Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 84

Chapter 842,829 wordsPublic domain

=Poseer=, va. besitzen, haben; fig. vollkommen innehaben, gründlich verstehen, beherrschen (Sprachen etc.); =--se=, vr. sich beherrschen, sich bemeistern.

=Poseído=, adj. fig. besessen; =--=, m. Besessener, m.; Erbgut, n.

=Posesión=, f. Besitz, m.; Besitzung, f., Besitztum, Gut, n.; Besessenheit, f.; =dar --=, in den Besitz setzen; =tomar --=, Besitz ergreifen.

=Posesional=, adj. den Besitz betreffend, Besitz-.

=Posesionar=, va. in den Besitz setzen.

=Posesionero=, m. Herdenbesitzer, m. mit eigenen Weiden.

=Posesivo=, adj. besitzanzeigend; =--=, m. Possessivum, besitzanzeigendes Fürwort, n. (Gram.)

=Poseso=, adj. besessen.

=Posesor=, m. Besitzer, m.

=Posesorio=, adj. Besitz-.

=Poseyente=, adj. besitzend.

=Posfecha=, f. späteres Datum n. als das wirkliche.

=Posibilidad=, f. Möglichkeit, f.; Vermögen, n.; =hacer su --=, sein möglichstes thun.

=Posibilitar=, va. möglich machen, ermöglichen.

=Posible=, adj. möglich; thunlich; =hacer (todo) lo --=, sein möglichstes (alles mögliche) thun; =--s=, mpl. Einkünfte, fpl., Mittel, npl.; Mittel und Wege, pl.

=Posición=, f. Lage, Stellung, f.; gesellschaftliche Stellung, Position; Voraussetzung, f.; Zustand; strategischer Punkt, m., Position, f. (Mil.)

=Positivismo=, m. Positivismus, m.

=Positivo=, adj. positiv, sicher, gewiß, zuverlässig; wirklich; =--=, m. Positiv, m. (Gram.)

=Pósito=, m. Getreidemagazin, Kornhaus, n.

=Positura=, f. Lage, Stellung, f.; Zustand, m.

=Posma=, f. fam. Schwerfälligkeit, Langsamkeit, Trägheit, f.; Phlegma, n.; fig. fam. schwerfällige, langsame Person, Schlafmütze, f.

=Poso=, m. Bodensatz, m.; Hefe, Neige, f.

=Posón=, m. runder geflochtener Stuhl m. ohne Lehne.

=Pospelo, á --=, adv. wider den Strich; fig. zur unrechten Zeit, zur Unzeit; am unrechten Ort.

=Pospierna=, f. Lende, f., Schenkel m. eines Tieres.

=Posponer=, va. nachstellen, nachsetzen; zurückstellen; fig. hintenanstellen, zurücksetzen.

=Pospuesto=, adj. nachgestellt; fig. hintenangestellt, zurückgesetzt.

=Posta=, f. Post, f.; Postamt, n.; Poststation, f.; Rehposten, Posten, m.; =--=, m. Postknecht, m.; Stafette, f.; =á --=, adv. fam. absichtlich, vorsätzlich; =por la --=, mit der Post, per Post; fig. fam. in größter Eile.

=Postal=, adj. postalisch, Post-.

=Poste=, m. Pfosten, Pfeiler, m.; fig. Strafestehen n. in der Schule; =dar --=, fig. hinhalten; =llevar --=, fig. fam. vergeblich erwarten; =oler el --=, fig. fam. Lunte riechen.

=Postema=, f. Geschwür, n.; fig. lästiger Mensch, m.

=Postergación=, f. Zurückstellung; Zurücksetzung, f.

=Postergar=, va. zurückstellen; zurücksetzen, übergehen.

=Posteridad=, f. Nachkommenschaft; Nachwelt, f.

=Posterior=, adj. nachherig, später, hinter; darauffolgend; =--=, prp. nach.

=Posterioridad=, f. Spätersein, n.

=Posteta=, f. Lage f. Bogen zum Einbinden; Lage Packpapier.

=Postigo=, m. Hinterthür; Blendthür; einflügelige Thür, f.; Thürflügel, Fensterflügel, Fensterladen, m.; Pförtchen, n.

=Postila=, f. Randglosse, f.

=Postilador=, m. der Randglossen macht.

