Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 9

Chapter 93,023 wordsPublic domain

=Arropar=, va. kleiden, bekleiden, mit Kleidern versehen; Mostsirup in den Wein mischen; =--se=, vr. sich kleiden, sich anziehen, sich zudecken.

=Arrope=, m. Mostsirup, m.; =-- de moras=, Maulbeersaft, m.

=Arrostrar=, va. die Stirn bieten, beherzt entgegengehen, trotzen; =--=, vn. zu etwas Neigung verspüren; =--se=, vr. trotzen, beherzt entgegengehen.

=Arroyada=, f., =arroyadero=, m. Schlucht f., durch die ein Gießbach fließt; Gießbach, m.

=Arroyar=, va. Erdreich wegschwemmen; =--se=, vr. brandig werden (Getreide).

=Arroyo=, m. Bach; Rinnstein, m.; fig. Zusammenströmen n. (Flüssigkeiten); =plantar=, =poner en el --=, fig. fam. vor die Thür, an die Luft setzen.

=Arroz=, m. Reispflanze, f., Reis, m.; =-- rojo=, =-- en camisa=, =-- en cáscara=, Reis in Hülsen; =-- machacado=, geschroteter Reis; =-- flor=, Reisblumen fpl.

=Arrozal=, m. Reisfeld, n.

=Arrufar=, va. wölben (Mar.); =--se=, vr. fig. knurren und dabei die Zähne fletschen (Hund).

=Arrufianado=, adj. frech, unverschämt, schamlos.

=Arruga=, f. Runzel; Falte, f.

=Arrugado=, adj. runzlig; faltig.

=Arrugar=, va. runzeln, runzlig machen; =--se=, vr. runzlig werden.

=Arruinador=, adj. zu Grunde richtend.

=Arruinamiento=, m. Zerstören; Zugrunderichten, n.

=Arruinar=, va. zerstören, einreißen, umstürzen, in Trümmer legen; zu Grunde richten.

=Arrullador=, adj. schmeichlerisch, liebkosend; =--=, m. Schmeichler, m.; =--a=, f. Wiegefrau, f.

=Arrullar=, va. girren (Tauben); einsingen, in den Schlaf lullen; in den Schlaf wiegen; fig. fam. liebeln, verliebte Schäkereien treiben.

=Arrullo=, m. Ruckern, Girren n. der Tauben; Wiegenlied n. zum Einschläfern der Kinder.

=Arrumaco=, m. fam. Neckerei f. durch Gesten.

=Arrumaje=, m. Stauung, f. (Mar.).

=Arrumar=, va. stauen, verstauen (Mar.).

=Arrumbar=, va. als unnütz beiseite legen; fig. jemand zum Schweigen bringen; Wein abfüllen; =--se=, vr. wieder in den Strich kommen (Mar.).

=Arsenal=, m. Arsenal, Schiffszeughaus, n.

=Arsenical=, adj. arsenikhaltig.

=Arsénico=, m. Arsenik, m.

=Arte=, m./f. Kunst, f.; Kunstgriff, m.; Kunstlehre, f.; Handwerk n.; Handfertigkeit; Vorsicht; List, f.; körperlicher Zustand, m.; =--s=, pl. die drei philosophischen Wissenschaften: Logik, Physik, Metaphysik; =bellas --s=, die schönen Künste, pl.; =de --=, adv. dergestalt, so daß; =por -- del diablo=, fam. auf unnatürliche Weise.

=Artefacto=, m. Erzeugnis n. der mechanischen Kunst; =--s=, pl. Manufacturwaren, fpl.

=Artejo=, m. Gelenk, n.

=Artemisa=, =artemisia=, f. Beifuß, m. (Bot.).

=Arteria=, f. Arterie, Schlagader, Pulsader, f.

=Artería=, f. Kunstgriff, m.; List, f.

=Arterial=, adj. zu den Pulsadern gehörig.

=Arteriola=, f. kleine Pulsader, f.

=Artero=, adj. listig, schlau, verschlagen.

=Artesa=, f. Backtrog, m.

=Artesano=, m. Handwerker, m.

=Artesilla=, f. kleiner Backtrog; Trog, m.; eine Art Spiel, n.

=Artesón=, m. Scheuerfaß, n.; Felderdecke, f. (Arch.).

=Artesonado=, adj. mit Stuckarbeit verziert.

