Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 96
=Seguidilla=, f. Seguidilla, f. (spanische Versart von vier oder sieben Zeilen; spanische Volksmelodie; spanischer Tanz); =--s=, pl. fig. fam. Durchfall, m.
=Seguido=, adj. ununterbrochen, anhaltend; hintereinander; gerade; =--s=, mpl. abnehmende Strumpfmaschen, fpl.
=Seguidor=, m. Verfolger; Anhänger, m.; Linienblatt, n.; =--a=, f. Anhängerin, f.
=Seguimiento=, m. Folgen, Nachfolgen, n., Nachfolge, f.; Verfolgen, n.; Fortsetzung; Begleitung, f., Gefolge, n.; Führung f. eines Prozesses; Befolgung, f.
=Seguir=, va. folgen, nachfolgen; verfolgen, nachsetzen; fortsetzen; begleiten; treiben (Wissenschaft, Kunst etc.); führen (Prozess); folgen, befolgen (Rat); nachahmen; besorgen; =--se=, vr. die Folge sein, sich ergeben; erfolgen, entstehen, herrühren; =síguese=, es folgt daraus.
=Según=, prp. nach, gemäß; laut; zufolge; =--=, adv. je nachdem; so wie, wie; =-- eso=, demnach, mithin; =-- y como=, =-- y conforme=, ebenso wie, ganz so wie; je nachdem, das hängt davon ab; =-- ó sin aviso=, laut oder ohne Bericht.
=Segunda=, f. Sekunde, f. (Mus.); zweite Stimme f. beim Gesang; doppeltes Umdrehen des Schlüssels im Schloß; Hintergedanke, m., Nebenabsicht, f.; =-- de cambio=, Sekundawechsel, m.
=Segundar=, va. wiederholen, noch einmal thun; =--=, vn. der zweite sein.
=Segundero=, adj. zum zweitenmal Früchte tragend.
=Segundo=, adj. zweiter, zweites; günstig, gewogen; =--=, m. Sekunde, f.
=Segundogénito=, adj. zweitgeboren, nachgeboren; =--=, m. s. SEGUNDÓN.
=Segundón=, m. Zweitgeborener, Nachgeborener; jüngerer Sohn, m.
=Segur=, f. Beil, n., Axt, f.
=Segurador=, m. Versicherer, m.
=Segurar=, va. s. ASEGURAR.
=Seguridad=, f. Sicherheit, Gefahrlosigkeit; Sicherheit, Gewißheit, Bestimmtheit; Festigkeit; Zuverlässigkeit; Sorglosigkeit; Bürgschaft, Gewähr; Sicherstellung, Versicherung, f.
=Seguro=, adj. sicher, gefahrlos; sicher, gewiß, bestimmt; zuverlässig, unzweifelhaft; fest, haltbar; sorglos; =--=, m. Sicherheit, Gewißheit, f.; Vertrauen, n., Zuversicht; Schadenversicherung, Versicherung, Assekuranz, f.; Geleitsbrief, Freipaß, m., sicheres Geleit, n.; Sicherheitsvorrichtung, Sicherung f. an Schußwaffen; =á buen --=, adv. sicherlich, zweifellos; =de --=, bestimmt, gewiß; =en --=, sicher, gefahrlos; =sobre --=, ganz sicher, ganz gefahrlos.
=Segurón=, m. großes Beil, n.
=Seis=, adj. sechs; sechster, sechste, sechstes; =--=, m. Sechs, f.; Sechser, m.; =-- por ocho=, Sechsachteltakt, m. (Mus.)
=Seisavado=, adj. sechsseitig; sechseckig; sechswinkelig.
=Seisavo=, adj. sechstel; =--=, m. Sechstel; Sechseck, n.
=Seiscientos=, adj. sechshundert.
=Seisillo=, m. sechs Vierteltaktnoten, fpl. (Mus.)
=Seismógrafo=, m. Seismograph, Erdbebenzeiger, m.
=Seismología=, f. Erdbebenlehre, f.
=Seismómetro=, m. Erdbebenmesser, m.
=Selección=, f. Auswahl, Wahl, Auslese, f.
=Selecto=, adj. auserwählt, auserlesen.
=Selenita=, m. f. Mondbewohner, m.