=Postilla=, f. Schorf m. auf Wunden.

=Postillón=, m. Postillon, m.

=Postilloso=, adj. schorfig.

=Postizo=, adj. falsch, unecht, nachgemacht, untergeschoben; =--=, m. falsches Haar, n.

=Postmeridiano=, adj. nachmittägig.

=Postor=, m. Bieter, Steigerer, m.; =mayor (mejor) --=, Meistbietender, m.

=Postparto=, m. zweite Niederkunft f. einer Frau.

=Postración=, f. Fußfall, Kniefall, m.

=Postrador=, m. Knieschemel, Betschemel, m.

=Postrar=, va. niederwerfen; einreißen, umstürzen; beugen, demütigen; schwächen, entkräften; =--se=, vr. sich auf die Knie werfen, einen Fußfall thun.

=Postre=, adj. letzt; =á la --=, adv. zuletzt, endlich; =--s=, mpl. Nachtisch, m.

=Postremo=, adj. letzter.

=Postrero=, adj. letzter; letzterer; =--=, m. Letzter, m.

=Postrimería=, f. die letzten Lebensjahre, npl.

=Postrimero=, adj. letzter.

=Postulación=, f. Bitte, f., Gesuch, n.; Ernennung, f.

=Postulado=, m. Postulat, n.

=Postular=, va. nachsuchen, sich bewerben um.

=Póstumo=, adj. nachgeboren; nachgelassen.

=Postura=, f. Stellung, Haltung, Positur; Lebensmitteltaxe, f.; Gebot, Angebot n. bei Versteigerungen; verabredete Bedingung; f.; Einsatz m. einer Wette; Ei; Eierlegen, n.; Setzling, m., Setzreis, n.; =hacer --=, bieten (bei Versteigerungen).

=Potable=, adj. trinkbar.

=Potaje=, m. Suppe, f.; Gemüse, n.; fig. Mischmasch, m.

=Potajería=, f. Suppengemüse, n., Suppenkräuter, npl.; Gemüsekammer, Speisekammer, f.

=Potajero=, m. Gemüsehändler, Gemüsekrämer, m.

=Potar=, va. Maße und Gewichte abgleichen; trinken.

=Potasa=, f. Pottasche, f.

=Potasio=, m. Kalium, n. (Chem.)

=Pote=, m. Topf; Blumentopf, m.; Aichmaß; Fleischgericht n. mit eingekochtem Gemüse; =á --=, adv. fam. im Überfluß.

=Potencia=, f. Macht, Gewalt, Herrschaft; Kraft, f.; Vermögen; Zeugungsvermögen, n.; Möglichkeit; weltliche Macht, f., Staat, m., Reich, n.; Potenz, f. (Math.); =--s=, pl. Seelenkräfte, pl.

=Potencial=, adj. vermögend.

=Potentado=, m. Potentat, unumschränkter Herrscher, m.

=Potente=, adj. mächtig; vielvermögend; zeugungsfähig; fam. übermäßig groß.

=Poterna=, f. Poterne, f. (Mil.)

=Potestad=, f. Herrschaft, Macht, Gewalt, Befugnis; Potenz, f. (Math.)

=Potetería=, f. in Andalusien: Speichelleckerei, f.

=Potetero=, adj. in Andalusien: speichelleckerisch; =--=, m. Speichellecker, m.

=Potingue=, m. fam. Arzneitrank, m.

=Potísimo=, adj. hauptsächlichst, vorzüglichst.

=Potista=, m. fam. tüchtiger Trinker, Zecher, Säufer, m.

=Potra=, f. Stutenfüllen, n.; Bruch, m. (Path.)

=Potrada=, f. Fohlenherde, f.

=Potranca=, f. Stutenfüllen n. unter drei Jahren.

=Potrero=, m. Fohlenhirt, m.; Fohlenweide, f.; Brucharzt, m.

=Potrilla=, m. fig. fam. alter Geck, m.

=Potro=, m. Fohlen, Füllen, n.; Folterbank, f.; fig. Plage, Marter, Qual, Pein, f.

=Potroso=, adj. mit einem Bruch behaftet; fam. glücklich.

=Poyal=, m. gestreifte Decke f. auf der Steinbank vor dem Hause.

=Poyata=, f. Wandschrank, Geschirrschrank, m.

