Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 77
=Paloma=, f. Taube, f.; fig. gutherziger, friedfertiger Mensch, m.; =-- brava=, =-- silvestre=, wilde Taube; =-- de moño=, Helmtaube; =-- de raza=, Brieftaube; =-- duenda=, zahme Taube, Haustaube; =-- torcaz=, Ringeltaube; =--s=, pl. fig. weißschäumende Wellen, fpl.
=Palomar=, m. Taubenschlag, m.
=Palomear=, vn. auf die Taubenjagd gehen; Taubenzucht treiben.
=Palomera=, f. öde, baumlose, den Winden ausgesetzte Gegend, f.; kleiner Taubenschlag, m.; Taubennest, n.
=Palomería=, f. Taubenjagd, f.
=Palomero=, m. Taubenzüchter; Taubenliebhaber, m.
=Palomilla=, f. Art Schmetterling; Erdrauch, m.; Färberkraut; Rückgrat n. der Pferde; Höhlung f. des Sattels; Schimmel (Pferd): Sattelknopf, m.; Zapfenmutter, f.
=Palomina=, f. Taubenmist; Erdrauch, m.; Traubenart, f.
=Palomino=, m. junge, wilde Taube, f.; =--s=, pl. fam. Kotfleck m. im Hemd.
=Palomo=, m. Täuberich, m.
=Palor=, m. Blässe, f.
=Palotada=, f. Stockschlag, m.
=Palote=, m. kurzer Stock; Trommelschlägel, m.
=Paloteado=, m. Art Bauerntanz, m.; fig. fam. Schlägerei, Rauferei, f.
=Palotear=, vn. mit Stöcken aneinander schlagen; fig. einen Wortwechsel über etwas erheben.
=Palpable=, adj. fühlbar, greifbar; fig. handgreiflich, einleuchtend.
=Palpamiento=, m. Betastung, Befühlung, f.
=Palpar=, va. betasten, befühlen, berühren; tasten, tappen, herumtappen; fig. klar einsehen, mit Händen greifen.
=Palpitación=, f. Klopfen, Schlagen, Pochen n. des Herzens etc.; Zucken, n., Zuckung, f.
=Palpitar=, vn. klopfen, schlagen, pochen, zucken, (Herz etc.); wogen (Busen).
=Palpo=, m. Taster, Fühler m. der Insekten etc.
=Palúdico=, adj. Sumpf-; =fiebre --a=, f. Sumpffieber, n.
=Paludoso=, adj. sumpfig, morastig.
=Palurdo=, adj. plump, bäuerisch, grob.
=Palustre=, adj. Sumpf-; =--=, m. Maurerkelle, f.
=Pallaso=, =pallazo=, m. Hanswurst, m.
=Pallón=, m. Goldprobe, f.
=Pamema=, f. fam. Lappalie, f.
=Pampa=, f. Grasebene, Steppe f. in Südamerika.
=Pámpana=, f. Weinblatt; Weinlaub, n.
=Pampanada=, f. Saft m. aus Weinranken.
=Pampanaje=, m. Haufen m. Weinranken; fig. Flitterstaat, m.
=Pampanilla=, f. Indianerschurz, m.
=Pámpano=, m. Weinranke, f.
=Pampanoso=, adj. voller Ranken, berankt.
=Pampero=, m. Bewohner m. der Pampas.
=Pampirolada=, f. Brühe f. aus Brot, Knoblauch und Wasser; fig. fam. Albernheit, Dummheit, f.
=Pamplina=, f. Entengrieß, Entengrün, n.; Entengrütze, f.; fig. fam. Lappalie, f.
=Pamplonés=, adj. aus Pamplona.
=Pamposado=, adj. träge, faul.
=Pampringada=, f. in Bratenfett getauchte Brotschnitte, f.; fig. fam. Abgeschmacktheit, Ungereimtheit, f.