=Selva=, f. Wald, Forst, m.
=Selvático=, adj. waldig, Wald-.
=Selvatiquez=, f. Wildheit; Plumpheit; Rohheit, Grobheit, f.; bäurisches Wesen, n.
=Selvicultura=, f. Forstwissenschaft; Waldkultur, f.
=Selvoso=, adj. waldig, bewaldet.
=Sellador=, m. der siegelt, versiegelt, zusiegelt, stempelt.
=Selladura=, f. Siegelung, Versiegelung; Stempelung, f.
=Sellar=, va. siegeln, versiegeln, zusiegeln, einsiegeln; stempeln; aufprägen, aufdrücken (Petschaft, Stempel etc.); brandmarken; fig. besiegeln, bestätigen; zum Abschluß bringen, abschließen, beendigen; schließen, zuschließen, zumachen.
=Sello=, m. Siegel, Petschaft; Insiegel, n.; Stempel, m.; Siegel, Siegelabdruck, Stempelabdruck, m.; angeklebtes Siegel; Siegelmarke, Stempelmarke, f.; Siegelamt, Stempelamt, n.; Marke, f.; Gepräge; Brandmal, n., Brandmarke, f.; =-- de alcance=, Zuschlagsmarke, f. bei Briefen; =-- de correo=, =-- de franqueo=, Briefmarke, Freimarke; =-- del estómago=, fig. was man am Schluß der Mahlzeit noch zu sich nimmt; =-- de Salomón=, Weißwurz, f.; =-- primero=, höchster Stempel; =-- segundo=, niedriger Stempel; =papel de --=, m. Stempelpapier, n., Stempelbogen, m.; =-- volante=, offenes Siegel; =echar (poner) el -- á una cosa=, fig. einer Sache den Stempel der Vollendung geben.
=Semáforo=, m. Küstentelegraph, m.
=Semana=, f. Woche, f.; fig. Wochenlohn, m.; =-- grande=, =-- mayor=, =-- santa=, Karwoche; =-- de dos jueves=, fig. fam. Nimmermehrstag, m.; =mala --=, fam. Woche, in der die Frauen ihre Regel haben; =entre --=, im Lauf der Woche.
=Semanal=, adj. wöchentlich.
=Semanario=, adj. wöchentlich; =--=, m. Wochenblatt, n.; Wochenschrift, f.
=Semanaría=, f. Wochendienst, m.
=Semanero=, m. der Wochendienst hat.
=Semblante=, m. Gesichtsausdruck, m., Miene, f.; Gesicht, Angesicht, Äußeres, Ansehen, n.; Anschein, m., Aussehen, n.; Außenseite, f.; =mudar de --=, das Gesicht wechseln, erblassen, erröten.
=Semblanza=, f. biographische Skizze, f.
=Sembradera=, f. Säemaschine, f.
=Sembrado=, m. Saatfeld, n.
=Sembrador=, m. Säemann, Säer, m.
=Sembradura=, f. Säen, n.; Saat, Aussaat, f.
=Sembrar=, va. säen, aussäen, besäen; fig. ausstreuen; ausbreiten, verbreiten (Nachricht, Lehre); zerstreuen, verstreuen; säen, den Samen legen von etwas, das Früchte bringt; einweben.
=Semeja=, f. Merkmal, Kennzeichen, n.
=Semejable=, adj. vergleichbar.
=Semejado=, adj. s. SEMEJANTE.
=Semejante=, adj. ähnlich; gleichend; gleich; dergleichen, solcher; getroffen (Bildnis).
=Semejanza=, f. Ähnlichkeit; Gleichheit, f.
=Semejar=, vn. ähnlich sein; gleichen.
=Semen=, m. menschlicher und tierischer Same(n), m.
=Semental=, adj. die Saat betreffend, Saat-; Zucht-.
=Sementar=, va. säen, aussäen, besäen.
=Sementera=, f. Saat, Aussaat; Saatzeit, f.; Saatfeld, n.
=Sementero=, m. Säetuch, n.
=Sementino=, adj. den Samen betreffend.
=Semestral=, adj. halbjährig, sechsmonatlich.
=Semestre=, m. Halbjahr, Semester, n.
=Semi=, in Zusammensetzungen: halb-, fast.
