Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 9
=Arropar=, va. kleiden, bekleiden, mit Kleidern versehen; Mostsirup in den Wein mischen; =--se=, vr. sich kleiden, sich anziehen, sich zudecken.
=Arrope=, m. Mostsirup, m.; =-- de moras=, Maulbeersaft, m.
=Arrostrar=, va. die Stirn bieten, beherzt entgegengehen, trotzen; =--=, vn. zu etwas Neigung verspüren; =--se=, vr. trotzen, beherzt entgegengehen.
=Arroyada=, f., =arroyadero=, m. Schlucht f., durch die ein Gießbach fließt; Gießbach, m.
=Arroyar=, va. Erdreich wegschwemmen; =--se=, vr. brandig werden (Getreide).
=Arroyo=, m. Bach; Rinnstein, m.; fig. Zusammenströmen n. (Flüssigkeiten); =plantar=, =poner en el --=, fig. fam. vor die Thür, an die Luft setzen.
=Arroz=, m. Reispflanze, f., Reis, m.; =-- rojo=, =-- en camisa=, =-- en cáscara=, Reis in Hülsen; =-- machacado=, geschroteter Reis; =-- flor=, Reisblumen fpl.
=Arrozal=, m. Reisfeld, n.
=Arrufar=, va. wölben (Mar.); =--se=, vr. fig. knurren und dabei die Zähne fletschen (Hund).
=Arrufianado=, adj. frech, unverschämt, schamlos.
=Arruga=, f. Runzel; Falte, f.
=Arrugado=, adj. runzlig; faltig.
=Arrugar=, va. runzeln, runzlig machen; =--se=, vr. runzlig werden.
=Arruinador=, adj. zu Grunde richtend.
=Arruinamiento=, m. Zerstören; Zugrunderichten, n.
=Arruinar=, va. zerstören, einreißen, umstürzen, in Trümmer legen; zu Grunde richten.
=Arrullador=, adj. schmeichlerisch, liebkosend; =--=, m. Schmeichler, m.; =--a=, f. Wiegefrau, f.
=Arrullar=, va. girren (Tauben); einsingen, in den Schlaf lullen; in den Schlaf wiegen; fig. fam. liebeln, verliebte Schäkereien treiben.
=Arrullo=, m. Ruckern, Girren n. der Tauben; Wiegenlied n. zum Einschläfern der Kinder.
=Arrumaco=, m. fam. Neckerei f. durch Gesten.
=Arrumaje=, m. Stauung, f. (Mar.).
=Arrumar=, va. stauen, verstauen (Mar.).
=Arrumbar=, va. als unnütz beiseite legen; fig. jemand zum Schweigen bringen; Wein abfüllen; =--se=, vr. wieder in den Strich kommen (Mar.).
=Arsenal=, m. Arsenal, Schiffszeughaus, n.
=Arsenical=, adj. arsenikhaltig.
=Arsénico=, m. Arsenik, m.
=Arte=, m./f. Kunst, f.; Kunstgriff, m.; Kunstlehre, f.; Handwerk n.; Handfertigkeit; Vorsicht; List, f.; körperlicher Zustand, m.; =--s=, pl. die drei philosophischen Wissenschaften: Logik, Physik, Metaphysik; =bellas --s=, die schönen Künste, pl.; =de --=, adv. dergestalt, so daß; =por -- del diablo=, fam. auf unnatürliche Weise.
=Artefacto=, m. Erzeugnis n. der mechanischen Kunst; =--s=, pl. Manufacturwaren, fpl.
=Artejo=, m. Gelenk, n.
=Artemisa=, =artemisia=, f. Beifuß, m. (Bot.).
=Arteria=, f. Arterie, Schlagader, Pulsader, f.
=Artería=, f. Kunstgriff, m.; List, f.
=Arterial=, adj. zu den Pulsadern gehörig.
=Arteriola=, f. kleine Pulsader, f.
=Artero=, adj. listig, schlau, verschlagen.
=Artesa=, f. Backtrog, m.
=Artesano=, m. Handwerker, m.
=Artesilla=, f. kleiner Backtrog; Trog, m.; eine Art Spiel, n.
=Artesón=, m. Scheuerfaß, n.; Felderdecke, f. (Arch.).
=Artesonado=, adj. mit Stuckarbeit verziert.