=Pan=, m. Brot, n.; Teig, m.; Brot, Laib, m.; Nahrung, f., Lebensunterhalt, m.; Getreide, n.; Oblate, f.; Metallplättchen, n.; =-- ázimo=, ungesäuertes Brot; =-- bazo=, Schwarzbrot; =-- bendito=, geweihtes Brot; =-- de azúcar=, Zuckerhut, m.; =-- de cera=, Wachstafel, f.; =-- de especie=, Pfefferkuchen, Lebkuchen, m.; =-- de flor=, Feinbrot, Weißbrot, Weizenbrot; =-- de la boda=, fig. Flitterwochen, fpl.; =-- de leche=, Milchbrot; =-- de munición=, Kommißbrot; =-- de oro=, Blattgold, n.; =-- de plata=, Blattsilber, n.; =-- fermentado=, gesäuertes Brot; =-- malconocido=, fig. Undank, m.; =-- pintado=, Hochzeitbrot; =-- por mitad=, Halbpacht, f.; =-- seco=, trocken Brot ohne Zuthat; =á -- y cuchillo=, adv. auf vertrautem Fuße; =á -- y manteles=, freie Wohnung und Kost gebend; =-- por --, vino por vino=, fig. fam. klar und deutlich, ohne Umschweife; =-- y callejuela=, fig. volle Freiheit, f.; =--es=, pl. Getreide, Korn, n., Brotfrüchte, fpl.; =--es de proposición=, Schaubrote, pl.
=Pana=, f. Plüsch, m.
=Pánace=, f. Pastinake, f. (Bot.)
=Panacea=, f. Universalmittel, n.
=Panadear=, va. Brot zum Verkauf backen.
=Panadeo=, m. Brotbacken, n.
=Panadería=, f. Bäckerhandwerk, n.; Bäckerei, f.; Bäckerladen, m.
=Panadero=, m. Bäcker, m.
=Panadizo=, m. Akelei, f., Nagelgeschwür, n.; fig. fam. schwächliche, kränkliche Person, f.
=Panal=, m. Honigwabe, f.; Zuckergebäck, n.
=Panarra=, m. fam. Einfaltspinsel, Tropf, m.
=Panatela=, f. Stangenzwieback, m.
=Panática=, f. Brotvorrat, m.
=Pancada=, f. in Galicien: Fußtritt, m.; in Indien: Verkauf m. der Waren im großen.
=Pancarpia=, f. Blumenkranz, m.
=Pancera=, f. Leibstück n. des, Panzers.
=Panchón=, m. in Asturien: Schwarzbrot, n.
=Pandear=, vn. sich krümmen, sich biegen.
=Pandectas=, fpl. Pandekten, pl.
=Pandeo=, m. Krümmung, Biegung; Neigung f. gegen die Mitte.
=Panderada=, f. Menge f. Schellentrommeln; fig. fam. Albernheit, f.
=Panderazo=, m. Schlag m. mit der Schellentrommel.
=Panderete=, m. Tamburin, n.
=Panderetear=, vn. die Schellentrommel schlagen; nach der Schellentrommel tanzen.
=Pandereteo=, m. Schlagen n. der Schellentrommel; Tanz m. nach der Schellentrommel.
=Panderetero=, m. Schellentrommelschläger, m.
=Pandero=, m. Schellentrommel f.; Tamburin, n.; fig. fam. alberner Schwätzer, m.
=Pandilla=, f. Bande, Rotte f. Gesindel, n.
=Pandillero=, pandillista, m. Strolch, m.
=Pando=, adj. krumm, gekrümmt, gebogen; langsam, gemächlich; fig. bedächtig.
=Pandorga=, f. fig. fam. dickes, schwerfälliges Weib, n.
=Panecillo=, m. Brötchen; Chokoladegebäck, n.; alles Brötchenförmige.
=Panegírico=, adj. lobrednerisch; =--=, m. Lobrede, f., Lobgedicht, n., Panegyrikus, m.; fig. jedes Lob eines andern.
=Panegirista=, m. Lobredner, m.
=Panera=, f. Kornboden, m.; Mehlkammer, f.; Brotkorb, m.
=Panero=, m. Brotkiepe, f.
=Panetela=, f. Brotsuppe; lange, dünne Havanacigarre, f.
=Panetería=, f. königliche Hofbäckerei f., die zugleich das Tafelzeug verwahrt.
=Pánfilo=, adj. sehr langsam. träge und bedächtig; =--=, m. sehr langsamer, träger, bedächtiger Mensch, m.; Lichtausblasespiel, n.
=Pangelín=, m. Pangelinbaum, m.
=Paniaguado=, m. Diener m. in Lohn und Kost; fig. Anhänger; Busenfreund, m.
=Pánico=, adj. panisch, ohne Grund erschreckend; =--=, m. Panik, f., unbegründeter Schrecken, m.