=Semibreve=, f. ganze Note, f. (Mus.)
=Semicabrón=, =semicapro=, m. Faun, m.
=Semicircular=, adj. halbkreisförmig.
=Semicírculo=, m. Halbkreis, m.
=Semicircunferencia=, f. halber Umkreis, m.
=Semicorchea=, f. Sechzehntelnote, f. (Mus.)
=Semicromático=, adj. halbchromatisch.
=Semideo=, m. poet. Halbgott, m.
=Semidiámetro=, m. Halbdurchmesser, m.
=Semidifunto=, adj. halbtot.
=Semidiós=, m. Halbgott, m.; =--a=, f. Halbgöttin, f.
=Semidoble=, adj. =fiesta --=, f. Mittelfest, n.
=Semidormido=, adj. halb eingeschlafen.
=Semidragón=, m. halb Mensch, halb Drache, m.
=Semiflósculo=, m. zungenförmige Blüte, f. (Bot.)
=Semiforme=, adj. halbförmig.
=Semifusa=, f. Sechzehntelteilnote, f. = 2/32 Noten (Mus.).
=Semigola=, f. halbe Kehllinie, f. (Mil.)
=Semihombre=, m. Halbmensch, m.
=Semiluna=, f. Halbmond, m.
=Semilunio=, m. halber Monat, m.
=Semilla=, f. Same(n) m., Samenkorn, n. (auch fig.); =--s=, pl. Sämereien, fpl.; Getreide n. mit Ausnahme des Weizens und der Gerste.
=Semillero=, m. Pflanzschule (auch fig.); Baumschule, f.; =-- de vicios=, Schule f. des Lasters.
=Seminal=, adj. den Samen betreffend, Samen-.
=Seminario=, m. Erziehungsanstalt, f.; Seminar, n.; =-- conciliar=, Priesterseminar.
=Seminarista=, m. Seminarschüler, Seminarist, m.
=Semínima=, f. Viertelstaktnote, f. (Mus.)
=Semipedal=, adj. einen halben Fuß lang.
=Semiplena=, adj. =prueba --=, f. halber Beweis, m. (Jur.)
=Semirrecto=, adj. halbrecht (Winkel).
=Semita=, m. Semit, m.
=Semítico=, adj. semitisch.
=Semitono=, m. halber Ton, m. (Mus.)
=Semivivo=, adj. halblebendig, halbtot.
=Semivocal=, m. Halbvokal, m.
=Sémola=, f. Grütze, f.; Grieß, m., Grießmehl, n.; Grießbrei, m.
=Semoviente=, adj. selbstbewegend.
=Sempiterna=, f. wollener Satinet, Everlasting, m.; Rainblume, f.
=Sempiterno=, adj. immerwährend, ewig.
=Sen=, m., =--a=, f. Sennesstaude, f.; Sennesblätter, npl.
=Sena=, f. Seine, f. (Fluß); Sechs f. auf den Würfeln.
=Senado=, m. Senat, m.; Senatsgebäude, n.; fig. Ratsversammlung, f.
=Senadoconsulto=, m. Senatsbeschluß, m.
=Senador=, m. Senator, m.
=Senaduría=, f. Senatorwürde, f.
=Senara=, f. Stück n. Ackerland zur Benutzung der Bediensteten als Teil ihres Lohnes.
=Senario=, adj. sechs; =--=, Zahl f. Sechs; sechsfüßiger Vers, m.
=Senatorio=, adj. senatorisch, Senats-.
=Sencillamente=, adv. in einfacher, schlichter, gerader Weise.
=Sencillez=, f. Einfachheit; Geradheit, Redlichkeit; Einfalt; Leichtgläubigkeit; Dünnheit f. des Zeuges.
=Sencillo=, adj. einfach, lauter, unvermischt; schlicht; dünn (Zeug); einfach (von Münzen); fig. offenherzig, aufrichtig, redlich; einfältig, leicht zu hintergehen.
=Senda=, f., =sendero=, m. Fußweg, Fußpfad, Fußsteig, m.; fig. Pfad, Weg, m., der zu etwas führt.
=Senderar=, va. einen Fußweg machen, einen Pfad bahnen.
=Senderear=, va. den Weg weisen; einen Pfad bahnen; fig. außerordentliche Wege einschlagen zur Erreichung eines Zweckes.