=Artético=, adj. gichtisch.
=Ártico=, adj. nördlich, arktisch; =polo --=, m. Nordpol, m.
=Articulación=, f. Knochenfügung, f., Gelenk, n. (An.); deutliche Aussprache f. der Wörter.
=Articuladamente=, adv. deutlich, klar.
=Articular=, adj. die Gelenke betreffend; =--=, va. durch Gelenke verbinden, einfügen; deutlich aussprechen.
=Artículo=, m. Knochenfügung, f., Gelenk, n. (An.); Abschnitt, m., Abteilung, f.; Punkt, Artikel m. in einem Vertrag, einer Rechnung; Zeitungsartikel, m.; Warengattung, f.; Artikel, Geschlechtswort, n. (Gram.); =-- de comercio=, Handelsartikel, Ware, f.; =-- de fe=, Glaubenssatz, m.; =-- de fondo=, Leitartikel einer Zeitung; =-- de moda=, Modeartikel.
=Artífice=, m./f. Künstler; fig. Urheber, m.
=Artificial=, adj. künstlich; =--mente=, adv. auf künstliche Weise.
=Artificio=, m. Kunst, Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit, f.; Kunstwerk, n., künstliche Arbeit, f.; fig. List, Schlauheit, Verschlagenheit, f.
=Artificioso=, adj. künstlich; fig. listig, verschlagen.
=Artiga=, f. Brachfeld, n.
=Artigar=, va. brachen.
=Artillar=, va. mit Geschütz versehen (Mil., Mar.).
=Artillería=, f. Artillerie, f., Geschütz; Geschützwesen, n.; Geschützkunst, Geschützwissenschaft, f.; =-- de á caballo=, reitende Artillerie; =-- de campaña=, Feldartillerie; =-- ligera=, leichte Artillerie (Mil.).
=Artillero=, m. Artillerist; Kanonier m. (Mil.).
=Artimaña=, f. Falle; fam. Betrügerei, f.
=Artista=, m./f. Künstler, m., Künstlerin, f.; =--=, adj. zur Kunst gehörig, künstlerisch.
=Artístico=, adj. künstlerisch.
=Artos=, m. Distelart, f.
=Artrítico=, adj. gichtisch (Path.).
=Artritis=, f. Gicht, f. (Path.).
=Arturo=, m. der große Bär, m. (Astr.).
=Árula=, f. kleiner Altar, m.
=Arveja=, f. Platterbse; Wicke, f.
=Arvejal=, m. Platterbsenfeld; Wickenfeld, n.
=Arvejo=, m. Kichererbse, f.
=Arvela=, f. Eisvogel, m.
=Arzobispado=, m. Erzbistum, n.; erzbischöfliche Würde, f.
=Arzobispal=, adj. erzbischöflich.
=Arzobispo=, m. Erzbischof, m.
=Arzolla=, f. Spitzklette, f.
=Arzón=, m. Sattelbogen, m.
=As=, m. altrömische Kupfermünze, f.; As n. im Kartenspiel.
=Asa=, f. Henkel, Griff, m., Handhabe, f.; Benzoe, f.; Asant, m.; =-- fétida=, Teufelsdreck, m.
=Asado=, m. Braten, m.
=Asador=, m. Bratspieß; Bratenwender, m.
=Asadura=, f. fam. Geschlinge n. des Schlachtviehes; Abgabe f. für den Durchtrieb des Viehes.
=Asaeteador=, Pfeilschütze, Bogenschütze, m.
=Asaetear=, va. mit Pfeilen beschießen, verwunden, töten; fig. Verdruß erregen.
=Asaetinado=, adj. atlasartig.
=Asalariar=, va. salarieren, besolden.
=Asaltador=, m. Angreifer; Straßenräuber, m.
=Asaltar=, va. stürmen, bestürmen; anfallen, angreifen; fig. befallen, anwandeln.
=Asalto=, m. Bestürmung, f.; Anfall, Überfall, m.; Angriff m. beim Fechten; =dar --=, Sturm laufen (Mil.).
=Asamblea=, f. Versammlung; politische Körperschaft, f.; Zapfenstreich, m. (Mil.).
=Asar=, va. braten; =--se=, vr. gebraten werden; fig. braten, verbraten vor Hitze.
=Asarabácara=, f. s. ÁSARO.