=Paniego=, adj. gern und viel Brot essend; zum Getreidebau geeignet; =--=, m. Kohlensack, m.
=Panificación=, f. Brotbereitung, f.
=Panificar=, va. Brot bereiten, backen; Weideland in Getreideäcker umwandeln.
=Panilla=, f. Ölmaß n. = ¼ Pfund; in Andalusien: Gewürzkramladen, m.
=Panizo=, m. Hirse, f.; Mais, m.
=Panoja=, f. Hirseähre, f.; Maisbüschel; Ährenbüschel, n.
=Panóptico=, m. Panoptikum, n.
=Panorama=, m. Panorama, Rundgemälde, n.; ausgedehnte Landschaft, f.
=Panoso=, adj. mehlig; =haba --a=, f. Pferdebohne, f.
=Pantalón=, m. Beinkleid, n., Hose, f.
=Pantalla=, f. Lichtschirm; Kaminschirm, Ofenschirm, m.
=Pantanal=, m. Sumpfland, n., Morast, m.
=Pantano=, m. Pfütze, f., Pfuhl, m., Wasserlache, f.; Sumpf; Teich, m.; fig. Schwierigkeit, f., Hindernis, n.; verwickelter Handel, m.
=Pantanoso=, adj. sumpfig, morastig; fig. schwierig, verwickelt.
=Panteísmo=, m. Pantheismus, m.
=Panteísta=, adj. pantheistisch; =--=, m. Pantheist, m.
=Panteón=, m. Pantheon, n.
=Pantera=, f. Panther, m.
=Pantógrafo=, m. Pantograph, Storchschnabel, m.
=Pantómetro=, m. Winkelmesser, m.
=Pantomima=, f. Pantomime, f.
=Pantomímico=, adj. pantomimisch.
=Pantomimo=, m. Pantomime, Gebärdenspieler, m.
=Pantoque=, m. Flach n. des Schiffes (Mar.).
=Pantorrilla=, f. Wade, f.
=Pantorrillera=, f. falsche Wade, f.
=Pantorrilludo=, adj. dickwadig.
=Pantuflazo=, m. Schlag m. mit dem Pantoffel.
=Pantuflo=, m. Pantoffel, m.
=Panza=, f. Wanst, Bauch, m.; =-- al trote=, fig. fam. armseliger, hungriger, zudringlicher Schmarotzer, m.; =-- de burra=, =-- de oveja=, fig. fam. (ehemals) Magisterdiplom, Doktordiplom, n.; =-- en gloria=, fig. fam. gelassener, ruhiger Mensch m., den nicht leicht etwas anficht.
=Panzada=, f. Stoß m. mit dem Bauch; fam. Übersättigung, f.
=Panzón=, m. Dickwanst, Dickbauch, m.
=Panzudo=, adj. dickbäuchig.
=Pañal=, m. Wickelband, n. Windel, f.; Hemdzipfel, m.; fig. Kindheit, f.; =--es=, pl. Wickelzeug, n., Windeln, pl.
=Pañalón=, m. fig. fam. Hosenmatz, m.
=Pañero=, m. Tuchhändler, m.
=Pañete=, m. Tuch n. geringer Qualität; dünnes Zeug, n.; =--s=, pl. Art Unterhose f. der Fischer und Gerber.
=Pañizuelo=, m. kleines Tuch; Taschentuch, Schnupftuch; Halstuch, n.
=Paño=, m. Tuch; Zeug, n., Stoff, m.; Breite f. eines Zeuges, Blattbreite; Tapete, f.; Stück n. Leinwand, leinener Lappen; Leberfleck, m.; Röte f. in den Augen; Fell n. auf dem Auge; Trübes, Angelaufenes n. auf Gläsern, Spiegeln etc.; Segel, npl. (Mar.); =-- catorceno=, sehr grobes Tuch; =-- de corte=, Wintertapete; =-- de cuerpo=, starkes, dickes Tuch; =-- de lágrimas=, fig. fam. Tröster, Trostspender, m.; =-- de lampazo=, Tapete mit Laubwerk; =-- de manos=, Handtuch; =-- de mesa=, Tischtuch, Tischdecke, f.; =-- de tumba=, Sargtuch, Bahrtuch, Leichentuch; =-- pardillo=, grobes, graues Tuch; =al --=, adv. hinter dem Vorhang (Theat.); =haber -- de que cortar=, fig. fam. es dazu haben (Überfluß); =ser del mismo --=, fig. fam. gleichen Schlages sein; =--s=, pl. Kleidung, f., Kleider, npl.; =--s calientes=, fig. dringende Bitten und Ermahnungen, fpl.; Verwendung, Fürsprache, f.; Linderungsmittel, npl.; =--s menores=, Nachtzeug, n.
