eines Prozesses; Befolgung, f.

=Seguir=, va. folgen, nachfolgen; verfolgen, nachsetzen; fortsetzen; begleiten; treiben (Wissenschaft, Kunst etc.); führen (Prozess); folgen, befolgen (Rat); nachahmen; besorgen; =--se=, vr. die Folge sein, sich ergeben; erfolgen, entstehen, herrühren; =síguese=, es folgt daraus.

=Según=, prp. nach, gemäß; laut; zufolge; =--=, adv. je nachdem; so wie, wie; =-- eso=, demnach, mithin; =-- y como=, =-- y conforme=, ebenso wie, ganz so wie; je nachdem, das hängt davon ab; =-- ó sin aviso=, laut oder ohne Bericht.

=Segunda=, f. Sekunde, f. (Mus.); zweite Stimme f. beim Gesang; doppeltes Umdrehen des Schlüssels im Schloß; Hintergedanke, m., Nebenabsicht, f.; =-- de cambio=, Sekundawechsel, m.

=Segundar=, va. wiederholen, noch einmal thun; =--=, vn. der zweite sein.

=Segundero=, adj. zum zweitenmal Früchte tragend.

=Segundo=, adj. zweiter, zweites; günstig, gewogen; =--=, m. Sekunde, f.

=Segundogénito=, adj. zweitgeboren, nachgeboren; =--=, m. s. SEGUNDÓN.

=Segundón=, m. Zweitgeborener, Nachgeborener; jüngerer Sohn, m.

=Segur=, f. Beil, n., Axt, f.

=Segurador=, m. Versicherer, m.

=Segurar=, va. s. ASEGURAR.

=Seguridad=, f. Sicherheit, Gefahrlosigkeit; Sicherheit, Gewißheit, Bestimmtheit; Festigkeit; Zuverlässigkeit; Sorglosigkeit; Bürgschaft, Gewähr; Sicherstellung, Versicherung, f.

=Seguro=, adj. sicher, gefahrlos; sicher, gewiß, bestimmt; zuverlässig, unzweifelhaft; fest, haltbar; sorglos; =--=, m. Sicherheit, Gewißheit, f.; Vertrauen, n., Zuversicht; Schadenversicherung, Versicherung, Assekuranz, f.; Geleitsbrief, Freipaß, m., sicheres Geleit, n.; Sicherheitsvorrichtung, Sicherung f. an Schußwaffen; =á buen --=, adv. sicherlich, zweifellos; =de --=, bestimmt, gewiß; =en --=, sicher, gefahrlos; =sobre --=, ganz sicher, ganz gefahrlos.

=Segurón=, m. großes Beil, n.

=Seis=, adj. sechs; sechster, sechste, sechstes; =--=, m. Sechs, f.; Sechser, m.; =-- por ocho=, Sechsachteltakt, m. (Mus.)

=Seisavado=, adj. sechsseitig; sechseckig; sechswinkelig.

=Seisavo=, adj. sechstel; =--=, m. Sechstel; Sechseck, n.

=Seiscientos=, adj. sechshundert.

=Seisillo=, m. sechs Vierteltaktnoten, fpl. (Mus.)

=Seismógrafo=, m. Seismograph, Erdbebenzeiger, m.

=Seismología=, f. Erdbebenlehre, f.

=Seismómetro=, m. Erdbebenmesser, m.

=Selección=, f. Auswahl, Wahl, Auslese, f.

=Selecto=, adj. auserwählt, auserlesen.

=Selenita=, m. f. Mondbewohner, m.

=Selva=, f. Wald, Forst, m.

=Selvático=, adj. waldig, Wald-.

=Selvatiquez=, f. Wildheit; Plumpheit; Rohheit, Grobheit, f.; bäurisches Wesen, n.

=Selvicultura=, f. Forstwissenschaft; Waldkultur, f.

=Selvoso=, adj. waldig, bewaldet.

=Sellador=, m. der siegelt, versiegelt, zusiegelt, stempelt.

=Selladura=, f. Siegelung, Versiegelung; Stempelung, f.