=Asargado=, adj. sarscheartig.
=Ásaro=, m. Haselwurz, f.
=Asativo=, in seinem eigenen Saft gekocht.
=Asaz=, adv. genug, hinlänglich; ziemlich.
=Asbesto=, m. Asbest, m.
=Ascalonia=, f. Schalottenzwiebel, f.
=Ascárides=, fpl. Spulwürmer, mpl.
=Ascendencia=, f. aufsteigende Linie, f.; Vorfahren, mpl.; Abkunft, f.
=Ascendente=, adj. aufsteigend; =--=, m. Aufsteigen n. eines Gestirns (Astr.).
=Ascender=, vn. aufsteigen, emporsteigen; befördert werden; =--=, va. befördern.
=Ascendiente=, adj. aufsteigend; =--=, m. Vorfahr, m.; Ansehen, Übergewicht, n.; Einfluß, m.
=Ascensión=, f. Aufsteigen, Emporsteigen, n.; Christi Himmelfahrt, f.
=Ascensional=, adj. aufsteigend (Astr.).
=Ascenso=, m. Aufsteigen, n.; Beförderung f. im Amt.
=Asceta=, m./f. Ascet, m.
=Ascético=, adj. ascetisch.
=Asco=, m. Ekel; fig. Widerwille, m.; =es un --=, fig. fam. das ist schlecht, gemein, abscheulich; =hacer --s=, fam. sich zieren, zimperlich sein.
=Ascua=, f. glühende Kohle, f.; =estar en --s=, fig. fam. auf glühenden Kohlen sitzen; =¡--s!= int. oh weh! potztausend!
=Aseado=, adj. reinlich, niedlich, nett, zierlich, hübsch; =mal --=, unreinlich.
=Asear=, va. schmücken, putzen; nett, sauber machen; =--se=, vr. sich putzen.
=Asechador=, m. der nachstellt, Schlingen und Fallen legt.
=Asechamiento=, m., =asechanza=, f. Falle, Schlinge, Nachstellung, f.
=Asechar=, va. Fallen, Schlingen legen; jemandem nachstellen.
=Asechoso=, adj. hinterlistig.
=Asedado=, adj. seidenweich, seidenartig.
=Asediador=, m. Belagerer, m. (Mil.)
=Asediar=, va. belagern (Mil.).
=Asedio=, m. Belagerung, f. (Mil.).
=Asegundar=, va. wiederholen, zum zweiten Male thun.
=Aseguración=, f. Versicherung, Assekuranz, f.
=Asegurado=, adj. versichert; überzeugt, gewiß von etwas; =-- de=, sicher vor; =--=, m. Versicherter, m.
=Asegurador=, m. Versicherer, m.
=Aseguramiento=, m. Versicherung, Zusicherung, Beteuerung; Schadenversicherung, Assekuranz, f.
=Aseguranza=, f. Sicherheit, Sicherstellung, f.
=Asegurar=, va. versichern; befestigen, festmachen; festnehmen, verhaften; fig. beteuern; bewahren, beschützen, behüten; verbürgen, gutstehen; vor Schaden sichern, assekurieren; =--=, vn. gewiß sein; =--se=, vr. sich versichern; sich überzeugen, sich vergewissern.
=Asemejar=, va. ähnlich machen, nachbilden; =--se=, vr. ähnlich werden.
=Asendereado=, adj. gebahnt, betreten (Wege); fig. niedergebeugt; verfolgt.
=Asenderear=, va. Wege bahnen; verfolgen und auf Abwege treiben.
=Asenso=, m. Beistimmung, Zustimmung, f.; =dar --=, Glauben schenken.
=Asentada, (de una)=, adv. fam. auf einmal.
=Asentaderas=, fpl. fam. Gesäß, Sitzfleisch, n.; Hinterer, m.
=Asentadillas (á)=, adv. quer auf einem Pferde sitzend wie die Frauen.
=Asentado=, adv. sitzend; gelegen, liegend (Ort); fig. ruhig, gesetzt.
=Asentamiento=, m. Setzen, Sitzen; Niederlassen, n.