=Artético=, adj. gichtisch.

=Ártico=, adj. nördlich, arktisch; =polo --=, m. Nordpol, m.

=Articulación=, f. Knochenfügung, f., Gelenk, n. (An.); deutliche Aussprache f. der Wörter.

=Articuladamente=, adv. deutlich, klar.

=Articular=, adj. die Gelenke betreffend; =--=, va. durch Gelenke verbinden, einfügen; deutlich aussprechen.

=Artículo=, m. Knochenfügung, f., Gelenk, n. (An.); Abschnitt, m., Abteilung, f.; Punkt, Artikel m. in einem Vertrag, einer Rechnung; Zeitungsartikel, m.; Warengattung, f.; Artikel, Geschlechtswort, n. (Gram.); =-- de comercio=, Handelsartikel, Ware, f.; =-- de fe=, Glaubenssatz, m.; =-- de fondo=, Leitartikel einer Zeitung; =-- de moda=, Modeartikel.

=Artífice=, m./f. Künstler; fig. Urheber, m.

=Artificial=, adj. künstlich; =--mente=, adv. auf künstliche Weise.

=Artificio=, m. Kunst, Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit, f.; Kunstwerk, n., künstliche Arbeit, f.; fig. List, Schlauheit, Verschlagenheit, f.

=Artificioso=, adj. künstlich; fig. listig, verschlagen.

=Artiga=, f. Brachfeld, n.

=Artigar=, va. brachen.

=Artillar=, va. mit Geschütz versehen (Mil., Mar.).

=Artillería=, f. Artillerie, f., Geschütz; Geschützwesen, n.; Geschützkunst, Geschützwissenschaft, f.; =-- de á caballo=, reitende Artillerie; =-- de campaña=, Feldartillerie; =-- ligera=, leichte Artillerie (Mil.).

=Artillero=, m. Artillerist; Kanonier m. (Mil.).

=Artimaña=, f. Falle; fam. Betrügerei, f.

=Artista=, m./f. Künstler, m., Künstlerin, f.; =--=, adj. zur Kunst gehörig, künstlerisch.

=Artístico=, adj. künstlerisch.

=Artos=, m. Distelart, f.

=Artrítico=, adj. gichtisch (Path.).

=Artritis=, f. Gicht, f. (Path.).

=Arturo=, m. der große Bär, m. (Astr.).

=Árula=, f. kleiner Altar, m.

=Arveja=, f. Platterbse; Wicke, f.

=Arvejal=, m. Platterbsenfeld; Wickenfeld, n.

=Arvejo=, m. Kichererbse, f.

=Arvela=, f. Eisvogel, m.

=Arzobispado=, m. Erzbistum, n.; erzbischöfliche Würde, f.

=Arzobispal=, adj. erzbischöflich.

=Arzobispo=, m. Erzbischof, m.

=Arzolla=, f. Spitzklette, f.

=Arzón=, m. Sattelbogen, m.

=As=, m. altrömische Kupfermünze, f.; As n. im Kartenspiel.

=Asa=, f. Henkel, Griff, m., Handhabe, f.; Benzoe, f.; Asant, m.; =-- fétida=, Teufelsdreck, m.

=Asado=, m. Braten, m.

=Asador=, m. Bratspieß; Bratenwender, m.

=Asadura=, f. fam. Geschlinge n. des Schlachtviehes; Abgabe f. für den Durchtrieb des Viehes.

=Asaeteador=, Pfeilschütze, Bogenschütze, m.

=Asaetear=, va. mit Pfeilen beschießen, verwunden, töten; fig. Verdruß erregen.

=Asaetinado=, adj. atlasartig.

=Asalariar=, va. salarieren, besolden.

=Asaltador=, m. Angreifer; Straßenräuber, m.

=Asaltar=, va. stürmen, bestürmen; anfallen, angreifen; fig. befallen, anwandeln.

=Asalto=, m. Bestürmung, f.; Anfall, Überfall, m.; Angriff m. beim Fechten; =dar --=, Sturm laufen (Mil.).

=Asamblea=, f. Versammlung; politische Körperschaft, f.; Zapfenstreich, m. (Mil.).

=Asar=, va. braten; =--se=, vr. gebraten werden; fig. braten, verbraten vor Hitze.

=Asarabácara=, f. s. ÁSARO.