=Poyo=, m. Steinbank f. vor dem Hause; Sitzungsgebühr f. für den Richter.

=Poza=, f. Pfütze, f.; =lamer la --=, fig. fam. jemandem sein Geld ablocken, ihn rupfen.

=Pozal=, m. Brunneneimer, Schöpfeimer, m.; Kufe, f., Zuber, m.

=Pozanco=, m. Lache f. eines zurückgetretenen Flusses.

=Pozo=, m. Brunnen, Ziehbrunnen, m.; Brunnenloch, n.; Grube, f.; tiefe Stelle f. eines Flusses; Schacht m. eines Bergwerks; fig. Fundgrube, f.; Abgrund, m.; =-- artesiano=, artesischer Brunnen; =-- de nieve=, Eiskeller, m., Eisgrube, f.

=Pozuelo=, m. kleiner Brunnen, m.; Kufe, f., Zuber, m.

=Práctica=, f. Ausübung, Praxis; Fertigkeit; Erfahrung, f.; Gebrauch, m., Herkommen, n., Gewohnheit, f.; Verfahren, n., Methode; Übung, f.

=Practicable=, adj. ausführbar.

=Practicante=, m. Praktikant; angehender Arzt, Unterarzt, m.

=Practicar=, va. ausüben, treiben, betreiben; praktizieren; gewöhnlich thun, machen, verrichten; sich üben, sich ausbilden.

=Práctico=, adj. praktisch; erfahren, geübt, bewandert; kundig; =--=, m. Praktikus, Sachverständiger, m.

=Practicón=, m. fam. alter Praktikus, m.

=Pradeño=, =praderoso=, adj. Wiesen-.

=Pradería=, =pradera=, f. Wiesenland, n., Wiesengrund; Grasplatz, m., Aue, f.

=Prado=, m. Wiese, f., Anger, m., Aue; Weide; öffentliche Anlage, Stadtpromenade, f.

=Pragmática=, f. Gesetz, n., Verordnung, f.

=Pragmático=, adj. pragmatisch.

=Prasio=, m. Chrysopras, m.

=Prasma=, m. dunkelgrüner Achat, m.

=Pravedad=, f. Verderbtheit, Verkehrtheit, f.

=Pravo=, adj. verderbt, verkehrt, böse.

=Pre=, m. Sold, m. Löhnung, f. (Mil.); =--=, untrennbare Vorsilbe: vor-, voraus-, vorher-.

=Preámbulo=, m. Vorrede, Einleitung, f., Vorwort, n.; Umschweif, m.

=Prebenda=, f. (geistliche) Pfründe, f.; Stipendium, n.; fig. Sinekure, f.

=Prebendado=, m. Pfründner, m.

=Prebendar=, va. eine Pfründe verleihen.

=Prebostal=, adj. einem Propst unterstehend.

=Prebostazgo=, m. Propstwürde, f.

=Preboste=, m. Propst; Generalprofos, m. (Mil.)

=Precario=, adj. unsicher, ungewiß, schwankend, prekär.

=Precaución=, f. Vorsicht, Vorsichtsmaßregel, Vorkehrung, Vorbeugung, f.

=Precaucionarse=, vr. sich vorsehen.

=Precautelar=, va. Vorsichtsmaßregeln ergreifen.

=Precaver=, va. vorbeugen, zuvorkommen, verhüten; =--se=, vr. sich hüten, sich vorsehen.

=Precavido=, adj. vorsichtig.

=Precedencia=, f. Vorhergehen, n.; Vorrang, m.

=Precedente=, adj. vorhergehend, vorig; =--=, m. Vorgang, Präcedenzfall, m.

=Preceder=, va. vorgehen, vorhergehen, vorangehen; fig. den Vorrang, den Vortritt haben.

=Preceptista=, m/f. Lehrer, m., --in, f.

=Preceptivo=, adj. vorschriftlich.

=Precepto=, m. Gebot, n., Befehl, m.; Vorschrift; Lehre, Regel, f.; =-- negativo=, Verbot, n.

=Preceptor=, m. Lehrer, Lehrmeister; Schullehrer, m.

=Preceptuar=, va. verordnen.

=Preces=, fpl. Kirchengebet; Gesuch, Bittgesuch, n.

=Preciado=, adj. geschätzt, hochgeschätzt; ruhmredig, prahlerisch, eitel.