=Asentar=, va. setzen; einsetzen (in ein Amt oder einen Besitz); legen, stellen; versetzen, beibringen (einen Schlag); fassen, einfassen; errichten, aufschlagen (Wohnsitz, Lager); eintragen, schriftlich aufzeichnen; abschließen (Vertrag), abmachen, verabreden; ansetzen (Waren); gründen; behaupten, versichern; voraussetzen; =--=, vn. sich setzen, sich niederlassen; aufsitzen, ruhen; passen, sich gut schicken; sich verdingen; sich anwerben lassen; =--se=, vr. sich setzen, sich niedersetzen; sich niederlassen; drücken (Sattel).
=Asentir=, vn. beistimmen, beipflichten.
=Asentista=, m. Lieferant, Armeelieferant, m.
=Aseo=, m. Reinlichkeit; Nettigkeit, Zierlichkeit, f.; Putz, m.
=Asequible=, adj. erreichbar.
=Aserción=, f. Behauptung, f.
=Aserrable=, adj. sägbar.
=Aserradero=, m. Sägemühle, f.
=Aserrado=, adj. sägeförmig ausgezackt.
=Aserrador=, m. Säger; fig. Fiedler, schlechter Geiger, m.
=Aserradura=, f. Sägen, n.; Sägeschnitt, m.; =--s=, pl. Sägespäne, mpl.
=Aserrar=, va. sägen, durchsägen; fig. durch Geschwätz langweilen; =--=, vn. fiedeln, kratzen, schlecht geigen.
=Aserrín=, m. Sägemehl, n.
=Asertivo=, adj. bejahend.
=Aserto=, m. Behauptung, f.
=Asesar=, vn. verständig werden.
=Asesinar=, va. meuchlings ermorden; fig. quälen, peinigen; hinterlistig betrügen.
=Asesinato=, m. Meuchelmord, m.
=Asesino=, m. Meuchelmörder, m.
=Asesor=, m. rechtsgelehrter Beisitzer m.
=Asesorar=, va. Rat geben; =--se=, vr. sich einen rechtsgelehrten Beisitzer wählen.
=Asesoría=, f. Amt, Gehalt n. eines Beisitzers.
=Asestadura=, f. Zielen, Richten n. eines Geschützes (Mil.).
=Asestar=, va. zielen, richten (Geschütz); fig. jemand zu schaden suchen.
=Aseveración=, f. Versicherung, Behauptung, f.
=Aseverar=, va. versichern, behaupten, beteuern.
=Asfaltar=, va. asphaltieren, mit Asphalt belegen.
=Asfalto=, m. Asphalt, m.
=Asfixia=, f. Stockung f. des Atems; Erstickung, f.; Scheintod, m.
=Asfixiar=, va. ersticken; =--se=, vr. sich ersticken (durch Kohlendunst); scheintot sein.
=Así=, adv. so, auf diese Art; demnach, mithin, also; auch, ebenso; =--, --=, so so, leidlich, mittelmäßig; =-- como --=, dem sei, wie ihm wolle; ohnehin; =-- como=, =-- que=, sowie, sobald als; =-- que asá=, so oder so, gleichviel; =-- sea=, Amen, so sei es; =-- y todo=, dessenungeachtet, trotzdem.
=Asiático=, adj. asiatisch; =--=, m. Asiat, m.
=Asidero=, m. Griff, Henkel, m., Handhabe, f.; fig. Gelegenheit, f.; Vorwand, m.
=Asido=, adj. sich haltend (=de=) an; befestigt (=de=) an; erpicht, versessen auf.
=Asiduidad=, f. Emsigkeit; Pünktlichkeit; Beharrlichkeit, Ausdauer, f.
=Asiduo=, adj. häufig, pünktlich; beharrlich.
=Asiento=, m. Sitz, Stuhl, Sessel, Platz, m.; örtliche Lage, f.; Wohnsitz, m.; Sitz und Stimme f. in einer Versammlung; Amt, n.; Stelle, f.; Friedensvertrag; Lieferungskontrakt, m.; Notiz, schriftliche Anmerkung, f.; Boden m. eines Gefäßes; Stützpunkt m. eines Gegenstandes; fig. Vorsicht, Klugheit; Ordnung, f.; =-- de aceite=, Ölsatz, m.; =-- de plaza=, Anwerbung f. zum Kriegsdienst; =-- de portezuela=, Stehplatz; =-- á la ventana=, Eckplatz in der Eisenbahn; =estar de --=, sich häuslich niedergelassen haben; =tomar --=, sich setzen, Platz nehmen; sich häuslich niederlassen; =de --=, wohnhaft, ansässig; =--s=, pl. ungleiche Perlen, fpl.