=Asargado=, adj. sarscheartig.

=Ásaro=, m. Haselwurz, f.

=Asativo=, in seinem eigenen Saft gekocht.

=Asaz=, adv. genug, hinlänglich; ziemlich.

=Asbesto=, m. Asbest, m.

=Ascalonia=, f. Schalottenzwiebel, f.

=Ascárides=, fpl. Spulwürmer, mpl.

=Ascendencia=, f. aufsteigende Linie, f.; Vorfahren, mpl.; Abkunft, f.

=Ascendente=, adj. aufsteigend; =--=, m. Aufsteigen n. eines Gestirns (Astr.).

=Ascender=, vn. aufsteigen, emporsteigen; befördert werden; =--=, va. befördern.

=Ascendiente=, adj. aufsteigend; =--=, m. Vorfahr, m.; Ansehen, Übergewicht, n.; Einfluß, m.

=Ascensión=, f. Aufsteigen, Emporsteigen, n.; Christi Himmelfahrt, f.

=Ascensional=, adj. aufsteigend (Astr.).

=Ascenso=, m. Aufsteigen, n.; Beförderung f. im Amt.

=Asceta=, m./f. Ascet, m.

=Ascético=, adj. ascetisch.

=Asco=, m. Ekel; fig. Widerwille, m.; =es un --=, fig. fam. das ist schlecht, gemein, abscheulich; =hacer --s=, fam. sich zieren, zimperlich sein.

=Ascua=, f. glühende Kohle, f.; =estar en --s=, fig. fam. auf glühenden Kohlen sitzen; =¡--s!= int. oh weh! potztausend!

=Aseado=, adj. reinlich, niedlich, nett, zierlich, hübsch; =mal --=, unreinlich.

=Asear=, va. schmücken, putzen; nett, sauber machen; =--se=, vr. sich putzen.

=Asechador=, m. der nachstellt, Schlingen und Fallen legt.

=Asechamiento=, m., =asechanza=, f. Falle, Schlinge, Nachstellung, f.

=Asechar=, va. Fallen, Schlingen legen; jemandem nachstellen.

=Asechoso=, adj. hinterlistig.

=Asedado=, adj. seidenweich, seidenartig.

=Asediador=, m. Belagerer, m. (Mil.)

=Asediar=, va. belagern (Mil.).

=Asedio=, m. Belagerung, f. (Mil.).

=Asegundar=, va. wiederholen, zum zweiten Male thun.

=Aseguración=, f. Versicherung, Assekuranz, f.

=Asegurado=, adj. versichert; überzeugt, gewiß von etwas; =-- de=, sicher vor; =--=, m. Versicherter, m.

=Asegurador=, m. Versicherer, m.

=Aseguramiento=, m. Versicherung, Zusicherung, Beteuerung; Schadenversicherung, Assekuranz, f.

=Aseguranza=, f. Sicherheit, Sicherstellung, f.

=Asegurar=, va. versichern; befestigen, festmachen; festnehmen, verhaften; fig. beteuern; bewahren, beschützen, behüten; verbürgen, gutstehen; vor Schaden sichern, assekurieren; =--=, vn. gewiß sein; =--se=, vr. sich versichern; sich überzeugen, sich vergewissern.

=Asemejar=, va. ähnlich machen, nachbilden; =--se=, vr. ähnlich werden.

=Asendereado=, adj. gebahnt, betreten (Wege); fig. niedergebeugt; verfolgt.

=Asenderear=, va. Wege bahnen; verfolgen und auf Abwege treiben.

=Asenso=, m. Beistimmung, Zustimmung, f.; =dar --=, Glauben schenken.

=Asentada, (de una)=, adv. fam. auf einmal.

=Asentaderas=, fpl. fam. Gesäß, Sitzfleisch, n.; Hinterer, m.

=Asentadillas (á)=, adv. quer auf einem Pferde sitzend wie die Frauen.

=Asentado=, adv. sitzend; gelegen, liegend (Ort); fig. ruhig, gesetzt.

=Asentamiento=, m. Setzen, Sitzen; Niederlassen, n.