=Pañal=, m. Kammer, f. im Schiffsraum (Mar.).
=Pañoleta=, f. Halstuch n. für Frauen.
=Pañolón=, m. großer Schleier, m.
=Pañosa=, f. Tuchmantel, m.
=Pañoso=, adj. schlampig, zerlumpt.
=Pañuelo=, m. kleines Tuch; Taschentuch, Schnupftuch; Halstuch, n.; =-- de bolsillo=, Taschentuch.
=Papa=, m. Papst, m.; in Andalusien: Papa, Vater, m.; =--=, f. Kartoffel, f.; =--s=, pl. Brei, Kinderbrei; Mehlbrei, m.; fig. fam. (jede) Speise, Nahrung, f.
=Papá=, m. fam. Papa, Vater, m.
=Papada=, f. Doppelkinn, n.
=Papadilla=, f. Ansatz m. zum Doppelkinn.
=Papado=, m. Papstwürde, f.; Papsttum, n.; päpstliche Regierung, f., Pontifikat, n.
=Papafigo=, m. Feigendrossel, f.
=Papagaya=, f. Papageienweibchen, n.
=Papagayo=, m. Papagei; Papageifisch, m.
=Papahigo=, m. Ohrenklappe, f.
=Papahuevos=, m. fig. fam. s. PAPANATAS.
=Papal=, adj. päpstlich, Papst-; =zapatos --es=, mpl. Überschuhe, mpl.
=Papalina=, f. Mütze f. mit Ohrenklappen.
=Papamoscas=, m. Fliegenschnäpper, m.; fig. fam. s. PAPANATAS.
=Papanatas=, m. fig. fam. Einfaltspinsel, Gimpel, m.
=Papandujo=, adj. fam. überreif, mudicke.
=Papar=, va. fam. pappen, essen; fig. übergehen.
=Páparo=, m. dummer Bauer, Gaffer, m., fam. Stiesel, m.
=Paparrabias=, m/f. fam. Hitzkopf, m.
=Paparrasola=, f. Wauwau, m. (Schrecken der Kinder).
=Paparrucha=, f. fam. Ungereimtheit, Albernheit, f.
=Papasal=, m. ein Kinderspiel; fig. Spielerei, f.
=Papel=, n. Papier, n.; Bogen m., Blatt, Stück n. Papier; Zettel, m.; Geschriebenes, Schriftliches; Manuskript; Gedrucktes, n.; Druckschrift; Zeitung, f.; Wertpapier, Dokument; Aktenstück; Beglaubigungsschreiben; Attest, Zeugnis, n.; Schuldschein; Wechsel, m.; Geldanweisung, f., Check, m.; Rolle, f. (Theater und auch fig.); =-- blanco=, Schreibpapier; =-- común=, Conceptpapier; =-- continuo=, Papier ohne Ende (auf Rollen); =-- de estraza=, Packpapier; =-- del estado=, Staatspapier, Staatsschuldschein, m.; =-- de mano=, =-- de tina=, Büttenpapier; =-- de marca mayor=, Großformatpapier; =-- de marquilla=, Mittelformatpapier; =-- de música=, Notenpapier; =-- florete=, feines Schreibpapier; =-- mojado=, fig. unwichtiges Papier; =-- moneda=, Papiergeld, n.; =-- para cartas=, Briefpapier, Postpapier; =-- pintado=, buntes Papier; =-- secante=, Löschpapier, Fließpapier; =-- sellado=, Stempelpapier; =-- volante=, Flugblatt, n.; =hacer --=, fig. eine Rolle spielen; =--es=, pl. Papiere, Schriftstücke, Akten; Zeugnisse; Zeitungen, pl.; =traer los --es mojados=, fig. fam. falsche Nachrichten hinterbringen.
=Papelear=, vn. in Papieren, in Akten herumsuchen, herumkramen, herumstöbern.
=Papeleo=, m. Herumkramen n. in Papieren.
=Papelera=, f. Papierschrank; Schreibtisch, m., Schreibpult, n.; Menge f. beschriebenes Papier.