=Preciar=, va. schätzen; =--se=, vr. sich rühmen, prahlen.

=Precinta=, f. Lederbeschlag m. an Koffern etc.

=Precinto=, m. Zollverschluß, m.

=Precio=, m. Preis; Wert m.; fig. Ansehen, n.; =-- corriente=, Preisverzeichnis, n., Preiscourant, m.; =-- medio=, Durchschnittspreis; =abrir --=, das erste Angebot machen; =poner en --=, den Preis ausmachen, handeln, behandeln; =poner --=, schätzen, taxieren, den Preis bestimmen; =tener en --=, wertschätzen.

=Preciosidad=, f. Kostbarkeit, f.

=Precioso=, adj. kostbar; wertvoll; herrlich, vortrefflich; witzig, köstlich; fam. reizend.

=Precipicio=, m. Abgrund; Absturz, Sturz, m.; fig. Verderben, n.

=Precipitación=, f. Übereilung, Überstürzung, f.

=Precipitado=, adj. übereilt, voreilig, vorschnell, überstürzt; hastig; =--=, m. Niederschlag, m.

=Precipitar=, va. hinabstürzen, stürzen; übereilen, überstürzen; fig. ins Verderben stürzen; =--se=, vr. sich hinabstürzen, sich stürzen; sich übereilen.

=Precípite=, adj. in Gefahr zu stürzen.

=Precipitoso=, adj. abschüssig; fig. übereilt, voreilig.

=Precipuo=, adj. vorzüglich, hauptsächlich.

=Precisamente=, adv. bestimmt, genau; ganz richtig; eben das; notwendigerweise.

=Precisar=, va. nötigen, zwingen; genau angeben.

=Precisión=, f. Nötigung, f., Zwang, m., Notwendigkeit; Verpflichtung; Bestimmtheit, Genauigkeit, Pünktlichkeit; Gedrängtheit, Kürze, f. des Ausdrucks.

=Preciso=, adj. nötig, notwendig, erforderlich; bestimmt, genau, pünktlich; klar, deutlich; ausdrücklich; abstrakt.

=Precitado=, adj. vorerwähnt.

=Precito=, adj. verworfen, verdammt; =--=, m. Verworfener, Verdammter, m.

=Preclaro=, adj. berühmt; herrlich, vortrefflich.

=Precocidad=, f. Frühreife. f.

=Precognición=, f. vorherige, frühere Kenntnis, f.

=Preconización=, f. Lobpreisung, f.

=Preconizar=, va. lobpreisen, rühmen; präkonisieren.

=Preconocer=, va. vorauserkennen, voraussehen.

=Precoz=, adj. frühreif (auch fig.).

=Precursor=, m. Vorläufer, Vorgänger; Vorbote, m.

=Predecesor=, m. Vorgänger, m.

=Predecir=, va. vorhersagen, prophezeien.

=Predefinir=, va. die Zukunft vorherbestimmen; festsetzen, anberaumen.

=Predestinación=, f. Vorherbestimmung; Gnadenwahl, f.

=Predestinado=, adj. auserwählt, auserkoren; =--=, m. Auserwählter, Auserkorener, m.

=Predestinar=, va. vorherbestimmen; auserwählen.

=Predeterminación=, f. Vorherbestimmung, f.

=Predeterminar=, va. vorherbestimmen.

=Prédica=, f. Predigt, f.

=Predicable=, adj. worüber gepredigt werden kann.

=Predicación=, f. Predigen, n.; Predigt, f.

=Predicadera=, f. Kanzel, f.; Predigtstuhl, m.; =--s=, pl. Predigergabe, f.

=Predicado=, m. Prädikat, n.

=Predicador=, m. Prediger; Kanzelredner, m.

=Predicamento=, m. Begriffsfach, n., Kategorie; Achtung, f.

=Predicante=, m. protestantischer Prediger, m.

=Predicar=, va. predigen; übermäßig loben; fig. fam. abkanzeln, die Leviten lesen; vermahnen.

=Predicción=, f. Vorhersagung, Prophezeiung, f.

=Predicho=, adj. vorhergesagt, prophezeit.

=Predilección=, f. Vorliebe, f.

=Predilecto=, adj. vor anderen geliebt, besonders geliebt.