=Sendos=, =sendas=, adj. pl. jeder, jede (einzelne).
=Senectud=, f. Alter, Greisenalter, n.
=Senescal=, m. Seneschall; Oberhofmarschall; Landeshauptmann, m.
=Senescalado=, m. Seneschallamt, n.
=Senescalía=, f. Würde f. eines Seneschalls.
=Senil=, adj. greisenhaft.
=Seno=, m. Busen; Schoß; Mutterleib, m.; Höhlung, Aushöhlung, Vertiefung; Höhle; Bucht, f., Meerbusen, Golf, m.; Falte, f.; Sinus, m. (Geom.); fig. Herz, Inneres n. des Menschen; Zuflucht, f.; =-- de Abrahán=, Abrahams Schoß; =-- segundo=, Kosinus, m. (Math.).
=Sensación=, f. Gefühl, n., Empfindung, f., Sinneseindruck, m.; Sensation, f.
=Sensatez=, f. Vernünftigkeit, Verständigkeit, kluge Besonnenheit, f.
=Sensato=, adj. vernünftig, verständig, klug, besonnen, gescheit.
=Sensibilidad=, f. Empfindungsvermögen, Gefühlsvermögen, n.; Empfindlichkeit; Empfindsamkeit, f.
=Sensible=, adj. empfindungsfähig; empfindlich, fühlbar; empfindsam, leicht reizbar.
=Sensitiva=, f. Sensitive, Sinnpflanze, f.
=Sensitivo=, adj. sinnlich empfindend; empfindungsfähig; sensitiv.
=Sensorio=, adj. empfindend, fühlend, Sinnen-; =--=, m. Empfindungsvermögen, n.; Empfindungssitz, m.
=Sensual=, adj. sinnlich; der Sinnenlust ergeben, wollüstig, sinnlich.
=Sensualidad=, f. Sinnlichkeit, f., Hang m. zu sinnlichen Genüssen.
=Sensualismo=, m. Sensualismus, m., Sinnlichkeitslehre, f.
=Sensualista=, m. Anhänger m. des Sensualismus.
=Sentadillas=, =á --=, adv. quer auf dem Sattel sitzend (wie Frauen).
=Sentado=, adj. sitzend; gesetzt, von ernstem, gesetztem Benehmen; ruhig, kaltblütig.
=Sentar=, va. setzen, niedersetzen; fig. fam. vertragen; =--=, vn. stehen, kleiden; gefallen, zusagen; =estar bien sentado=, fig. guten Fuß gefaßt haben, fest im Amt sitzen; =--se=, vr. sich setzen, sich niedersetzen, Platz nehmen.
=Sentencia=, f. Lehrspruch, Denkspruch, Sinnspruch, m., Sentenz, f.; Richterspruch, m., Urteil, Erkenntnis, n.; fig. Ausspruch, m., Entscheidung, f., Gutachten, Dafürhalten, n., Meinung, f.
=Sentenciador=, m. Urteilssprecher, Richter, m.
=Sentenciar=, va. aburteilen, Urteil sprechen, verurteilen; fig. entscheiden; fig. jem. zu etwas bestimmen.
=Sentención=, f. fam. strenges, hartes Urteil, n.
=Sentencioso=, adj. lehrhaft; schulmeisterlich, in ernstem Ton, affektiert ernst, gewichtig.
=Sentido=, adj. gefühlt, empfunden; empfindend; schmerzlich; merklich; empfindlich; empfindsam, reizbar; gespalten, geborsten; anfangend zu verderben, zu verfaulen, angegangen; =--=, m. Sinn, m.; Gefühl, Bewußtsein, n.; Verstand, m., Vernunft, f.; Verständnis, n., Einsicht, Beurteilungskraft, f.; Sinn, Bedeutung f. eines Wortes; Deutung, Auslegung; Richtung, f.; =-- acomodaticio=, mystischer Sinn; =-- común=, gesunder Menschenverstand.
=Sentimental=, adj. empfindsam; sentimental.
=Sentimentalismo=, m. Sentimentalität, f.
=Sentimiento=, m. Gefühl, n., Empfindung; Wahrnehmung, f.; Eindruck, m.; Bedauern, Leidwesen, n.; Schmerz; Verdruß, m.; Unzufriedenheit; Meinung; Gesinnung, f.