=Asentar=, va. setzen; einsetzen (in ein Amt oder einen Besitz); legen, stellen; versetzen, beibringen (einen Schlag); fassen, einfassen; errichten, aufschlagen (Wohnsitz, Lager); eintragen, schriftlich aufzeichnen; abschließen (Vertrag), abmachen, verabreden; ansetzen (Waren); gründen; behaupten, versichern; voraussetzen; =--=, vn. sich setzen, sich niederlassen; aufsitzen, ruhen; passen, sich gut schicken; sich verdingen; sich anwerben lassen; =--se=, vr. sich setzen, sich niedersetzen; sich niederlassen; drücken (Sattel).

=Asentir=, vn. beistimmen, beipflichten.

=Asentista=, m. Lieferant, Armeelieferant, m.

=Aseo=, m. Reinlichkeit; Nettigkeit, Zierlichkeit, f.; Putz, m.

=Asequible=, adj. erreichbar.

=Aserción=, f. Behauptung, f.

=Aserrable=, adj. sägbar.

=Aserradero=, m. Sägemühle, f.

=Aserrado=, adj. sägeförmig ausgezackt.

=Aserrador=, m. Säger; fig. Fiedler, schlechter Geiger, m.

=Aserradura=, f. Sägen, n.; Sägeschnitt, m.; =--s=, pl. Sägespäne, mpl.

=Aserrar=, va. sägen, durchsägen; fig. durch Geschwätz langweilen; =--=, vn. fiedeln, kratzen, schlecht geigen.

=Aserrín=, m. Sägemehl, n.

=Asertivo=, adj. bejahend.

=Aserto=, m. Behauptung, f.

=Asesar=, vn. verständig werden.

=Asesinar=, va. meuchlings ermorden; fig. quälen, peinigen; hinterlistig betrügen.

=Asesinato=, m. Meuchelmord, m.

=Asesino=, m. Meuchelmörder, m.

=Asesor=, m. rechtsgelehrter Beisitzer m.

=Asesorar=, va. Rat geben; =--se=, vr. sich einen rechtsgelehrten Beisitzer wählen.

=Asesoría=, f. Amt, Gehalt n. eines Beisitzers.

=Asestadura=, f. Zielen, Richten n. eines Geschützes (Mil.).

=Asestar=, va. zielen, richten (Geschütz); fig. jemand zu schaden suchen.

=Aseveración=, f. Versicherung, Behauptung, f.

=Aseverar=, va. versichern, behaupten, beteuern.

=Asfaltar=, va. asphaltieren, mit Asphalt belegen.

=Asfalto=, m. Asphalt, m.

=Asfixia=, f. Stockung f. des Atems; Erstickung, f.; Scheintod, m.

=Asfixiar=, va. ersticken; =--se=, vr. sich ersticken (durch Kohlendunst); scheintot sein.

=Así=, adv. so, auf diese Art; demnach, mithin, also; auch, ebenso; =--, --=, so so, leidlich, mittelmäßig; =-- como --=, dem sei, wie ihm wolle; ohnehin; =-- como=, =-- que=, sowie, sobald als; =-- que asá=, so oder so, gleichviel; =-- sea=, Amen, so sei es; =-- y todo=, dessenungeachtet, trotzdem.

=Asiático=, adj. asiatisch; =--=, m. Asiat, m.

=Asidero=, m. Griff, Henkel, m., Handhabe, f.; fig. Gelegenheit, f.; Vorwand, m.

=Asido=, adj. sich haltend (=de=) an; befestigt (=de=) an; erpicht, versessen auf.

=Asiduidad=, f. Emsigkeit; Pünktlichkeit; Beharrlichkeit, Ausdauer, f.

=Asiduo=, adj. häufig, pünktlich; beharrlich.

=Asiento=, m. Sitz, Stuhl, Sessel, Platz, m.; örtliche Lage, f.; Wohnsitz, m.; Sitz und Stimme f. in einer Versammlung; Amt, n.; Stelle, f.; Friedensvertrag; Lieferungskontrakt, m.; Notiz, schriftliche Anmerkung, f.; Boden m. eines Gefäßes; Stützpunkt m. eines Gegenstandes; fig. Vorsicht, Klugheit; Ordnung, f.; =-- de aceite=, Ölsatz, m.; =-- de plaza=, Anwerbung f. zum Kriegsdienst; =-- de portezuela=, Stehplatz; =-- á la ventana=, Eckplatz in der Eisenbahn; =estar de --=, sich häuslich niedergelassen haben; =tomar --=, sich setzen, Platz nehmen; sich häuslich niederlassen; =de --=, wohnhaft, ansässig; =--s=, pl. ungleiche Perlen, fpl.