=Predio=, m. Gut, Erbgut, Grundstück, n.; =-- rústico=, Feldgut; =-- urbano=, Wohngebäude, n., Grundstück.

=Predisponer=, va. im voraus verfügen.

=Predisposición=, f. vorläufige Verfügung; Anlage, f.

=Predominación=, f. Vorherrschen; Übergewicht, n.

=Predominante=, adj. vorherrschend; überwiegend.

=Predominar=, vn. vorherrschen; überwiegen; fig. überragen.

=Predominio=, m. Oberherrschaft; Übermacht, f.; Übergewicht, n.

=Preeminencia=, f. Vorrang, m., Vorrecht, n., Vorzug, m.

=Preeminente=, adj. vorzüglich, erhaben; vor anderen den Vorrang habend.

=Preexcelso=, adj. sehr erhaben; ganz ausgezeichnet.

=Preexistencia=, f. früheres Dasein; Vorleben, n.

=Preexistir=, vn. vorher, früher dasein, bestehen.

=Prefacio=, m. Vorrede, f.; Eingang m. der Messe.

=Prefecto=, m. Präfekt; Vorsteher, m.

=Prefectura=, f. Präfektur; Präfektenstelle, f.

=Preferencia=, f. Vorzug, m., Vorliebe,

=Preferible=, adj. vorzuziehen; wünschenswerter.

=Preferir=, va. vorziehen, den Vorzug geben, bevorzugen; übertreffen, überragen.

=Prefijar=, va. vorher bestimmen, festsetzen; anberaumen.

=Prefijo=, adj. anberaumt; =--=, m. Präfix, n. (Gram.)

=Prefinición=, f. Anberaumung, Festsetzung, f.

=Prefinir=, va. anberaumen, festsetzen.

=Pregón=, m. öffentlicher Ausruf, m.

=Pregonar=, va. öffentlich ausrufen; fig. ausplaudern; jemandes Lob ausposaunen.

=Pregonero=, m. Ausrufer, m.

=Pregunta=, f. Frage, f.

=Preguntador=, m. Frager, m.

=Preguntar=, va. fragen, befragen.

=Preguntón=, m. unbescheidener, lästiger Frager, m.

=Prehistórico=, adj. vorgeschichtlich.

=Prejudicial=, adj. präjudiziell.

=Prejuicio=, m. Präjudiz, n.

=Prejuzgar=, va. im voraus aburteilen.

=Prelacía=, f. Prälatenwürde, f.

=Prelación=, f. Vorzug; Vorrang, m.

=Prelada=, f. Äbtissin, f.

=Prelado=, m. Prälat; Abt, m.

=Preliminar=, adj. vorläufig; =--es=, mpl. Vorverhandlungen, Präliminarien, pl.

=Prelucir=, vn. vorleuchten, voranleuchten.

=Preludiar=, va. vorspielen, präludieren (Mus.).

=Preludio=, m. Vorspiel, Präludium, n. (Mus.)

=Prelusión=, f. Einleitung f. zu einer Rede.

=Prematuro=, adj. frühreif, frühzeitig; verfrüht.

=Premeditación=, f. Vorbedacht, m., vorhergegangene Überlegung, f.

=Premeditar=, va. vorher bedenken, überlegen.

=Premiar=, va. belohnen, einen Preis erteilen.

=Premio=, m. Belohnung, f., Preis, m.; Dreingabe, f.; Aufgeld, n.

=Premioso=, adj. eng, knapp, gepreßt, drückend; beschwerlich, lästig; fig. schwerfällig (Sprache, Stil).

=Premisa=, f. Prämisse, f.; fig. Merkmal, Kennzeichen, n.

=Premiso=, adj. vorausgeschickt, vorausgesetzt.

=Premonstratense=, adj. Prämonstratenser-.

=Premorir=, vn. eher, früher sterben als ein anderer (Jur.).

=Premura=, f. Bedrängnis, f.; Zwang, m.

=Prenda=, f. Pfand, Unterpfand; Gerät, Hausgerät, Kleidungsstück, n.; fig. Liebespfand, Freundschaftspfand; Liebchen, Schätzchen, n.; vorzügliche Eigenschaft, f.; =hacer --=, als Unterpfand zurückbehalten; =--s=, pl. Pfänderspiel, n.; =en --s=, adv. verpfändet; =meter --s=, fig. sich in etwas einlassen.