=Sellar=, va. siegeln, versiegeln, zusiegeln, einsiegeln; stempeln; aufprägen, aufdrücken (Petschaft, Stempel etc.); brandmarken; fig. besiegeln, bestätigen; zum Abschluß bringen, abschließen, beendigen; schließen, zuschließen, zumachen.

=Sello=, m. Siegel, Petschaft; Insiegel, n.; Stempel, m.; Siegel, Siegelabdruck, Stempelabdruck, m.; angeklebtes Siegel; Siegelmarke, Stempelmarke, f.; Siegelamt, Stempelamt, n.; Marke, f.; Gepräge; Brandmal, n., Brandmarke, f.; =-- de alcance=, Zuschlagsmarke, f. bei Briefen; =-- de correo=, =-- de franqueo=, Briefmarke, Freimarke; =-- del estómago=, fig. was man am Schluß der Mahlzeit noch zu sich nimmt; =-- de Salomón=, Weißwurz, f.; =-- primero=, höchster Stempel; =-- segundo=, niedriger Stempel; =papel de --=, m. Stempelpapier, n., Stempelbogen, m.; =-- volante=, offenes Siegel; =echar (poner) el -- á una cosa=, fig. einer Sache den Stempel der Vollendung geben.

=Semáforo=, m. Küstentelegraph, m.

=Semana=, f. Woche, f.; fig. Wochenlohn, m.; =-- grande=, =-- mayor=, =-- santa=, Karwoche; =-- de dos jueves=, fig. fam. Nimmermehrstag, m.; =mala --=, fam. Woche, in der die Frauen ihre Regel haben; =entre --=, im Lauf der Woche.

=Semanal=, adj. wöchentlich.

=Semanario=, adj. wöchentlich; =--=, m. Wochenblatt, n.; Wochenschrift, f.

=Semanaría=, f. Wochendienst, m.

=Semanero=, m. der Wochendienst hat.

=Semblante=, m. Gesichtsausdruck, m., Miene, f.; Gesicht, Angesicht, Äußeres, Ansehen, n.; Anschein, m., Aussehen, n.; Außenseite, f.; =mudar de --=, das Gesicht wechseln, erblassen, erröten.

=Semblanza=, f. biographische Skizze, f.

=Sembradera=, f. Säemaschine, f.

=Sembrado=, m. Saatfeld, n.

=Sembrador=, m. Säemann, Säer, m.

=Sembradura=, f. Säen, n.; Saat, Aussaat, f.

=Sembrar=, va. säen, aussäen, besäen; fig. ausstreuen; ausbreiten, verbreiten (Nachricht, Lehre); zerstreuen, verstreuen; säen, den Samen legen von etwas, das Früchte bringt; einweben.

=Semeja=, f. Merkmal, Kennzeichen, n.

=Semejable=, adj. vergleichbar.

=Semejado=, adj. s. SEMEJANTE.

=Semejante=, adj. ähnlich; gleichend; gleich; dergleichen, solcher; getroffen (Bildnis).

=Semejanza=, f. Ähnlichkeit; Gleichheit, f.

=Semejar=, vn. ähnlich sein; gleichen.

=Semen=, m. menschlicher und tierischer Same(n), m.

=Semental=, adj. die Saat betreffend, Saat-; Zucht-.

=Sementar=, va. säen, aussäen, besäen.

=Sementera=, f. Saat, Aussaat; Saatzeit, f.; Saatfeld, n.

=Sementero=, m. Säetuch, n.

=Sementino=, adj. den Samen betreffend.

=Semestral=, adj. halbjährig, sechsmonatlich.

=Semestre=, m. Halbjahr, Semester, n.

=Semi=, in Zusammensetzungen: halb-, fast.

=Semibreve=, f. ganze Note, f. (Mus.)

=Semicabrón=, =semicapro=, m. Faun, m.

=Semicircular=, adj. halbkreisförmig.

=Semicírculo=, m. Halbkreis, m.

=Semicircunferencia=, f. halber Umkreis, m.

=Semicorchea=, f. Sechzehntelnote, f. (Mus.)

=Semicromático=, adj. halbchromatisch.

=Semideo=, m. poet. Halbgott, m.

=Semidiámetro=, m. Halbdurchmesser, m.