=Papelería=, f. unnützer Papierkram; Papierladen, m., Papierhandlung, f.
=Papelero=, m. Papiermacher; Papierhändler, m.
=Papeleta=, f. Zettel, m.; Papier n. mit eingewickeltem Trinkgeld.
=Papelillo=, m. Papiercigarre, Cigarette, f.
=Papelina=, f. Kelchglas, n.; Popeline, f., leichtes, halbseidenes Zeug, n.
=Papelista=, m. Geschäftsmann m. in Papieren; Papierfabrikant; Papierhändler; Tapetenankleber, m.
=Papelón=, m. Wisch (Papier); Pappdeckel, m.; Papiertüte, f.; fig. fam. eitler Prahler, Aufschneider, m.
=Papelonado=, adj. geschuppt (in Wappen).
=Papelonear=, vn. fam. sich aufspielen, aufschneiden, prahlen.
=Papelote=, =papelucho=, m. Wisch, m. (Papier).
=Papera=, f. Kropf, m.
=Papero=, m. Breitopf, m.
=Papiabillo=, m. Frettchen, n.
=Papila=, f. Papille, f., Wärzchen, n.
=Papilla=, f. Brei, Kinderbrei, m.; fig. betrügerische Schmeichelei, f.
=Papillota=, f. Haarwickel, m.
=Papiro=, m. Papierstaude, f., Papyrus, m.
=Papirote=, m. Nasenstüber, m.
=Papismo=, m. Papsttum, n.
=Papista=, adj. papistisch; =--=, m. Papist, m.
=Papo=, m. Kropf m. der Vögel; =hablar de --=, fig. fam. anmaßend sprechen, hochtrabend reden; =hablar (ponerse) -- á --=, fig. jemandem seine Meinung frei ins Gesicht sagen.
=Papudo=, adj. dickkröpfig (Vögel).
=Papujado=, adj. mit stark befiedertem Kropf (Vögel); fig. hervorstehend, wulstig.
=Pápula=, f. Hitzblatter, f.
=Paquebot=, =paquebote=, m. Paketboot, n.
=Paquete=, m. Paket, Päckchen, n., Pack, m.; Briefpaket; Paketboot, n.; fam. Modenarr, m.
=Paquidermo=, adj. dickhäutig; =--s=, mpl. Dickhäuter, mpl.
=Par=, adj. gleich, einerlei, ähnlich; gerade (Zahl); =--=, m. Paar; Pari, n.; Pair, m.; =á la --=, adv. nebeneinander; zugleich, gleichzeitig; ebenso; ohne Aufgeld, al pari; =al --=, gleich, in gleichem Verhältnis; prp. neben, bei; =de -- en --=, adv. sperrangelweit offen (Thüren, Fenster etc.); fig. ohne Hindernis, glatt; =ir á la --=, halbpart machen (im Spiel oder Handel); =sin --=, ohnegleichen; =á --es=, adv. paarweise; =echar (jugar) á --es y nones=, auf gerade oder ungerade spielen.
=Para=, prp. für; zu (zum); um zu; wegen; nach; =-- con=, gegen, im Vergleich mit; =-- eso=, leicht; unnütz, unnötigerweise; =-- mí=, was mich betrifft; =-- que=, damit; =-- qué=, warum, weshalb, weswegen; wozu; =estar -- hacer una cosa=, im Begriff sein (stehen), etwas zu thun; =ser -- nada=, zu nichts taugen.
=Parabién=, m. Glückwunsch, m.
=Parábola=, f. Parabel, f., Gleichnis, n.
=Parabolano=, m. der in Gleichnissen redet.
=Parabólico=, adj. parabolisch, in Gleichnissen.
=Paracaídas=, m. Fallschirm, m.
=Paracronismo=, m. Fehler m. in der Zeitrechnung.
=Parada=, f. Aufenthalt, m., Verweilen; Anhalten, n., Stillstand, m.; Ende, Ziel, n.; Haltepunkt, m., Haltestelle, Station, f.; Innehalten, n., Pause, f.; Vorspann, Pferdewechsel, m., Relais, n.; Zug m. Postpferde; Stand m. des Wildes; Wehr, n., Schleuse; Parade, Wachparade, f. (Mil.); Paradeplatz; Spieleinsatz, m.; =¡quince minutos de -- y fonda!= fünfzehn Minuten Aufenthalt und Erfrischung! (Ruf der Eisenbahnschaffner in Spanien.)