=Prendador=, m. Pfandnehmer, Pfandleiher, m.

=Prendamiento=, m. Pfändung; Verpfändung, f.

=Prendar=, va. pfänden, als Unterpfand geben; fig. für sich einnehmen, für sich gewinnen; =--se=, vr. liebgewinnen; sich verlieben.

=Prendedero=, m. Heftel, m., Spange, f.; Kleideraufschürzer m. der Bäuerinnen.

=Prender=, va. (er)greifen, packen; fangen; festnehmen, verhaften, gefangennehmen; feststecken; =--=, vn. Wurzel fassen (schlagen); Feuer fangen; hängenbleiben; =--se=, vr. sich fangen; sich putzen (Frauen).

=Prendería=, f. Trödlerbude, f.

=Prendero=, m. Trödler, m.

=Prendido=, m. Frauen(kopf)putz, m.; abgestecktes Stickmuster, n.

=Prendimiento=, m. Verhaftung, Gefangennahme, f.

=Prenoción=, f. Vorkenntnis, f.

=Prenombre=, m. Vorname, m.

=Prensa=, f. Presse; Buchdruckerpresse, f.; fig. Tagespresse; =dar á la --=, in Druck geben, drucken lassen; =meter en -- á uno=, fig. jemanden drängen etwas zu thun.

=Prensado=, m. Glätte, f., Glanz, m., Appretur, f.

=Prensador=, m. Tuchpresser, Appreteur, m.

=Prensadura=, f. Pressen, Appretieren, n.

=Prensista=, m. Drucker, Buchdrucker, m.

=Prenunciar=, va. vorherverkündigen.

=Prenuncio=, m. Vorbedeutung, Ahnung, f.

=Preñado=, adj. schwanger, geschwängert; trächtig; fig. voll von etwas; dunkel; =--=, m. Schwangerschaft; Trächtigkeit, f.

=Preñez=, f. Schwangerschaft; Trächtigkeit, f.; fig. Ungewißheit; Dunkelheit, Verworrenheit, f.

=Preocupación=, f. vorgefaßte Meinung, f., Vorurteil, n.; Befangenheit, f.

=Preocupar=, va. vorher einnehmen, Vorurteile beibringen; =--se=, vr. im voraus eingenommen sein, ein Vorurteil haben.

=Preordinación=, f. Vorherbestimmung, f. (Theol.)

=Preordinar=, va. vorherbestimmen (Theol.).

=Preparación=, f. Vorbereitung; Zubereitung, f.

=Preparar=, va. vorbereiten; zubereiten, bereiten, zurichten; =--se=, vr. sich vorbereiten; sich gefaßt machen (auf etwas).

=Preparativo=, adj. vorbereitend; =--=, m. Präparativ, n.

=Preparatorio=, adj. vorbereitend.

=Preponderancia=, f. Übergewicht, n.; fig. Übermacht, f.

=Preponderar=, vn. mehr wiegen; fig. überwiegen, überwiegend sein; vorherrschen.

=Preponer=, va. vorsetzen; vorziehen, den Vorzug geben.

=Preposición=, f. Vorwort, Verhältniswort, n., Präposition, f. (Gram.)

=Prepositivo=, adj. auf das Vorwort bezüglich, vorwörtlich (Gram.).

=Prepósito=, m. Vorgesetzter, Vorsteher, Vorsitzender, m.

=Preposteración=, f. Umkehrung, Verkehrtheit, Unordnung, f.

=Prepósteramente=, adv. zur Unzeit.

=Preposterar=, va. die Ordnung umkehren, verkehrt machen, alles auf den Kopf stellen.

=Prepóstero=, adj. verkehrt, ordnungswidrig; unzeitig.

=Prepotencia=, f. Übermacht, f., Übergewicht, n.

=Prepotente=, adj. übermächtig, großmächtig, vorherrschend.

=Prepucio=, m. Vorhaut, f. (An.)

=Prerrogativa=, f. Vorrecht, Prärogativ, n.

=Presa=, f. Ergreifen, Fangen, n., Fang, m.; Wegnahme; Beute; Prise, f. (Mar.); Wehr, Mühlwehr, n.; Wasserfang, m., Sammelbecken, n.; kleiner Imbiß, m., fam. Häppchen, n.; =hacer --=, (er)greifen, fangen, packen.