=Semidifunto=, adj. halbtot.

=Semidiós=, m. Halbgott, m.; =--a=, f. Halbgöttin, f.

=Semidoble=, adj. =fiesta --=, f. Mittelfest, n.

=Semidormido=, adj. halb eingeschlafen.

=Semidragón=, m. halb Mensch, halb Drache, m.

=Semiflósculo=, m. zungenförmige Blüte, f. (Bot.)

=Semiforme=, adj. halbförmig.

=Semifusa=, f. Sechzehntelteilnote, f. = 2/32 Noten (Mus.).

=Semigola=, f. halbe Kehllinie, f. (Mil.)

=Semihombre=, m. Halbmensch, m.

=Semiluna=, f. Halbmond, m.

=Semilunio=, m. halber Monat, m.

=Semilla=, f. Same(n) m., Samenkorn, n. (auch fig.); =--s=, pl. Sämereien, fpl.; Getreide n. mit Ausnahme des Weizens und der Gerste.

=Semillero=, m. Pflanzschule (auch fig.); Baumschule, f.; =-- de vicios=, Schule f. des Lasters.

=Seminal=, adj. den Samen betreffend, Samen-.

=Seminario=, m. Erziehungsanstalt, f.; Seminar, n.; =-- conciliar=, Priesterseminar.

=Seminarista=, m. Seminarschüler, Seminarist, m.

=Semínima=, f. Viertelstaktnote, f. (Mus.)

=Semipedal=, adj. einen halben Fuß lang.

=Semiplena=, adj. =prueba --=, f. halber Beweis, m. (Jur.)

=Semirrecto=, adj. halbrecht (Winkel).

=Semita=, m. Semit, m.

=Semítico=, adj. semitisch.

=Semitono=, m. halber Ton, m. (Mus.)

=Semivivo=, adj. halblebendig, halbtot.

=Semivocal=, m. Halbvokal, m.

=Sémola=, f. Grütze, f.; Grieß, m., Grießmehl, n.; Grießbrei, m.

=Semoviente=, adj. selbstbewegend.

=Sempiterna=, f. wollener Satinet, Everlasting, m.; Rainblume, f.

=Sempiterno=, adj. immerwährend, ewig.

=Sen=, m., =--a=, f. Sennesstaude, f.; Sennesblätter, npl.

=Sena=, f. Seine, f. (Fluß); Sechs f. auf den Würfeln.

=Senado=, m. Senat, m.; Senatsgebäude, n.; fig. Ratsversammlung, f.

=Senadoconsulto=, m. Senatsbeschluß, m.

=Senador=, m. Senator, m.

=Senaduría=, f. Senatorwürde, f.

=Senara=, f. Stück n. Ackerland zur Benutzung der Bediensteten als Teil ihres Lohnes.

=Senario=, adj. sechs; =--=, Zahl f. Sechs; sechsfüßiger Vers, m.

=Senatorio=, adj. senatorisch, Senats-.

=Sencillamente=, adv. in einfacher, schlichter, gerader Weise.

=Sencillez=, f. Einfachheit; Geradheit, Redlichkeit; Einfalt; Leichtgläubigkeit; Dünnheit f. des Zeuges.

=Sencillo=, adj. einfach, lauter, unvermischt; schlicht; dünn (Zeug); einfach (von Münzen); fig. offenherzig, aufrichtig, redlich; einfältig, leicht zu hintergehen.

=Senda=, f., =sendero=, m. Fußweg, Fußpfad, Fußsteig, m.; fig. Pfad, Weg, m., der zu etwas führt.

=Senderar=, va. einen Fußweg machen, einen Pfad bahnen.

=Senderear=, va. den Weg weisen; einen Pfad bahnen; fig. außerordentliche Wege einschlagen zur Erreichung eines Zweckes.

=Sendos=, =sendas=, adj. pl. jeder, jede (einzelne).

=Senectud=, f. Alter, Greisenalter, n.

=Senescal=, m. Seneschall; Oberhofmarschall; Landeshauptmann, m.

=Senescalado=, m. Seneschallamt, n.

=Senescalía=, f. Würde f. eines Seneschalls.

=Senil=, adj. greisenhaft.