=Asignable=, adj. bestimmbar, benennbar; anweisbar.
=Asignación=, f. Anweisung, f.; bestimmter Anteil, m.; Provision, f.
=Asignar=, va. anweisen, bestimmen; zuteilen.
=Asignatura=, f. Lehrkursus, Studienplan, m.
=Asilo=, m. Asyl, Obdach, n., Zufluchtsort, m.; Freistätte, f.; fig. Schutz, m.; Gunst, f.
=Asimilación=, f. Verähnlichung, Gleichmachung, f.
=Asimilar=, va. ähnlich machen, gleichmachen; =--=, vn. ähnlich sein.
=Asimismo=, adv. auf dieselbe Weise; ebenso; auch, ebenfalls.
=Asimplado=, adj. einfältig; dumm.
=Asir=, va. erfassen, ergreifen; =--=, vn. anwurzeln, Wurzeln schlagen; =--se=, vr. sich anklammern, sich an etwas festhalten; fig. sich streiten.
=Asistencia=, f. Beistand, m., Unterstützung, f.; Unterhalt, m.; Bedienung, Pflege; Belohnung, f.; Beisein, n., Anwesenheit, f.; =--s=, pl. Mittel zum Unterhalt, Alimente, npl.
=Asistenta=, f. Wärterin, Pflegerin, f.; Kammermädchen n. der königlichen Palastdamen; Klosterdienerin; Aufwärterin, f.
=Asistente=, m. Gehülfe; Wärter, Krankenwärter; Hülfspriester; Bischof, welcher bei der Weihe eines andern den Beistand hat; Stadtrichter von Sevilla; Offizierbursche; =-- á Cortes=, Königlicher Bevollmächtigter bei den Cortes, m.; =--s=, pl. Anwesende, m./f. pl.
=Asistir=, va. beistehen, helfen, behülflich sein; bedienen; warten, pflegen (Kranke); begleiten; besuchen; behandeln (ärztlich); beiwohnen; =--=, vn. zugegen, anwesend sein.
=Asma=, f. Asthma, n., Engbrüstigkeit, f. (Path.).
=Asmático=, adj. asthmatisch, engbrüstig, kurzatmig (Path.).
=Asna=, f. Eselin, f.; =--s=, pl. Dachsparren, mpl. (Arch.).
=Asnada=, f. fig. Dummheit, Eselei, f.
=Asnal=, adj. eselhaft; fig. dumm.
=Asnería=, f. Herde Esel; fig. Eselei, Dummheit, f.
=Asnerizo=, =asnero=, m. Eseltreiber, m.
=Asnilla=, f. junge Eselin, f.; Bock, m., Gestell, n.
=Asnillo=, m. junger Esel; Bock m. der Maurer und Zimmerleute.
=Asnino=, adj. s. ASNAL.
=Asno=, m. Esel; fig. Dummkopf, m.
=Asobarcado=, adj. hoch aufgeschürzt.
=Asocarronado=, adj. schelmisch, pfiffig.
=Asociación=, f. Vereinigung, Verbindung, Genossenschaft, f.; =-- de la bolsa=, Börsenverein, m.; =-- de comercio=, Handelsgesellschaft, f.
=Asociado=, adj. associiert; =--=, m. Associé, Handelsgenoß, m.
=Asociar=, va. zugesellen, beigesellen, associieren; fig. vereinigen, verbinden; =--se=, vr. sich zu einem gemeinschaftlichen Zweck verbinden; in Gesellschaft treten.
=Asolación=, f. Verwüstung, Zerstörung, f.
=Asolador=, m. Verwüster, Zerstörer, m.
=Asolamiento=, m. s. ASOLACIÓN.
=Asolanar=, va. verdorren, versengen, beschädigen.
=Asolar=, va. verheeren, verwüsten, zerstören; niederreißen; =--se=, vr. untergehen, zerstört werden; sich abklären (Flüssigkeiten).
=Asoldadar=, =asoldar=, va. in Sold nehmen, besolden.
=Asoleamiento=, m. Sonnenstich, m.
=Asolear=, va. der Sonnenhitze aussetzen; =--se=, vr. sich der Sonnenhitze aussetzen; von der Sonne gebräunt, verbrannt werden.