=Paradera=, f. Schütze f. eines Mühlwehrs, Setzgarn, n.
=Paradero=, m. Haltepunkt, m., Haltestelle, Station, f.; Rastort, Ruhepunkt; Aufenthaltsort; Ankerplatz, m.; fig. Ende, Ziel, n., Grenze, f.
=Paradeta=, f. kurzer Aufenthalt, m.
=Paradigma=, f. Paradigma, n.
=Paradisíaco=, adj. paradiesisch.
=Paradisiero=, m. Jäger m. auf dem Anstand; fig. Neuigkeitskrämer, m.
=Parado=, adj. müßig, unthätig, unbeschäftigt; träge, schlaff, lässig; =bien --=, in gutem Stande; brauchbar, tauglich.
=Paradoja=, f. Paradoxon, n. Widersinnigkeit, f.
=Paradójico=, =paradojo=, adj. paradox, widersinnig.
=Parador=, adj. anhaltend, stillestehend; leicht parierend (von Pferden); hoch einsetzend (Spiel); =--=, m. Ausspannung, f., Ausspann, m., Wirtshaus, n.; Spieler m., der hoch setzt.
=Parafina=, f. Paraffin, n.
=Parafrasear=, va. umschreiben.
=Paráfrasis=, f. Umschreibung, Paraphrase, f.
=Parafrástico=, adj. umschreibend.
=Parágrafo=, m. Paragraph, m.
=Paraguas=, m. Regenschirm, m.
=Paraguay=, m. Paraguaypapagei, m.
=Parahueso=, m. Metallbohrer, Draufbohrer, m.
=Paraíso=, m. Paradies, n.; Gefilde npl. der Seligen; fig. reizender Ort, m., entzückende Gegend; fam. Galerie f. im Theater.
=Paraje=, m. Ort, m., Stelle; Gegend, f.; Zustand, m., Lage, f.
=Paraláctico=, adj. parallaktisch (Astr.).
=Paralaje=, f. Parallaxe, f. (Astr.)
=Paralelepípedo=, m. Parallelepipedon, n. (Geom.)
=Paralelismo=, m. Parallelismus, Gleichlauf, m.
=Paralelo=, adj. parallel, gleichlaufend; =--=, m. Parallele; Vergleichung, Gegenüberstellung, f.; Parallelbreitenkreis, m. (Geogr.)
=Paralelógramo=, m. Parallelogramm, n. (Geom.)
=Parálisis=, f. Lähmung, f. (Path.)
=Paraliticado=, adj. gelähmt (Path.).
=Paralítico=, adj. lahm, gelähmt; paralytisch (Path.).
=Paralizar=, va. lähmen; fig. hindern, hemmen.
=Paralogismo=, m. Fehlschluß, Trugschluß, falscher Schluß, m.
=Paramentar=, va. ausschmücken, schmücken, verzieren; putzen.
=Paramento=, m. Schmuck, Zierat, Putz, m.; Schabracke; Wandfläche, Mauerfläche, f.; =--s sacerdotales=, pl. Kirchengewänder, Paramente, npl.; Altarschmuck, m.
=Páramo=, m. öde, kahle Hochebene; Einöde, f.
=Parangón=, m. Vergleichung, f.
=Parangonar=, va. vergleichen.
=Paraninfo=, m. Brautführer; Überbringer m. einer frohen Botschaft.
=Parapetarse=, vr. sich verschanzen (Mil.); fig. sich verwahren.
=Parapeto=, m. Brückengeländer, Treppengeländer, n.; Brustwehr, Brüstung, f. (Mil.).
=Parar=, va. anhalten, aufhalten; hemmen; vorbeugen; vorbereiten, zubereiten; setzen (im Spiel); mißhandeln, übel zurichten; =--=, vn. halten, Halt machen, stillstehen; bleiben, verweilen, sich aufhalten; parieren (Pferd); liegen bleiben; hingeraten; abzielen, hinauslaufen (auf etwas); zuvorkommen; sich verwandeln in; =-- en bien ó en mal=, gut oder schlecht ablaufen; =-- la consideración en una cosa=, die Aufmerksamkeit auf etwas richten; =sin --=, ohne Verzug, augenblicklich, sofort; =--se=, vr. stehen bleiben, stillstehen; verweilen, sich aufhalten; fig. zögern, zaudern, Anstand nehmen.