=Seno=, m. Busen; Schoß; Mutterleib, m.; Höhlung, Aushöhlung, Vertiefung; Höhle; Bucht, f., Meerbusen, Golf, m.; Falte, f.; Sinus, m. (Geom.); fig. Herz, Inneres n. des Menschen; Zuflucht, f.; =-- de Abrahán=, Abrahams Schoß; =-- segundo=, Kosinus, m. (Math.).

=Sensación=, f. Gefühl, n., Empfindung, f., Sinneseindruck, m.; Sensation, f.

=Sensatez=, f. Vernünftigkeit, Verständigkeit, kluge Besonnenheit, f.

=Sensato=, adj. vernünftig, verständig, klug, besonnen, gescheit.

=Sensibilidad=, f. Empfindungsvermögen, Gefühlsvermögen, n.; Empfindlichkeit; Empfindsamkeit, f.

=Sensible=, adj. empfindungsfähig; empfindlich, fühlbar; empfindsam, leicht reizbar.

=Sensitiva=, f. Sensitive, Sinnpflanze, f.

=Sensitivo=, adj. sinnlich empfindend; empfindungsfähig; sensitiv.

=Sensorio=, adj. empfindend, fühlend, Sinnen-; =--=, m. Empfindungsvermögen, n.; Empfindungssitz, m.

=Sensual=, adj. sinnlich; der Sinnenlust ergeben, wollüstig, sinnlich.

=Sensualidad=, f. Sinnlichkeit, f., Hang m. zu sinnlichen Genüssen.

=Sensualismo=, m. Sensualismus, m., Sinnlichkeitslehre, f.

=Sensualista=, m. Anhänger m. des Sensualismus.

=Sentadillas=, =á --=, adv. quer auf dem Sattel sitzend (wie Frauen).

=Sentado=, adj. sitzend; gesetzt, von ernstem, gesetztem Benehmen; ruhig, kaltblütig.

=Sentar=, va. setzen, niedersetzen; fig. fam. vertragen; =--=, vn. stehen, kleiden; gefallen, zusagen; =estar bien sentado=, fig. guten Fuß gefaßt haben, fest im Amt sitzen; =--se=, vr. sich setzen, sich niedersetzen, Platz nehmen.

=Sentencia=, f. Lehrspruch, Denkspruch, Sinnspruch, m., Sentenz, f.; Richterspruch, m., Urteil, Erkenntnis, n.; fig. Ausspruch, m., Entscheidung, f., Gutachten, Dafürhalten, n., Meinung, f.

=Sentenciador=, m. Urteilssprecher, Richter, m.

=Sentenciar=, va. aburteilen, Urteil sprechen, verurteilen; fig. entscheiden; fig. jem. zu etwas bestimmen.

=Sentención=, f. fam. strenges, hartes Urteil, n.

=Sentencioso=, adj. lehrhaft; schulmeisterlich, in ernstem Ton, affektiert ernst, gewichtig.

=Sentido=, adj. gefühlt, empfunden; empfindend; schmerzlich; merklich; empfindlich; empfindsam, reizbar; gespalten, geborsten; anfangend zu verderben, zu verfaulen, angegangen; =--=, m. Sinn, m.; Gefühl, Bewußtsein, n.; Verstand, m., Vernunft, f.; Verständnis, n., Einsicht, Beurteilungskraft, f.; Sinn, Bedeutung f. eines Wortes; Deutung, Auslegung; Richtung, f.; =-- acomodaticio=, mystischer Sinn; =-- común=, gesunder Menschenverstand.

=Sentimental=, adj. empfindsam; sentimental.

=Sentimentalismo=, m. Sentimentalität, f.

=Sentimiento=, m. Gefühl, n., Empfindung; Wahrnehmung, f.; Eindruck, m.; Bedauern, Leidwesen, n.; Schmerz; Verdruß, m.; Unzufriedenheit; Meinung; Gesinnung, f.

=Sentina=, f. fig. Pfuhl, m., Schlammgrube, f.