=Presada=, f. lauchgrüne Farbe, f.

=Presagiar=, va. vorher anzeigen, verkünden, vorbedeuten; vorhersagen, prophezeien; ahnen.

=Presagio=, m. Vorbedeutung, f., Vorzeichen, Anzeichen, n.; Ahnung; Vermutung, f.

=Presagioso=, adj. vorbedeutend; ahnungsvoll.

=Présago=, adj. vorbedeutend.

=Presbicia=, f. Weitsichtigkeit, f.

=Présbite=, adj. weitsichtig.

=Presbiterado=, m. Priesterstand, m., Priestertum, n.

=Presbiteral=, adj. priesterlich.

=Presbiteriano=, m. Presbyterianer, m.

=Presbiterio=, m. Altarplatz, m.; Presbyterium, n.

=Presbítero=, m. Meßpriester, Priester, m.

=Presciencia=, f. Vorherwissen, n.

=Prescindir=, vn. abstrahieren, von etwas absehen.

=Prescribir=, va. vorschreiben, bestimmen; verjähren (Jur.).

=Prescripción=, f. Vorschrift, Bestimmung; Verjährung, f. (Jur.)

=Prescriptible=, adj. verjährbar.

=Presea=, f. Kleinod, Juwel, n.

=Presencia=, f. Gegenwart, Anwesenheit; Gestalt, Haltung, f., Aussehen, n.; fig. Vergegenwärtigung, f.; =-- de ánimo=, Geistesgegenwart; =-- de Dios=, Allgegenwart Gottes.

=Presencial=, adj. persönlich.

=Presenciar=, va. beiwohnen, gegenwärtig, zugegen, anwesend sein; sich einfinden.

=Presentación=, f. Präsentation; Vorstellung; Vorzeigung, Vorlegung; Überreichung, Darreichung, f.; Vorschlag m. zu einem Amte; Einführung, f.; Mariä Opferung, f.

=Presentador=, m. Vorstellender, m.

=Presentalla=, f. Votivbild, n.

=Presentáneamente=, adv. augenblicklich, sofort.

=Presentar=, va. präsentieren; vorstellen; vorzeigen, vorlegen; überreichen, darreichen; anbieten; schenken; vorschlagen (zu einem Amt); einführen (in ein Haus etc.); =--se=, vr. vor Gericht erscheinen; sich (jemandem) stellen.

=Presente=, adj. gegenwärtig, anwesend; jetzig; =--=, m. Gegenwart, Jetztzeit, f.; Präsens, n. (Gram.); Gegenwärtiger, Anwesender, m.; Geschenk, Präsent, n.; =al --=, =de --=, adv. gegenwärtig, jetzt; =por el --=, =por la --=, =por lo --=, für jetzt, im Moment.

=Presentimiento=, m. Vorgefühl, n., Ahnung, f.

=Presentir=, va. vorempfinden, ein Vorgefühl haben, ahnen.

=Preservación=, f. Bewahrung, Behütung, Beschützung, f.

=Preservador=, m. Bewahrer, Behüter, m.

=Preservar=, va. bewahren, behüten, beschützen; =--se=, vr. sich hüten, sich verwahren.

=Preservativo=, adj. schützend, verwahrend; =--=, m. Schutzmittel, Präservativ, n.

=Presidencia=, f. Vorsitz, m., Präsidium, n.; Präsidentschaft; Präsidentenwürde, f.

=Presidenta=, f. Vorsitzende, Präsidentin, f.

=Presidente=, m. Vorsitzender, Präsident, Präses, m.

=Presidiar=, va. mit Besatzung versehen.

=Presidiario=, m. Festungssträfling, m.

=Presidio=, m. Besatzung, Garnison, f.; Garnisonsort; Ort, m., Festung f. für Sträflinge; Gesamtheit f. der Sträflinge; Sträflingsarbeit, f.; fig. Hülfe, f., Beistand, m.

=Presidir=, va. präsidieren, den Vorsitz führen; vorstehen, die Aufsicht haben.

=Presilla=, f. Hutschnur, f.; Knopflochbesatz, m.

=Presión=, f. Druck, m.

=Preso=, adj. gefangen, verhaftet; =--=, m. Gefangener, Verhafteter, m.; =-- por mil y quinientos=, fig. fam. mitgefangen, mitgehangen; es koste was es wolle.