=Pararrayo=, m. Blitzableiter, m.
=Parásceve=, m. Karfreitag, m.
=Parasítico=, adj. parasitisch (Med.).
=Parásito=, adj. schmarotzerisch; =--=, m. Schmarotzer, m.
=Parasol=, m. Sonnenschirm, m.
=Parca=, f. Parze, f.; fig. poet. Tod, m.
=Parce=, m. Lobzettel m. des Schülers, der ihn bei späterer Gelegenheit von Strafe befreit.
=Parcela=, f. Parzelle, f.
=Parcelar=, va. parzellieren.
=Parcial=, adj. teilweis, partiell; parteiisch; parteilich; =--=, m. Parteigänger; Partner, m.
=Parcialidad=, f. Parteilichkeit; Partei; Parteiung, f.; Familienverein, m.; freundschaftliche Anhänglichkeit, f.
=Parcidad=, f. Sparsamkeit, f.
=Parco=, adj. sparsam; mäßig; =--=, m. s. PARCE.
=Parchazo=, m. fig. fam. Possen, Streich, m.
=Parche=, m. Pflaster, Wundpflaster, Heftpflaster; Trommelfell, n.; poet. Trommel, f.; Fleck, m. (besonders in der Malerei); terpentingetränktes Stück Papier n., das geschickte Stierfechter dem Stier auf die Stirn kleben; =pegar un --=, fig. fam. rupfen, ausbeuten.
=Pardal=, adj. ländlich (dunkel) gekleidet; =--=, m. Leopard; Sperling, m.; fig. fam. verschmitzter Kerl, m.
=Pardear=, vn. dunkel erscheinen, dunkel aussehen.
=¡Pardiez!= int. meiner Treu! wahrhaftig!
=Pardillo=, adj. bräunlich; =--=, m. Rotkehlchen, n.
=Pardo=, adj. dunkel; braun; grau; düster.
=Pardusco=, adj. bräunlich.
=Parear=, va. paaren, paarweise zusammenstellen; zusammenfügen, vereinigen.
=Parecer=, vn. erscheinen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen; sich zeigen; scheinen, dünken, vorkommen; =-- bien=, gefallen; =-- mal=, mißfallen; =--se=, vr. sich ähnlich sehen, sich ähneln.
=Parecer=, m. Dafürhalten, n., Meinung, f.; Anschein, m.; Äußere, n.; =al --=, dem Anschein nach; =por el bien --=, des äußeren Scheines wegen, anstandshalber.
=Parecido=, adj. erschienen; ähnlich; =bien ó mal --=, gern oder ungern gesehen; =--=, m. Ähnlichkeit, f.
=Pared=, f. Wand; Mauer, f.; =darse contra una --=, fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; =entre cuatro --es=, fig. zwischen seinen vier Pfählen; =pegado á la --=, fig. beschämt, verwirrt, sprachlos.
=Paredaño=, adj. Wand an Wand, benachbart.
=Paredón=, m. Trümmerstück, n. einer Mauer.
=Pareja=, f. Paar; Tanzpaar, n.; =--s=, pl. Pasch m. im Würfeln; =correr --s=, fig. gleichen Schritt halten; gleichkommen, es gleichthun; ähnlich sein.
=Parejo=, adj. gleich, ähnlich; =por (un) --=, adv. auf gleiche Weise.
=Parejura=, f. Gleichheit, Ähnlichkeit, f.
=Parella=, f. Scheuerlappen, m.
=Parentación=, f. Leichenbegängnis, n.
=Parentela=, f. Verwandtschaft, f.
=Parentesco=, m. Verwandtschaft, f. (auch fig.)
=Paréntesis=, m. Parenthese, Einschaltung, f.; =entre --=, =por --=, nebenbei bemerkt, beiläufig.
=Pareo=, m. Paaren, n.
=Parergón=, m. Nebenwerk, n., Verzierung, f.
=Pares y nones=, gerade oder ungerade.
=Parhelio=, m. Nebensonne, f.
=Paria=, m. Paria, m.; fig. Geächteter, m.
=Pariación=, f. Gebärzeit f. der Tiere.
=Parida=, f. Wöchnerin, f.; Tier n., das erst kürzlich Junge geworfen hat.
=Paridad=, f. Gleichheit; Vergleichung, f.