=Sentir=, va. fühlen, empfinden; wahrnehmen; merken, bemerken; bedauern, schmerzlich empfinden, leidthun; =lo siento mucho=, es thut mir sehr leid; denken; meinen, dafürhalten; wittern; =sin --=, adv. unbesonnen, unbedacht; =--se=, vr. sich fühlen, sich befinden; etwas empfinden; bedauern, schmerzlichsten Anteil nehmen, brechen, zerbrechen; bersten, Risse bekommen.

=Sentir=, m. Gefühl, n., Empfindung; Meinung, f., Dafürhalten, n.

=Seña=, f. Zeichen, Anzeichen; Abzeichen; Erkennungszeichen; Kennzeichen, Merkmal, n.; Wink, m.; Losungswort, n. (Mil.); =-- mortal=, sicheres, untrügliches Zeichen; =--s=, pl. Signalement, n., Personalbeschreibung; Adresse, f.; =dar --s=, genau beschreiben; =hablar por --s=, durch Gebärden sprechen; =por --s=, durch Zeichen, durch Winke.

=Señal=, m. Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; Mal; n.; Grenzstein, m., Grenzzeichen; Abzeichen; Anzeichen, Symptom, n.; Spur, f. die jemand hinterläßt; Narbe, f.; Handgeld, Angeld, Aufgeld, n.; Wink, m.; Signal, n.; =-- de la cruz=, Zeichen des Kreuzes; =-- de tronca=, gestutzte Ohren (als Kennzeichen des Viehes); =en --=, als Probe.

=Señalado=, adj. ausgezeichnet, berühmt.

=Señalamiento=, m. Anberaumung, Bestimmung, Festsetzung f. von Zeit und Ort.

=Señalar=, va. zeichnen, bezeichnen; kennzeichnen; unterzeichnen; unterschreiben, unterfertigen, auszeichnen; zeigen, weisen; anberaumen, bestimmen, festsetzen; zeichnen im Gesicht, fam. einen Schmiß versetzen; signalisieren; =--se=, vr. sich auszeichnen, sich hervorthun.

=Señero=, adj. einsam, abgesondert.

=Señor=, m. Herr m. einer Sache, Eigentümer, Besitzer; Gebieter, m.; vornehmer Herr; Gott m. der Herr; Christus m. im heiligen Abendmahl; Herr, mein Herr (als Anrede); Meister, m.; fam. Schwiegervater, m.; =-- de casa=, Hausherr; =-- de los ejércitos=, Herr der Heerscharen, Gott; =-- de sí=, der sich zu beherrschen weiß; =-- mayor=, alter Herr; =Gran --=, Großherr, Sultan, m.; =--es=, pl. Herrschaft, f., der Herr und die Frau des Hauses; Herr und Dame; meine Herren (als Anrede).

=Señora=, f. Herrin, Eigentümerin, Besitzerin; Gebieterin; Dame; gnädige Frau (als Anrede); fam. Schwiegermutter, f.; =-- de honor=, Ehrendame; =-- mayor=, alte Dame, alte Frau, f.; =Nuestra --=, die Jungfrau Maria.

=Señorada=, f. Handlung, That f. eines Herren.

=Señorear=, va. beherrschen; gebieten, befehlen; den Herrn spielen; unterwerfen, unterjochen, überwältigen; überragen, höher stehen; fam. oft den Titel »Herr« beilegen; =--se=, vr. sich ein vornehmes Ansehen geben; sich bemächtigen, sich bemeistern (einer Sache).

=Señoría=, f. Hochwohlgeboren, Hochgeboren (Ehrenbenennung); hoher Rat m. (eines Freistaates).

=Señorial=, adj. herrschaftlich.

=Señoril=, adj. den Herrn betreffend; standesgemäß, vornehm; herrschaftlich.

=Señorío=, m. Herrschaft, Gewalt, f.; Eigentum, Besitzrecht, n.; fig. ernstes steifes Äußere, n.; Herrschaft über die Leidenschaften.

=Señorita=, f. Tochter f. eines vornehmen Herrn; Tochter des Hauses; junge Dame, f.; Fräulein, n.

=Señorito=, m. Sohn m. eines vornehmen Herrn; Junker; junger Herr, m.; fig. Stutzer, m.; in Andalusien fam.: Herr, m. (als Anrede.)