=Asomada=, f. plötzliche, kurze Erscheinung, f.; Ort m., von wo man etwas ansieht.
=Asomar=, va. ein wenig zeigen, hervorstecken; =--=, vn. anfangen sich zu zeigen; =--se=, vr. sich zeigen, sich blicken lassen; zum Vorschein kommen; fam. sich ein wenig berauschen.
=Asombradizo=, adj. furchtsam, scheu; schattig.
=Asombrar=, va. beschatten; verdunkeln; fig. erschrecken, bestürzen; in Erstaunen setzen; =--se=, vr. erschrecken, sich fürchten vor (=de=).
=Asombro=, m. Erstaunen, n.; Schrecken, m., Entsetzen, n.
=Asombroso=, adj. erstaunlich; bewunderungswürdig.
=Asomo=, m. Anzeichen, Merkmal, n.; Argwohn, m.; Vermutung, f.; =ni por --=, adv. in keiner Weise.
=Asonada=, f. Auflauf, m.; Zusammenrotten, n.
=Asonancia=, f. Einklang, Zusammenlaut, m., Übereinstimmung der Töne, (Mus.); Assonanz, f.
=Asonantar=, va. in Assonanzen dichten; =--=, vn. Assonanzen bilden.
=Asonante=, adj. assonierend, anklingend.
=Asordar=, va. betäuben.
=Aspa=, f. liegendes Kreuz, n. (×); Haspel; Windmühlenflügel, m.
=Aspado=, m. Büßender m. mit kreuzförmig ausgebreiteten Armen; fig. fam. Jemand, dem der Rock so eng ist, daß er die Arme nicht bewegen kann.
=Aspador=, m. Haspel, m.
=Aspar=, va. haspeln, aufhaspeln; an ein Andreaskreuz annageln; fig. fam. quälen; =--se=, vr. sich recken, dehnen; =--se á gritos=, heftig schreien, weinen.
=Aspaviento=, m. Gebärde f. oder Geschrei n. des Schreckens, der Verwunderung.
=Aspecto=, m. Anblick, m., Aussehen, n., Ansicht, f.; Lage f. eines Gebäudes; Stellung f., Stand m. der Gestirne; =al primer --=, =á primer --=, adv. beim ersten Blick.
=Ásperamente=, adv. rauh, herbe.
=Aspereza=, f. Rauhheit, Unebenheit; fig. Schroffheit, Strenge, Herbheit; Bitterkeit, f.; Holperiges n. im Stil; mürrisches Wesen, n.
=Asperges=, m. Besprengung f. mit Weihwasser; =quedarse en --=, fig. fam. sich in seiner Hoffnung getäuscht sehen.
=Asperiega=, f. Renetteapfel, m.
=Asperilla=, f. Scharfkraut, n.
=Asperillo=, m. herber, säuerlicher Geschmack, m.
=Asperjar=, va. besprengen, bespritzen.
=Áspero=, adj. rauh; holperig; uneben; schroff, steil; herb (von Geschmack); hart (für das Ohr); fig. widerlich; abstoßend, mürrisch; verdrießlich.
=Asperón=, m. Schleifstein; Schiffsschnabel, m. (Mar.).
=Aspersión=, f. Besprengung, Bespritzung, f.
=Aspersorio=, m. Weihwedel, m.
=Áspid=, m. Natter, f.
=Aspiración=, f. Atemholen, n.; brünstige Erhebung f. der Seele zu Gott; hauchende Aussprache, Aspiration, f. (Gram.); Bewerbung um etwas; Viertelstaktpause, f. (Mus.).
=Aspirante=, m./f. Bewerber, m.; Bewerberin, f.
=Aspirar=, va. einatmen, Atem holen; aspirieren, hauchend aussprechen (Gram.); erstreben, sich bewerben; =--=, vn. abzwecken, abzielen.
=Asquear=, va. anekeln, Ekel erregen; =--=, vn. Ekel empfinden.
=Asquerosidad=, f. Ekelhaftigkeit, f.
=Asqueroso=, adj. ekelhaft; unreinlich, schmutzig.
=Asta=, f. Lanzenschaft, m., Lanze; Fahnenstange, f.; Horn n. des Stiers etc.; Pinselstiel, m. (Mal.); =darse de las --s=, fig. fam. sich herumzanken.