=Asignable=, adj. bestimmbar, benennbar; anweisbar.

=Asignación=, f. Anweisung, f.; bestimmter Anteil, m.; Provision, f.

=Asignar=, va. anweisen, bestimmen; zuteilen.

=Asignatura=, f. Lehrkursus, Studienplan, m.

=Asilo=, m. Asyl, Obdach, n., Zufluchtsort, m.; Freistätte, f.; fig. Schutz, m.; Gunst, f.

=Asimilación=, f. Verähnlichung, Gleichmachung, f.

=Asimilar=, va. ähnlich machen, gleichmachen; =--=, vn. ähnlich sein.

=Asimismo=, adv. auf dieselbe Weise; ebenso; auch, ebenfalls.

=Asimplado=, adj. einfältig; dumm.

=Asir=, va. erfassen, ergreifen; =--=, vn. anwurzeln, Wurzeln schlagen; =--se=, vr. sich anklammern, sich an etwas festhalten; fig. sich streiten.

=Asistencia=, f. Beistand, m., Unterstützung, f.; Unterhalt, m.; Bedienung, Pflege; Belohnung, f.; Beisein, n., Anwesenheit, f.; =--s=, pl. Mittel zum Unterhalt, Alimente, npl.

=Asistenta=, f. Wärterin, Pflegerin, f.; Kammermädchen n. der königlichen Palastdamen; Klosterdienerin; Aufwärterin, f.

=Asistente=, m. Gehülfe; Wärter, Krankenwärter; Hülfspriester; Bischof, welcher bei der Weihe eines andern den Beistand hat; Stadtrichter von Sevilla; Offizierbursche; =-- á Cortes=, Königlicher Bevollmächtigter bei den Cortes, m.; =--s=, pl. Anwesende, m./f. pl.

=Asistir=, va. beistehen, helfen, behülflich sein; bedienen; warten, pflegen (Kranke); begleiten; besuchen; behandeln (ärztlich); beiwohnen; =--=, vn. zugegen, anwesend sein.

=Asma=, f. Asthma, n., Engbrüstigkeit, f. (Path.).

=Asmático=, adj. asthmatisch, engbrüstig, kurzatmig (Path.).

=Asna=, f. Eselin, f.; =--s=, pl. Dachsparren, mpl. (Arch.).

=Asnada=, f. fig. Dummheit, Eselei, f.

=Asnal=, adj. eselhaft; fig. dumm.

=Asnería=, f. Herde Esel; fig. Eselei, Dummheit, f.

=Asnerizo=, =asnero=, m. Eseltreiber, m.

=Asnilla=, f. junge Eselin, f.; Bock, m., Gestell, n.

=Asnillo=, m. junger Esel; Bock m. der Maurer und Zimmerleute.

=Asnino=, adj. s. ASNAL.

=Asno=, m. Esel; fig. Dummkopf, m.

=Asobarcado=, adj. hoch aufgeschürzt.

=Asocarronado=, adj. schelmisch, pfiffig.

=Asociación=, f. Vereinigung, Verbindung, Genossenschaft, f.; =-- de la bolsa=, Börsenverein, m.; =-- de comercio=, Handelsgesellschaft, f.

=Asociado=, adj. associiert; =--=, m. Associé, Handelsgenoß, m.

=Asociar=, va. zugesellen, beigesellen, associieren; fig. vereinigen, verbinden; =--se=, vr. sich zu einem gemeinschaftlichen Zweck verbinden; in Gesellschaft treten.

=Asolación=, f. Verwüstung, Zerstörung, f.

=Asolador=, m. Verwüster, Zerstörer, m.

=Asolamiento=, m. s. ASOLACIÓN.

=Asolanar=, va. verdorren, versengen, beschädigen.

=Asolar=, va. verheeren, verwüsten, zerstören; niederreißen; =--se=, vr. untergehen, zerstört werden; sich abklären (Flüssigkeiten).

=Asoldadar=, =asoldar=, va. in Sold nehmen, besolden.

=Asoleamiento=, m. Sonnenstich, m.

=Asolear=, va. der Sonnenhitze aussetzen; =--se=, vr. sich der Sonnenhitze aussetzen; von der Sonne gebräunt, verbrannt werden.