=Señorón=, adj. sehr herrisch; =--=, m. großer Herr, m. (in Wirklichkeit oder nur dem Schein nach.)

=Señuelo=, m. Lockvogel, m. (Jagd); fig. Lockspeise; Reklame, f.

=Seo=, f. Domkirche, Kathedrale, f.

=Seo=, =Seor=, m. Abkürzung von Señor.

=Seora=, f. Abkürzung von Señora.

=Sépalo=, m. Kelchblatt, n. (Bot.)

=Sepancuantos=, m. fam. Strafe, Züchtigung, f.; Verweis, Wischer, m.

=Separable=, adj. trennbar.

=Separación=, f. Trennung, Scheidung; Ehescheidung, f.

=Separadamente=, adv. einzeln, jeder für sich.

=Separador=, adj. trennend; =--=, m. der trennt, scheidet.

=Separar=, va. trennen, absondern; scheiden; entfernen; ablösen, abschneiden; absetzen (vom Amte); =--se=, vr. sich trennen, sich absondern; sich scheiden; auseinandergehen; sich losmachen; sich loslösen; sich lossagen; aufgeben; abweichen.

=Separatista=, adj. separatistisch; =--=, m. Separatist, m., der für die Trennung ist.

=Separativo=, adj. trennend.

=Sepelio=, m. (kirchliches) Begräbnis, n.

=Sepia=, f. s. JIBIA.

=Septenario=, adj. siebenfach; =--=, m. Zeitraum m. von sieben Tagen.

=Septenio=, m. Zeitraum m. von sieben Jahren, Septennat, n.

=Septeno=, adj. siebenter.

=Septentrión=, m. der große Bär, m. (Astr.); Norden; Nordwind, m.

=Septentrional=, adj. nördlich.

=Septiembre=, m. September, m.

=Séptima=, f. Siebener m. im Kartenspiel; Septime, f. (Mus.)

=Séptimo=, adj. siebenter; =--=, m. Siebentel, n.

=Septuagenario=, adj. siebzigjährig; =--=, m. Siebzigjähriger, m.

=Septuagésima=, f. Sonntag Septuagesima, m.

=Septuagésimo=, adj. siebzigster.

=Septuplicación=, f. Versiebenfachung, f.

=Septuplicar=, va. versiebenfachen.

=Séptuplo=, adj. siebenfach, siebenfältig; =--=, Siebenfache(s), n.

=Sepulcral=, adj. zum Grab, Begräbnis gehörig, Grab-, Toten-.

=Sepulcro=, m. Grab, n., Grabstätte, f., Grabmal, n.

=Sepultar=, va. begraben, beerdigen, bestatten; fig. der Vergessenheit übergeben.

=Sepulto=, adj. begraben.

=Sepultura=, f. Begräbnis, n., Beerdigung, Bestattung; Grabstätte, f.; =dar --=, begraben, beerdigen, bestatten.

=Sepulturero=, m. Totengräber, m.

=Sequedad=, f. Trockenheit, Dürre; Unfruchtbarkeit, f., geringer Ertrag, m.; fig. trockene, schroffe Redensart, f.; frostiges, unfreundliches, abstoßendes Benehmen, n.; Schroffheit, f.; Kaltsinn, m., Gleichgültigkeit, f.

=Sequedal=, =sequeral=, m. trockener, unfruchtbarer Boden, m.

=Sequeroso=, adj. trocken, dürr, unfruchtbar.

=Sequete=, m. trockenes, hartes Stück n. Brot oder Backwerk; kurzer, rascher Schlag oder Stoß, m. (beim Ballspiel etc.); fig. fam. rauhes, schroffes, kurzangebundenes Wesen, n.

=Sequía=, f. Trockenheit, Dürre, f.

=Sequillo=, m. kleines Zuckergebäck, n.

=Séquito=, m. Gefolge, n., Begleitung, f.; Anhang, m.

=Sequizo=, adj. trocken, dürr.