=Prestación=, f. Leistung, f. (Jur.)

=Prestadizo=, adj. leihbar.

=Prestado=, =de --=, adv. auf kurze Zeit.

=Prestador=, m. Darleiher, m.

=Prestamente=, adv. rasch, schnell, flink.

=Prestamista=, m. Geldverleiher, m.

=Préstamo=, m. Darlehen, n.

=Prestar=, va. leihen, darleihen, borgen; verleihen, verborgen; geben, gewähren; leisten (Hülfe, Eid); =--=, vn. helfen, nützen, dienlich sein; =--se=, vr. sich erbieten; sich fügen; sich bequemen, nachgeben.

=Preste=, m. Priester m., der das Hochamt hält.

=Presteza=, f. Schnelligkeit, Geschwindigkeit, f.

=Prestidigitador=, m. Taschenspieler, m.

=Prestigiador=, m. Gaukler, m.

=Prestigio=, m. Blendwerk, n.; Gaukelei, f.; Ruf, Nimbus, m.

=Presto=, adj. schnell, geschwind, rasch, flink; =--=, adv. bald; =de --=, schleunig.

=Presumible=, adj. vermutlich, mutmaßlich.

=Presumido=, adj. anmaßend, eingebildet.

=Presumir=, va. vermuten, mutmaßen; =--=, vn. sich anmaßen, sich herausnehmen; sich einbilden.

=Presunción=, f. Vermutung, Mutmaßung; Anmaßung, f., Dünkel; Verdacht, m.

=Presuntamente=, adv. mutmaßlich.

=Presuntivo=, adj. vermutlich.

=Presuntuosidad=, f. Dünkel, m.

=Presuntuoso=, adj. eingebildet, dünkelhaft; anmaßend, vermessen.

=Presuponer=, va. voraussetzen, annehmen; veranschlagen.

=Presuposición=, f. Voraussetzung, f.

=Presupuesto=, adj. vorausgesetzt, angenommen; =--=, m. Vorwand, Scheingrund, m., Ausflucht; Voraussetzung, Annahme, f.; Kostenanschlag, m.

=Presura=, f. Bedrückung, Bedrängnis, Beklemmung, Beängstigung; Eilfertigkeit, Schnelligkeit, Geschwindigkeit, f.; Eifer, Drang, m.

=Presuroso=, adj. eilfertig; schnell, geschwind.

=Pretal=, m. Brustriemen m. am Sattel.

=Pretender=, va. beanspruchen, Anspruch machen auf, verlangen, begehren, fordern; werben, sich bewerben um; streben, trachten; behaupten.

=Pretendiente=, m. der Ansprüche auf etwas macht; Bewerber; Prätendent, m.

=Pretensión=, f. Anspruch, m., Forderung; Bewerbung; Anmaßung, f.

=Pretensor=, m. Bewerber, m.; =--a=, f. Bewerberin, f.

=Preterir=, va. übergehen (im Testament etc.).

=Pretérito=, adj. vergangen; =--=, m. vergangene Zeit, f. (Gram.)

=Pretextar=, va. vorgeben, vorschützen.

=Pretexto=, m. Vorwand, m.; Ausflucht; Vorspiegelung, f.

=Pretil=, m. Geländer, n., Brüstung, f.

=Pretina=, f. Gurt; Bund, m.

=Pretinero=, m. Gürtler, m.

=Pretor=, m. Prätor, m.

=Pretorio=, adj. prätorianisch; =--=, m. Prätorium, n.

=Pretura=, f. Prätorwürde, f.

=Prevalecer=, vn. die Oberhand, den Vorzug haben; überwiegen, vorwiegen; sich behaupten; Wurzel fassen; fig. wachsen, gedeihen.

=Prevaleciente=, adj. überwiegend, vorwiegend.

=Prevalerse=, vr. sich zu nutze machen, benützen, sich bedienen.

=Prevaricación=, f. Pflichtvergessenheit, Pflichtverletzung, Amtsuntreue, f.; Leichtsinn, m., Nachlässigkeit, f.

=Prevaricador=, m. Pflichtvergessener; Verführer, m.

=Prevaricar=, vn. pflichtvergessen, pflichtwidrig handeln, die Pflicht verletzen; im Amt untreu sein; leichtsinnig, nachlässig sein.