=Asomada=, f. plötzliche, kurze Erscheinung, f.; Ort m., von wo man etwas ansieht.

=Asomar=, va. ein wenig zeigen, hervorstecken; =--=, vn. anfangen sich zu zeigen; =--se=, vr. sich zeigen, sich blicken lassen; zum Vorschein kommen; fam. sich ein wenig berauschen.

=Asombradizo=, adj. furchtsam, scheu; schattig.

=Asombrar=, va. beschatten; verdunkeln; fig. erschrecken, bestürzen; in Erstaunen setzen; =--se=, vr. erschrecken, sich fürchten vor (=de=).

=Asombro=, m. Erstaunen, n.; Schrecken, m., Entsetzen, n.

=Asombroso=, adj. erstaunlich; bewunderungswürdig.

=Asomo=, m. Anzeichen, Merkmal, n.; Argwohn, m.; Vermutung, f.; =ni por --=, adv. in keiner Weise.

=Asonada=, f. Auflauf, m.; Zusammenrotten, n.

=Asonancia=, f. Einklang, Zusammenlaut, m., Übereinstimmung der Töne, (Mus.); Assonanz, f.

=Asonantar=, va. in Assonanzen dichten; =--=, vn. Assonanzen bilden.

=Asonante=, adj. assonierend, anklingend.

=Asordar=, va. betäuben.

=Aspa=, f. liegendes Kreuz, n. (×); Haspel; Windmühlenflügel, m.

=Aspado=, m. Büßender m. mit kreuzförmig ausgebreiteten Armen; fig. fam. Jemand, dem der Rock so eng ist, daß er die Arme nicht bewegen kann.

=Aspador=, m. Haspel, m.

=Aspar=, va. haspeln, aufhaspeln; an ein Andreaskreuz annageln; fig. fam. quälen; =--se=, vr. sich recken, dehnen; =--se á gritos=, heftig schreien, weinen.

=Aspaviento=, m. Gebärde f. oder Geschrei n. des Schreckens, der Verwunderung.

=Aspecto=, m. Anblick, m., Aussehen, n., Ansicht, f.; Lage f. eines Gebäudes; Stellung f., Stand m. der Gestirne; =al primer --=, =á primer --=, adv. beim ersten Blick.

=Ásperamente=, adv. rauh, herbe.

=Aspereza=, f. Rauhheit, Unebenheit; fig. Schroffheit, Strenge, Herbheit; Bitterkeit, f.; Holperiges n. im Stil; mürrisches Wesen, n.

=Asperges=, m. Besprengung f. mit Weihwasser; =quedarse en --=, fig. fam. sich in seiner Hoffnung getäuscht sehen.

=Asperiega=, f. Renetteapfel, m.

=Asperilla=, f. Scharfkraut, n.

=Asperillo=, m. herber, säuerlicher Geschmack, m.

=Asperjar=, va. besprengen, bespritzen.

=Áspero=, adj. rauh; holperig; uneben; schroff, steil; herb (von Geschmack); hart (für das Ohr); fig. widerlich; abstoßend, mürrisch; verdrießlich.

=Asperón=, m. Schleifstein; Schiffsschnabel, m. (Mar.).

=Aspersión=, f. Besprengung, Bespritzung, f.

=Aspersorio=, m. Weihwedel, m.

=Áspid=, m. Natter, f.

=Aspiración=, f. Atemholen, n.; brünstige Erhebung f. der Seele zu Gott; hauchende Aussprache, Aspiration, f. (Gram.); Bewerbung um etwas; Viertelstaktpause, f. (Mus.).

=Aspirante=, m./f. Bewerber, m.; Bewerberin, f.

=Aspirar=, va. einatmen, Atem holen; aspirieren, hauchend aussprechen (Gram.); erstreben, sich bewerben; =--=, vn. abzwecken, abzielen.

=Asquear=, va. anekeln, Ekel erregen; =--=, vn. Ekel empfinden.

=Asquerosidad=, f. Ekelhaftigkeit, f.

=Asqueroso=, adj. ekelhaft; unreinlich, schmutzig.

=Asta=, f. Lanzenschaft, m., Lanze; Fahnenstange, f.; Horn n. des Stiers etc.; Pinselstiel, m. (Mal.); =darse de las --s=, fig. fam. sich herumzanken.