=Ser=, vn. sein; werden; da sein, vorhanden sein; zu etwas dienen, nützen; bestehen (aus etwas); her sein (aus einem Ort etc.); gehören; angehören, zu etwas gehören; zustehen; gelten (vom Preise); geschehen, sich zutragen, sich ereignen; =á no -- así=, sonst, außerdem; =á no -- que=, wofern nicht; =cómo ha de --=, wie sich's gehört; =es á saber=, =esto es=, nämlich, das heißt (d. h.); =que es=, derzeitig; =que fué=, vormalig; =sea lo que fuere=, =sea lo que sea=, dem sei, wie ihm wolle; =-- de ver=, sich sehen lassen können, sehenswert sein; =-- uno de otro=, es mit einem andern halten, auf seiner Seite stehen; =siendo así=, wenn dem so ist; =soy con Vd.=, ich komme gleich zu Ihnen (wenn man jemand zu warten bittet).

=Ser=, m. Sein, Wesen; Dasein; Wesen, Geschöpf, n.; Wert, m.; Lebensweise, f.; =en (su) --=, adv. unversehrt.

=Sera=, f. großer Kohlenkorb m. ohne Henkel.

=Seráfico=, adj. seraphisch, engelhaft; =hacer la --a=, fig. sich tugendhaft und bescheiden stellen.

=Serafín=, m. Seraph, m.; fig. Engel m. von Schönheit.

=Serafina=, f. Ratin, geblümter Boy, m.

=Seraje=, m. Haufen m. Kohlenkörbe.

=Serba=, f. Vogelbeere, f.

=Serbal=, m. Vogelbeerbaum, m.

=Serena=, f. Abendtau, Nachttau, m.

=Serenar=, va. aufheitern; beruhigen; der Nachtluft aussetzen, kühl stellen; fig. besänftigen; =--=, vn. heiter werden, hell werden; ruhig werden; klar werden; =--se=, vr. sich aufheitern, sich aufhellen; sich beruhigen; sich setzen, sich klären (Flüssigkeiten); fig. sich legen; sich besänftigen.

=Serenata=, f. Abendständchen, n., Serenade, f.

=Serenero=, m. Kopftuch n. gegen die Nachtluft.

=Serení=, m. Schaluppe, f. (Mar.)

=Serenidad=, f. heiteres, schönes Wetter, n.; Durchlaucht, f. (Titel); fig. Heiterkeit; Gemütsruhe, Gelassenheit; Unbefangenheit; Geistesgegenwart, f.; =-- de conciencia=, Gewissensruhe, f.

=Serenísimo=, adj. durchlauchtigst.

=Sereno=, m. Abendtau, Nachttau, m.; (feuchte) Nachtluft, f.; Nachtwächter, m.; =--=, adj. heiter, hell, klar, wolkenlos; fig. ruhig, gelassen; gefaßt; =al --=, adv. unter freiem Himmel bei Nacht.

=Sergas=, fpl. Heldenthaten, fpl.

=Sergenta=, f. Laienschwester f. vom St. Jakobsorden.

=Seriamente=, adv. ernstlich, im Ernst.

=Sericicultura=, f. Seidenzucht, f., Seidenbau, m.

=Sérico=, adj. seiden, von Seide.

=Serie=, f. Reihe, Reihenfolge; Serie, f.

=Seriedad=, f. Ernst, m.; Ernsthaftigkeit, f.; steifes, ernsthaftes Wesen, n.; Geradheit, Aufrichtigkeit, f.

=Serijo=, m. kleiner Feigenkorb, Rosinenkorb, m.

=Serio=, adj. ernst, ernsthaft; gesetzt; steif; streng; wirklich, wahrhaft; aufrichtig; wichtig; feierlich.

=Sermón=, m. Predigt, Kanzelrede, f.; fig. Strafpredigt, f.

=Sermonario=, adj. zur Predigt gehörig; predigtartig; =--=, m. Predigtbuch, n.

=Sermonear=, vn. fam. abkanzeln, die Epistel, die Leviten lesen.

=Sermoneo=, m. fam. Abkanzeln, n.

=Seroja=, f. welkes Laub, Reisig, n.

=Serón=, m. Lastkorb, m.

=Serondo=, adj. spätreifend.

=Serosidad=, f. wässeriger Teil m. des Blutes, Lymphe, f., Serum, n.

=Seroso=, adj. wässerig (vom Blut).