=Sentina=, f. fig. Pfuhl, m., Schlammgrube, f.
=Sentir=, va. fühlen, empfinden; wahrnehmen; merken, bemerken; bedauern, schmerzlich empfinden, leidthun; =lo siento mucho=, es thut mir sehr leid; denken; meinen, dafürhalten; wittern; =sin --=, adv. unbesonnen, unbedacht; =--se=, vr. sich fühlen, sich befinden; etwas empfinden; bedauern, schmerzlichsten Anteil nehmen, brechen, zerbrechen; bersten, Risse bekommen.
=Sentir=, m. Gefühl, n., Empfindung; Meinung, f., Dafürhalten, n.
=Seña=, f. Zeichen, Anzeichen; Abzeichen; Erkennungszeichen; Kennzeichen, Merkmal, n.; Wink, m.; Losungswort, n. (Mil.); =-- mortal=, sicheres, untrügliches Zeichen; =--s=, pl. Signalement, n., Personalbeschreibung; Adresse, f.; =dar --s=, genau beschreiben; =hablar por --s=, durch Gebärden sprechen; =por --s=, durch Zeichen, durch Winke.
=Señal=, m. Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; Mal; n.; Grenzstein, m., Grenzzeichen; Abzeichen; Anzeichen, Symptom, n.; Spur, f. die jemand hinterläßt; Narbe, f.; Handgeld, Angeld, Aufgeld, n.; Wink, m.; Signal, n.; =-- de la cruz=, Zeichen des Kreuzes; =-- de tronca=, gestutzte Ohren (als Kennzeichen des Viehes); =en --=, als Probe.
=Señalado=, adj. ausgezeichnet, berühmt.
=Señalamiento=, m. Anberaumung, Bestimmung, Festsetzung f. von Zeit und Ort.
=Señalar=, va. zeichnen, bezeichnen; kennzeichnen; unterzeichnen; unterschreiben, unterfertigen, auszeichnen; zeigen, weisen; anberaumen, bestimmen, festsetzen; zeichnen im Gesicht, fam. einen Schmiß versetzen; signalisieren; =--se=, vr. sich auszeichnen, sich hervorthun.
=Señero=, adj. einsam, abgesondert.
=Señor=, m. Herr m. einer Sache, Eigentümer, Besitzer; Gebieter, m.; vornehmer Herr; Gott m. der Herr; Christus m. im heiligen Abendmahl; Herr, mein Herr (als Anrede); Meister, m.; fam. Schwiegervater, m.; =-- de casa=, Hausherr; =-- de los ejércitos=, Herr der Heerscharen, Gott; =-- de sí=, der sich zu beherrschen weiß; =-- mayor=, alter Herr; =Gran --=, Großherr, Sultan, m.; =--es=, pl. Herrschaft, f., der Herr und die Frau des Hauses; Herr und Dame; meine Herren (als Anrede).
=Señora=, f. Herrin, Eigentümerin, Besitzerin; Gebieterin; Dame; gnädige Frau (als Anrede); fam. Schwiegermutter, f.; =-- de honor=, Ehrendame; =-- mayor=, alte Dame, alte Frau, f.; =Nuestra --=, die Jungfrau Maria.
=Señorada=, f. Handlung, That f. eines Herren.
=Señorear=, va. beherrschen; gebieten, befehlen; den Herrn spielen; unterwerfen, unterjochen, überwältigen; überragen, höher stehen; fam. oft den Titel »Herr« beilegen; =--se=, vr. sich ein vornehmes Ansehen geben; sich bemächtigen, sich bemeistern (einer Sache).
=Señoría=, f. Hochwohlgeboren, Hochgeboren (Ehrenbenennung); hoher Rat m. (eines Freistaates).
=Señorial=, adj. herrschaftlich.
=Señoril=, adj. den Herrn betreffend; standesgemäß, vornehm; herrschaftlich.
=Señorío=, m. Herrschaft, Gewalt, f.; Eigentum, Besitzrecht, n.; fig. ernstes steifes Äußere, n.; Herrschaft über die Leidenschaften.