=Ástaco=, m. Süßwasserkrebs, m.

=Asteísmo=, m. feine Ironie f., wobei man tadelnd lobt.

=Asterisco=, m. Sternchen n. (*) im Buche.

=Asterismo=, m. Sternbild, Gestirn, n.

=Astil=, m. Stiel m. an einem Beil, einer Axt; Schaft m. eines Pfeils, einer Lanze; Stengel, Strunk, m. (Bot.).

=Astilla=, f. Splitter, Span; Weberkamm, m.

=Astillar=, va. zersplittern; =-- de cólera=, fig. vor Zorn aus der Haut fahren.

=Astillejos=, mpl. Castor und Pollux (Astr.).

=Astillero=, m. Rechen m. zum Aufhängen der Waffen; Schiffswerft, f.

=Astral=, adj. auf die Gestirne bezüglich.

=Astricción=, f. Zusammenziehung, f. (Med.).

=Astrictivo=, adj. zusammenziehend (Med.).

=Astricto=, adj. zusammengezogen; verstopft (Med.).

=Astringente=, adj. zusammenziehend, verstopfend; =--=, m. zusammenziehendes, verstopfendes Mittel, n. (Med.).

=Astringir=, =astriñir=, va. zusammenziehen (Med.).

=Astro=, m. Gestirn, n., Stern, m.

=Astrología=, f. Astrologie, Sterndeuterei, f.

=Astrológico=, adj. sterndeuterisch.

=Astrólogo=, m. Sterndeuter, m.

=Astronomía=, f. Astronomie, Sternkunde, f.

=Astronómico=, adj. astronomisch.

=Astrónomo=, m. Astronom, Sternkundiger, m.

=Astucia=, f. List, Verschlagenheit, f.

=Astucioso=, adj. s. ASTUTO.

=Asturiano=, adj. asturisch; =--=, m. Asturier, m.

=Asturión=, m. Stör, m.

=Astuto=, adj. arglistig, verschlagen.

=Asueto=, m. halber oder ganzer Ferientag m. der Schüler; =--=, adj. gewohnt.

=Asunción=, f. Mariä Himmelfahrt, f.; Fest n. derselben; Beförderung f. zu einer sehr hohen Würde.

=Asunto=, m. Stoff, Gegenstand, m., Thema n. eines Werkes; Sache f., wovon die Rede ist; Anlaß, m.; Angelegenheit, f.; Geschäft, n.; =--s de comercio=, pl. Handelsgeschäfte, npl.

=Asurar=, va. anbrennen lassen (Speise); =--se=, vr. fig. sich lebhaft beunruhigen.

=Asustadizo=, adj. leicht ängstlich; schreckhaft.

=Asustar=, va. erschrecken, ängstigen; =--se=, vr. sich ängstigen; sich fürchten.

=Atabacado=, adj. tabakfarbig, lohfarbig.

=Atabal=, m. große Trommel, f.

=Atabalear=, vn. mit den Füßen stampfen, trampeln.

=Atabalero=, m. Atabalschläger, m.

=Atabanado=, adj. weißgefleckt an Hals und Weichen (Pferde).

=Atabardillado=, adj. mit dem Fleckfieber behaftet.

=Atabe=, m. kleine Öffnung f. an Brunnenröhren zum Lüften und Nachsehen.

=Atabernar=, va. in Schenken, im Kleinen verkaufen.

=Atabillar=, va. Tuche, Zeuge etc. so auflegen, daß man das Zeichen jedes Stückes sieht.

=Atabladera=, f. Egge, f.

=Atablar=, va. eggen.

=Atacable=, adj. angreifbar.

=Atacado=, adj. fig. fam. kleinmütig, unentschlossen; karg, filzig.

=Atacador=, m. Angreifer, m.; Ansetzkolben m. einer Kanone (Mil.).

=Atacar=, va. angreifen, anfallen; fig. in die Enge treiben; anbinden, festbinden, anheften; zuknöpfen; den Pfropf aufsetzen (Feuergewehr).

=Ataderas=, fpl. fam. Strumpfbänder, npl.

=Atadero=, m. Band, Bindeband, n.; Ort m., wo man etwas anbindet.

=Atadillo=, m. kleines Schnürband, n.