=Paridera=, adj. fruchtbar (von Frauen und Tieren); =--=, f. Ort m., wo Tiere (besonders Schafe) ihre Junge zur Welt bringen; Gebären, Werfen n. der Tiere.
=Pariente=, adj. verwandt; fig. sehr ähnlich; =--=, m. Verwandter, m.; fam. Ehemann, Mann, m.
=Parificar=, va. durch ein Gleichnis beweisen.
=Parihuela=, f. Tragbahre, f.
=Parir=, va. gebären, zur Welt bringen; werfen (Tiere); Eier legen; fig. erzeugen, hervorbringen; klar und treffend darlegen; =--=, vn. gebären, niederkommen; fig. ans Tageslicht, zum Vorschein kommen; =-- á medias=, fig. fam. die Plage oder Sorge mit jemandem teilen; =no --=, fig. nicht mehr ergeben (Rechnung); nicht mehr liefern, nicht weiter langen.
=Parisiense=, adj. aus Paris; =--=, m. Pariser, m.
=Parla=, f. Plaudern; Schwatzen, n.; Leichtigkeit f. sich auszudrücken; Geschwätzigkeit, f.; Geschwätz, n.
=Parlador=, adj. geschwätzig; =--=, m. Schwätzer, m.; =--a=, f. Schwätzerin, f., fam. Plaudertasche, f.
=Parlaembalde=, m. fig. fam. großer Schwätzer, m.
=Parlamentar=, vn. mit einander sprechen, sich unterreden; unterhandeln, parlamentieren.
=Parlamentario=, adj. parlamentarisch, Parlaments-; =--=, m. Parlamentarier, m.; Parlamentsmitglied, n.; Unterhändler, Parlamentär, m. (Mil.)
=Parlamento=, m. Parlament, Parlamentsgebäude, n.
=Parlanchín=, m. fam. Schwätzer, m.
=Parlante=, adj. plauderhaft, geschwätzig.
=Parlar=, va. u. vn. plaudern; schwatzen; schnattern; ausplaudern.
=Parlatorio=, m. Besprechung, Unterredung, f.; Sprechzimmer, n.
=Parlería=, f. Geplauder; Geschwätz, n.; Klatsch, m.
=Parlero=, adj. plauderhaft; schwatzhaft, geschwätzig: klatschhaft; zwitschernd; fig. sprechend, ausdrucksvoll (Augen); rieselnd, murmelnd, plätschernd (Quelle, Bach); =--=, m. Schwätzer, m.
=Parleta=, f. fam. Plauderei, f., Plausch, m.
=Parlón=, adj. fam. geschwätzig; =--=, m. Schwätzer, m.
=Parlotear=, vn. fam. schwatzen, plappern.
=Parloteo=, m. fam. Geschwätz, Geplapper, n.
=Parnaso=, m. Parnaß, m.
=Parodia=, f. Parodie, f.
=Parodiar=, va. parodieren.
=Paródico=, adj. parodieartig.
=Parodista=, m. der parodiert, Parodist, m.
=Parola=, f. fam. Beredsamkeit, f.; Gaplauder, n.
=Pároli=, m. Paroli n. im Spiel.
=Parolina=, f. fam. Plausch, m.
=Parótida=, f. Ohrdrüse; Ohrdrüsengeschwulst, f.
=Paroxismo=, m. Paroxismus, m.
=Parpadear=, vn. blinzeln.
=Párpado=, m. Augenlid, n.
=Parpar=, m. Schnattern n. der Gänse.
=Parque=, m. Park, m.
=Parra=, f. hoch und breit gezogener Weinstock m. in Laubengängen; Honigtopf, m.
=Parrado=, adj. breitästig, breitzweigig.
=Párrafo=, m. Paragraph, Abschnitt, Absatz, m., Paragraphenzeichen (§) n.; =echar --s=, fig. fam. dummes Zeug schwatzen.
=Parral=, m. Weinlaube, Reblaube, f.; unbeschnittener Weinstock m. voller Schößlinge; großer Honigtopf, m.
=Parranda=, f. fam. Lustbarkeit, f.
=Parrar=, vn. die Äste, Zweige ausbreiten.
=Parricida=, m/f. Vatermörder, m., =--in=, f., Muttermörder, m., =--in=, f.
=Parricidio=, m. Vatermord, Muttermord, m.
=Parrilla=, f. weitbauchiger Krug m. mit engem Halse; =--s=, pl. Rost, Bratrost, m.