=Señorita=, f. Tochter f. eines vornehmen Herrn; Tochter des Hauses; junge Dame, f.; Fräulein, n.
=Señorito=, m. Sohn m. eines vornehmen Herrn; Junker; junger Herr, m.; fig. Stutzer, m.; in Andalusien fam.: Herr, m. (als Anrede.)
=Señorón=, adj. sehr herrisch; =--=, m. großer Herr, m. (in Wirklichkeit oder nur dem Schein nach.)
=Señuelo=, m. Lockvogel, m. (Jagd); fig. Lockspeise; Reklame, f.
=Seo=, f. Domkirche, Kathedrale, f.
=Seo=, =Seor=, m. Abkürzung von Señor.
=Seora=, f. Abkürzung von Señora.
=Sépalo=, m. Kelchblatt, n. (Bot.)
=Sepancuantos=, m. fam. Strafe, Züchtigung, f.; Verweis, Wischer, m.
=Separable=, adj. trennbar.
=Separación=, f. Trennung, Scheidung; Ehescheidung, f.
=Separadamente=, adv. einzeln, jeder für sich.
=Separador=, adj. trennend; =--=, m. der trennt, scheidet.
=Separar=, va. trennen, absondern; scheiden; entfernen; ablösen, abschneiden; absetzen (vom Amte); =--se=, vr. sich trennen, sich absondern; sich scheiden; auseinandergehen; sich losmachen; sich loslösen; sich lossagen; aufgeben; abweichen.
=Separatista=, adj. separatistisch; =--=, m. Separatist, m., der für die Trennung ist.
=Separativo=, adj. trennend.
=Sepelio=, m. (kirchliches) Begräbnis, n.
=Sepia=, f. s. JIBIA.
=Septenario=, adj. siebenfach; =--=, m. Zeitraum m. von sieben Tagen.
=Septenio=, m. Zeitraum m. von sieben Jahren, Septennat, n.
=Septeno=, adj. siebenter.
=Septentrión=, m. der große Bär, m. (Astr.); Norden; Nordwind, m.
=Septentrional=, adj. nördlich.
=Septiembre=, m. September, m.
=Séptima=, f. Siebener m. im Kartenspiel; Septime, f. (Mus.)
=Séptimo=, adj. siebenter; =--=, m. Siebentel, n.
=Septuagenario=, adj. siebzigjährig; =--=, m. Siebzigjähriger, m.
=Septuagésima=, f. Sonntag Septuagesima, m.
=Septuagésimo=, adj. siebzigster.
=Septuplicación=, f. Versiebenfachung, f.
=Septuplicar=, va. versiebenfachen.
=Séptuplo=, adj. siebenfach, siebenfältig; =--=, Siebenfache(s), n.
=Sepulcral=, adj. zum Grab, Begräbnis gehörig, Grab-, Toten-.
=Sepulcro=, m. Grab, n., Grabstätte, f., Grabmal, n.
=Sepultar=, va. begraben, beerdigen, bestatten; fig. der Vergessenheit übergeben.
=Sepulto=, adj. begraben.
=Sepultura=, f. Begräbnis, n., Beerdigung, Bestattung; Grabstätte, f.; =dar --=, begraben, beerdigen, bestatten.
=Sepulturero=, m. Totengräber, m.
=Sequedad=, f. Trockenheit, Dürre; Unfruchtbarkeit, f., geringer Ertrag, m.; fig. trockene, schroffe Redensart, f.; frostiges, unfreundliches, abstoßendes Benehmen, n.; Schroffheit, f.; Kaltsinn, m., Gleichgültigkeit, f.
=Sequedal=, =sequeral=, m. trockener, unfruchtbarer Boden, m.
=Sequeroso=, adj. trocken, dürr, unfruchtbar.
=Sequete=, m. trockenes, hartes Stück n. Brot oder Backwerk; kurzer, rascher Schlag oder Stoß, m. (beim Ballspiel etc.); fig. fam. rauhes, schroffes, kurzangebundenes Wesen, n.
=Sequía=, f. Trockenheit, Dürre, f.
=Sequillo=, m. kleines Zuckergebäck, n.
=Séquito=, m. Gefolge, n., Begleitung, f.; Anhang, m.
=Sequizo=, adj. trocken, dürr.