=Serpa=, f. Senker, Rebsenker, Fechser, m.

=Serpentaria=, f. Schlangenkraut, n.

=Serpentario=, m. Schlangenträger, m. (Astr.)

=Serpentear=, vn. sich schlängeln.

=Serpentín=, m. =serpentina=, f., Serpentinstein, m.

=Serpentino=, adj. die Schlangen betreffend; poet. sich schlängelnd.

=Serpentón=, m. große Schlange, f.; Serpenton, n. (Mus.)

=Serpezuela=, f., kleine Schlange, f.

=Serpiente=, f. Schlange, f.; der Teufel (im mystischen Sinn); fig. böse Zunge, Lästerzunge, f.; =-- de cascabel=, Klapperschlange, f.

=Serpiginoso=, adj. mit der Schwindflechte behaftet (Path.).

=Serpigo=, m. Schwindflechte, f.

=Serpol=, m. Quendel, m. (Bot.)

=Serpollar=, vn. Schößlinge treiben, ausschlagen.

=Serpollo=, m. Schößling, m.

=Serrado=, adj. sägeförmig gezackt, gezahnt.

=Serraduras=, fpl. Sägemehl, n.

=Serrallo=, m. Serail; Harem, m.

=Serranía=, f. Gebirgsland, Bergland, n.

=Serranil=, m. Dolchmesser, n.

=Serrano=, adj. aus dem Gebirge; =--=, m. Gebirgsbewohner, Bergbewohner, m.

=Serrar=, va. sägen; zersägen.

=Serrato=, adj. sägeförmig gezackt.

=Serreta=, f. Kappzaum, m.

=Serrijón=, m. kleines Gebirge, n.

=Serrín=, m. Sägemehl, n.

=Serrino=, adj. Gebirgs-; =pulso --=, m. rascher, ungleicher Puls, m.

=Serrucho=, m. Handsäge, f.

=Servible=, adj. brauchbar.

=Servicial=, adj. dienstfertig, dienstbereit; =--=, m. Klystier, n.

=Servicio=, m. Dienst, m.; Bedienung, Aufwartung, f.; Dienst, Dienstverhältnis, n., Dienststelle; Dienerschaft, f., Gesinde, n.; Gottesdienst; Kriegsdienst; Staatsdienst; Verdienst n. um den Staat; Dienstleistung, Gefälligkeit, f.; Nutzen, Vorteil, m.; Tischgerät, Tischgedeck, Service, n.; Gang m. Speisen; Nachtstuhl, m., Nachtgeschirr, n.; =-- activo=, wirklicher Dienst; =-- de mesa=, Gedeck, Tischgedeck, n.; =estar al --=, zu Diensten stehen; =hacer el --=, dienen (in der Armee); =hacer un flaco -- á uno=, jemandem einen schlechten Dienst erweisen; =prestar --s=, Dienste leisten.

=Servidero=, adj. dienlich, brauchbar.

Servido, adj. abgetragen (Kleid); =ser --=, belieben, die Güte haben, geruhen; =siendo Dios --=, so Gott will.

=Servidor=, m. Diener, Bedienter, m.; Diener (Höflichkeitsausdruck); fig. Liebhaber, m.; fam. Nachtstuhl, m.; =--a=, f. Dienerin, Magd, f.

=Servidumbre=, f. Dienen, n., Bedienung, f., Dienst, m.; Dienstbarkeit, Knechtschaft; Dienerschaft, f.; Zwang, m.

=Servil=, adj. knechtisch, sklavisch, unterwürfig; kriechend, speichelleckerisch, servil; niedrig, verächtlich; =--=, m. in Spanien Spitzname für: Anhänger m. der unumschränkten Monarchie.

=Servilismo=, m. knechtischer Sinn, Knechtssinn, m., knechtische Unterwürfigkeit, f., Servilismus, m.

=Servillas=, fpl. dünnsohlige Saffianschuhe, mpl.

=Servilleta=, f. Serviette, f.; =doblar la --=, fig. fam. sterben.

=Servio=, adj. serbisch; =--=, m. Serbe, m.

=Serviola=, f. Davit, m. (Mar.)