=Atado=, adj. fig. verlegen, zaghaft; =--=, m. Bündel, n.; =--s de tabaco=, pl. Tabak m. in Bündeln.

=Atador=, m. Garbenbinder, m.

=Atadura=, f. Binden; Band, n.; fig. Verbindung, f.

=Atafagar=, va. den Atem benehmen; betäuben; fig. belästigen.

=Atafetanado=, adj. taffetartig.

=Atajadizo=, m. Scheidewand, f.; Verschlag, m.

=Atajador=, m. der den Weg abschneidet; Kundschafter, m.

=Atajar=, va. den Weg abschneiden; sperren; durch eine Zwischenwand scheiden; fig. hemmen, aufhalten; =--=, vn. den kürzesten Weg nehmen; =--se=, vr. fig. vor Bestürzung, Scham oder Verwirrung sprachlos sein.

=Atajasolaces=, m. Freudenstörer, m.

=Atajo=, m. Richtweg, Abkürzungsweg, m.; Auskunftsmittel n. zur Beendigung eines Geschäfts; Parieren n. im Fechten; =salir al --=, fig. fam. jemand in die Rede fallen.

=Atalaya=, f. Wartturm; Turmwächter, m.; Schildwache, f.

=Atalayador=, m. Wächter m. auf einem Turm; fig. fam. Spürnase, f.

=Atalayar=, va. ausspähen; scharf beobachten; fig. fam. nachspüren, spionieren.

=Atamiento=, m. s. ATADURA; fig. fam. Kleinmut, m.; Beschränktheit, f.

=Atanasia=, f. Rainfarrn, n.; Tertia-Antiqua und Tertia-Cursiv, f. (Typ.)

=Atanquía=, f. Enthaarungssalbe, f.

=Atañer=, vn. betreffen, angehen.

=Ataque=, m. Angriff, Anfall, m., Angreifen, n.; Laufgraben, m. (Mil.); fig. Krankheitsanfall; Wortwechsel, m.

=Atar=, va. binden; anbinden, verbinden, zubinden; zuknöpfen; fig. hemmen, aufhalten, hindern; =--se=, vr. fig. in Verlegenheit geraten; fam. nicht wissen, wo aus und ein.

=Ataracear=, va. eingelegte Arbeit machen.

=Atarantado=, adj. von der Tarantel gestochen; fig. unruhig; fam. betäubt; erstaunt; erschrocken.

=Atarantamiento=, m. Betäubung, f.

=Atarantar=, va. betäuben.

=Atarazana=, f., =atarazanal=, m. Schiffszeughaus, n.; Weinniederlage, f.

=Atarazar=, va. beißen, mit den Zähnen zerreißen.

=Atarear=, va. eine Arbeit aufgeben, anweisen; =--se=, vr. sich einer Arbeit ganz hingeben.

=Atarjea=, f. Überzug m. von Ziegelsteinen; Abzugsrinne, f.

=Atarquinar=, va. mit Schmutz bewerfen.

=Atarugar=, va. verpflöcken; fig. aus der Fassung bringen; =--se=, vr. fig. aus der Fassung kommen, in Verlegenheit geraten.

=Atascadero=, m. Kotpfütze f., wo man stecken bleibt; fig. Hindernis, n.

=Atascar=, va. kalfatern, (Mar.); fig. ein Hindernis in den Weg legen; =--se=, vr. stecken bleiben; fig. sich in einer mißlichen Lage befinden.

=Ataúd=, m. Sarg, m.

=Ataudado=, adj. sargförmig.

=Ataujía=, f. maurische, damascierte Arbeit, f.

=Ataujiar=, va. damascieren.

=Ataurique=, m. maurische Stuccatur, f.

=Ataviar=, va. putzen, schmücken, =--se=, vr. sich putzen.

=Atavío=, m. Putz, Schmuck, m.

=Atavismo=, m. Atavismus, m.; Ähnlichkeit f. mit den Stammeltern.

=Atear=, va. anzünden; aufmuntern.

=Atediar=, va. langweilen; anekeln.

=Ateísta=, m./f. Gottesleugner, Atheist, m.

=Ateístico=, adj. atheistisch, gottesleugnerisch.

=Atemorizar=, va. erschrecken, einschüchtern.

=Atemperación=, f. Mäßigung, f.

=Atemperar=, va. mäßigen, mildern; anpassen.