=Ser=, vn. sein; werden; da sein, vorhanden sein; zu etwas dienen, nützen; bestehen (aus etwas); her sein (aus einem Ort etc.); gehören; angehören, zu etwas gehören; zustehen; gelten (vom Preise); geschehen, sich zutragen, sich ereignen; =á no -- así=, sonst, außerdem; =á no -- que=, wofern nicht; =cómo ha de --=, wie sich's gehört; =es á saber=, =esto es=, nämlich, das heißt (d. h.); =que es=, derzeitig; =que fué=, vormalig; =sea lo que fuere=, =sea lo que sea=, dem sei, wie ihm wolle; =-- de ver=, sich sehen lassen können, sehenswert sein; =-- uno de otro=, es mit einem andern halten, auf seiner Seite stehen; =siendo así=, wenn dem so ist; =soy con Vd.=, ich komme gleich zu Ihnen (wenn man jemand zu warten bittet).
=Ser=, m. Sein, Wesen; Dasein; Wesen, Geschöpf, n.; Wert, m.; Lebensweise, f.; =en (su) --=, adv. unversehrt.
=Sera=, f. großer Kohlenkorb m. ohne Henkel.
=Seráfico=, adj. seraphisch, engelhaft; =hacer la --a=, fig. sich tugendhaft und bescheiden stellen.
=Serafín=, m. Seraph, m.; fig. Engel m. von Schönheit.
=Serafina=, f. Ratin, geblümter Boy, m.
=Seraje=, m. Haufen m. Kohlenkörbe.
=Serba=, f. Vogelbeere, f.
=Serbal=, m. Vogelbeerbaum, m.
=Serena=, f. Abendtau, Nachttau, m.
=Serenar=, va. aufheitern; beruhigen; der Nachtluft aussetzen, kühl stellen; fig. besänftigen; =--=, vn. heiter werden, hell werden; ruhig werden; klar werden; =--se=, vr. sich aufheitern, sich aufhellen; sich beruhigen; sich setzen, sich klären (Flüssigkeiten); fig. sich legen; sich besänftigen.
=Serenata=, f. Abendständchen, n., Serenade, f.
=Serenero=, m. Kopftuch n. gegen die Nachtluft.
=Serení=, m. Schaluppe, f. (Mar.)
=Serenidad=, f. heiteres, schönes Wetter, n.; Durchlaucht, f. (Titel); fig. Heiterkeit; Gemütsruhe, Gelassenheit; Unbefangenheit; Geistesgegenwart, f.; =-- de conciencia=, Gewissensruhe, f.
=Serenísimo=, adj. durchlauchtigst.
=Sereno=, m. Abendtau, Nachttau, m.; (feuchte) Nachtluft, f.; Nachtwächter, m.; =--=, adj. heiter, hell, klar, wolkenlos; fig. ruhig, gelassen; gefaßt; =al --=, adv. unter freiem Himmel bei Nacht.
=Sergas=, fpl. Heldenthaten, fpl.
=Sergenta=, f. Laienschwester f. vom St. Jakobsorden.
=Seriamente=, adv. ernstlich, im Ernst.
=Sericicultura=, f. Seidenzucht, f., Seidenbau, m.
=Sérico=, adj. seiden, von Seide.
=Serie=, f. Reihe, Reihenfolge; Serie, f.
=Seriedad=, f. Ernst, m.; Ernsthaftigkeit, f.; steifes, ernsthaftes Wesen, n.; Geradheit, Aufrichtigkeit, f.
=Serijo=, m. kleiner Feigenkorb, Rosinenkorb, m.
=Serio=, adj. ernst, ernsthaft; gesetzt; steif; streng; wirklich, wahrhaft; aufrichtig; wichtig; feierlich.
=Sermón=, m. Predigt, Kanzelrede, f.; fig. Strafpredigt, f.
=Sermonario=, adj. zur Predigt gehörig; predigtartig; =--=, m. Predigtbuch, n.
=Sermonear=, vn. fam. abkanzeln, die Epistel, die Leviten lesen.
=Sermoneo=, m. fam. Abkanzeln, n.
=Seroja=, f. welkes Laub, Reisig, n.
=Serón=, m. Lastkorb, m.
=Serondo=, adj. spätreifend.