=Ástaco=, m. Süßwasserkrebs, m.
=Asteísmo=, m. feine Ironie f., wobei man tadelnd lobt.
=Asterisco=, m. Sternchen n. (*) im Buche.
=Asterismo=, m. Sternbild, Gestirn, n.
=Astil=, m. Stiel m. an einem Beil, einer Axt; Schaft m. eines Pfeils, einer Lanze; Stengel, Strunk, m. (Bot.).
=Astilla=, f. Splitter, Span; Weberkamm, m.
=Astillar=, va. zersplittern; =-- de cólera=, fig. vor Zorn aus der Haut fahren.
=Astillejos=, mpl. Castor und Pollux (Astr.).
=Astillero=, m. Rechen m. zum Aufhängen der Waffen; Schiffswerft, f.
=Astral=, adj. auf die Gestirne bezüglich.
=Astricción=, f. Zusammenziehung, f. (Med.).
=Astrictivo=, adj. zusammenziehend (Med.).
=Astricto=, adj. zusammengezogen; verstopft (Med.).
=Astringente=, adj. zusammenziehend, verstopfend; =--=, m. zusammenziehendes, verstopfendes Mittel, n. (Med.).
=Astringir=, =astriñir=, va. zusammenziehen (Med.).
=Astro=, m. Gestirn, n., Stern, m.
=Astrología=, f. Astrologie, Sterndeuterei, f.
=Astrológico=, adj. sterndeuterisch.
=Astrólogo=, m. Sterndeuter, m.
=Astronomía=, f. Astronomie, Sternkunde, f.
=Astronómico=, adj. astronomisch.
=Astrónomo=, m. Astronom, Sternkundiger, m.
=Astucia=, f. List, Verschlagenheit, f.
=Astucioso=, adj. s. ASTUTO.
=Asturiano=, adj. asturisch; =--=, m. Asturier, m.
=Asturión=, m. Stör, m.
=Astuto=, adj. arglistig, verschlagen.
=Asueto=, m. halber oder ganzer Ferientag m. der Schüler; =--=, adj. gewohnt.
=Asunción=, f. Mariä Himmelfahrt, f.; Fest n. derselben; Beförderung f. zu einer sehr hohen Würde.
=Asunto=, m. Stoff, Gegenstand, m., Thema n. eines Werkes; Sache f., wovon die Rede ist; Anlaß, m.; Angelegenheit, f.; Geschäft, n.; =--s de comercio=, pl. Handelsgeschäfte, npl.
=Asurar=, va. anbrennen lassen (Speise); =--se=, vr. fig. sich lebhaft beunruhigen.
=Asustadizo=, adj. leicht ängstlich; schreckhaft.
=Asustar=, va. erschrecken, ängstigen; =--se=, vr. sich ängstigen; sich fürchten.
=Atabacado=, adj. tabakfarbig, lohfarbig.
=Atabal=, m. große Trommel, f.
=Atabalear=, vn. mit den Füßen stampfen, trampeln.
=Atabalero=, m. Atabalschläger, m.
=Atabanado=, adj. weißgefleckt an Hals und Weichen (Pferde).
=Atabardillado=, adj. mit dem Fleckfieber behaftet.
=Atabe=, m. kleine Öffnung f. an Brunnenröhren zum Lüften und Nachsehen.
=Atabernar=, va. in Schenken, im Kleinen verkaufen.
=Atabillar=, va. Tuche, Zeuge etc. so auflegen, daß man das Zeichen jedes Stückes sieht.
=Atabladera=, f. Egge, f.
=Atablar=, va. eggen.
=Atacable=, adj. angreifbar.
=Atacado=, adj. fig. fam. kleinmütig, unentschlossen; karg, filzig.
=Atacador=, m. Angreifer, m.; Ansetzkolben m. einer Kanone (Mil.).
=Atacar=, va. angreifen, anfallen; fig. in die Enge treiben; anbinden, festbinden, anheften; zuknöpfen; den Pfropf aufsetzen (Feuergewehr).
=Ataderas=, fpl. fam. Strumpfbänder, npl.
=Atadero=, m. Band, Bindeband, n.; Ort m., wo man etwas anbindet.
=Atadillo=, m. kleines Schnürband, n.