=Serosidad=, f. wässeriger Teil m. des Blutes, Lymphe, f., Serum, n.
=Seroso=, adj. wässerig (vom Blut).
=Serpa=, f. Senker, Rebsenker, Fechser, m.
=Serpentaria=, f. Schlangenkraut, n.
=Serpentario=, m. Schlangenträger, m. (Astr.)
=Serpentear=, vn. sich schlängeln.
=Serpentín=, m. =serpentina=, f., Serpentinstein, m.
=Serpentino=, adj. die Schlangen betreffend; poet. sich schlängelnd.
=Serpentón=, m. große Schlange, f.; Serpenton, n. (Mus.)
=Serpezuela=, f., kleine Schlange, f.
=Serpiente=, f. Schlange, f.; der Teufel (im mystischen Sinn); fig. böse Zunge, Lästerzunge, f.; =-- de cascabel=, Klapperschlange, f.
=Serpiginoso=, adj. mit der Schwindflechte behaftet (Path.).
=Serpigo=, m. Schwindflechte, f.
=Serpol=, m. Quendel, m. (Bot.)
=Serpollar=, vn. Schößlinge treiben, ausschlagen.
=Serpollo=, m. Schößling, m.
=Serrado=, adj. sägeförmig gezackt, gezahnt.
=Serraduras=, fpl. Sägemehl, n.
=Serrallo=, m. Serail; Harem, m.
=Serranía=, f. Gebirgsland, Bergland, n.
=Serranil=, m. Dolchmesser, n.
=Serrano=, adj. aus dem Gebirge; =--=, m. Gebirgsbewohner, Bergbewohner, m.
=Serrar=, va. sägen; zersägen.
=Serrato=, adj. sägeförmig gezackt.
=Serreta=, f. Kappzaum, m.
=Serrijón=, m. kleines Gebirge, n.
=Serrín=, m. Sägemehl, n.
=Serrino=, adj. Gebirgs-; =pulso --=, m. rascher, ungleicher Puls, m.
=Serrucho=, m. Handsäge, f.
=Servible=, adj. brauchbar.
=Servicial=, adj. dienstfertig, dienstbereit; =--=, m. Klystier, n.
=Servicio=, m. Dienst, m.; Bedienung, Aufwartung, f.; Dienst, Dienstverhältnis, n., Dienststelle; Dienerschaft, f., Gesinde, n.; Gottesdienst; Kriegsdienst; Staatsdienst; Verdienst n. um den Staat; Dienstleistung, Gefälligkeit, f.; Nutzen, Vorteil, m.; Tischgerät, Tischgedeck, Service, n.; Gang m. Speisen; Nachtstuhl, m., Nachtgeschirr, n.; =-- activo=, wirklicher Dienst; =-- de mesa=, Gedeck, Tischgedeck, n.; =estar al --=, zu Diensten stehen; =hacer el --=, dienen (in der Armee); =hacer un flaco -- á uno=, jemandem einen schlechten Dienst erweisen; =prestar --s=, Dienste leisten.
=Servidero=, adj. dienlich, brauchbar.
Servido, adj. abgetragen (Kleid); =ser --=, belieben, die Güte haben, geruhen; =siendo Dios --=, so Gott will.
=Servidor=, m. Diener, Bedienter, m.; Diener (Höflichkeitsausdruck); fig. Liebhaber, m.; fam. Nachtstuhl, m.; =--a=, f. Dienerin, Magd, f.
=Servidumbre=, f. Dienen, n., Bedienung, f., Dienst, m.; Dienstbarkeit, Knechtschaft; Dienerschaft, f.; Zwang, m.
=Servil=, adj. knechtisch, sklavisch, unterwürfig; kriechend, speichelleckerisch, servil; niedrig, verächtlich; =--=, m. in Spanien Spitzname für: Anhänger m. der unumschränkten Monarchie.
=Servilismo=, m. knechtischer Sinn, Knechtssinn, m., knechtische Unterwürfigkeit, f., Servilismus, m.
=Servillas=, fpl. dünnsohlige Saffianschuhe, mpl.
=Servilleta=, f. Serviette, f.; =doblar la --=, fig. fam. sterben.
=Servio=, adj. serbisch; =--=, m. Serbe, m.
=Serviola=, f. Davit, m. (Mar.)