=Atado=, adj. fig. verlegen, zaghaft; =--=, m. Bündel, n.; =--s de tabaco=, pl. Tabak m. in Bündeln.
=Atador=, m. Garbenbinder, m.
=Atadura=, f. Binden; Band, n.; fig. Verbindung, f.
=Atafagar=, va. den Atem benehmen; betäuben; fig. belästigen.
=Atafetanado=, adj. taffetartig.
=Atajadizo=, m. Scheidewand, f.; Verschlag, m.
=Atajador=, m. der den Weg abschneidet; Kundschafter, m.
=Atajar=, va. den Weg abschneiden; sperren; durch eine Zwischenwand scheiden; fig. hemmen, aufhalten; =--=, vn. den kürzesten Weg nehmen; =--se=, vr. fig. vor Bestürzung, Scham oder Verwirrung sprachlos sein.
=Atajasolaces=, m. Freudenstörer, m.
=Atajo=, m. Richtweg, Abkürzungsweg, m.; Auskunftsmittel n. zur Beendigung eines Geschäfts; Parieren n. im Fechten; =salir al --=, fig. fam. jemand in die Rede fallen.
=Atalaya=, f. Wartturm; Turmwächter, m.; Schildwache, f.
=Atalayador=, m. Wächter m. auf einem Turm; fig. fam. Spürnase, f.
=Atalayar=, va. ausspähen; scharf beobachten; fig. fam. nachspüren, spionieren.
=Atamiento=, m. s. ATADURA; fig. fam. Kleinmut, m.; Beschränktheit, f.
=Atanasia=, f. Rainfarrn, n.; Tertia-Antiqua und Tertia-Cursiv, f. (Typ.)
=Atanquía=, f. Enthaarungssalbe, f.
=Atañer=, vn. betreffen, angehen.
=Ataque=, m. Angriff, Anfall, m., Angreifen, n.; Laufgraben, m. (Mil.); fig. Krankheitsanfall; Wortwechsel, m.
=Atar=, va. binden; anbinden, verbinden, zubinden; zuknöpfen; fig. hemmen, aufhalten, hindern; =--se=, vr. fig. in Verlegenheit geraten; fam. nicht wissen, wo aus und ein.
=Ataracear=, va. eingelegte Arbeit machen.
=Atarantado=, adj. von der Tarantel gestochen; fig. unruhig; fam. betäubt; erstaunt; erschrocken.
=Atarantamiento=, m. Betäubung, f.
=Atarantar=, va. betäuben.
=Atarazana=, f., =atarazanal=, m. Schiffszeughaus, n.; Weinniederlage, f.
=Atarazar=, va. beißen, mit den Zähnen zerreißen.
=Atarear=, va. eine Arbeit aufgeben, anweisen; =--se=, vr. sich einer Arbeit ganz hingeben.
=Atarjea=, f. Überzug m. von Ziegelsteinen; Abzugsrinne, f.
=Atarquinar=, va. mit Schmutz bewerfen.
=Atarugar=, va. verpflöcken; fig. aus der Fassung bringen; =--se=, vr. fig. aus der Fassung kommen, in Verlegenheit geraten.
=Atascadero=, m. Kotpfütze f., wo man stecken bleibt; fig. Hindernis, n.
=Atascar=, va. kalfatern, (Mar.); fig. ein Hindernis in den Weg legen; =--se=, vr. stecken bleiben; fig. sich in einer mißlichen Lage befinden.
=Ataúd=, m. Sarg, m.
=Ataudado=, adj. sargförmig.
=Ataujía=, f. maurische, damascierte Arbeit, f.
=Ataujiar=, va. damascieren.
=Ataurique=, m. maurische Stuccatur, f.
=Ataviar=, va. putzen, schmücken, =--se=, vr. sich putzen.
=Atavío=, m. Putz, Schmuck, m.
=Atavismo=, m. Atavismus, m.; Ähnlichkeit f. mit den Stammeltern.
=Atear=, va. anzünden; aufmuntern.
=Atediar=, va. langweilen; anekeln.
=Ateísta=, m./f. Gottesleugner, Atheist, m.
=Ateístico=, adj. atheistisch, gottesleugnerisch.
=Atemorizar=, va. erschrecken, einschüchtern.
=Atemperación=, f. Mäßigung, f.
=Atemperar=, va. mäßigen, mildern; anpassen.