Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 77

Chapter 773,035 wordsPublic domain

=Paloma=, f. Taube, f.; fig. gutherziger, friedfertiger Mensch, m.; =-- brava=, =-- silvestre=, wilde Taube; =-- de moño=, Helmtaube; =-- de raza=, Brieftaube; =-- duenda=, zahme Taube, Haustaube; =-- torcaz=, Ringeltaube; =--s=, pl. fig. weißschäumende Wellen, fpl.

=Palomar=, m. Taubenschlag, m.

=Palomear=, vn. auf die Taubenjagd gehen; Taubenzucht treiben.

=Palomera=, f. öde, baumlose, den Winden ausgesetzte Gegend, f.; kleiner Taubenschlag, m.; Taubennest, n.

=Palomería=, f. Taubenjagd, f.

=Palomero=, m. Taubenzüchter; Taubenliebhaber, m.

=Palomilla=, f. Art Schmetterling; Erdrauch, m.; Färberkraut; Rückgrat n. der Pferde; Höhlung f. des Sattels; Schimmel (Pferd): Sattelknopf, m.; Zapfenmutter, f.

=Palomina=, f. Taubenmist; Erdrauch, m.; Traubenart, f.

=Palomino=, m. junge, wilde Taube, f.; =--s=, pl. fam. Kotfleck m. im Hemd.

=Palomo=, m. Täuberich, m.

=Palor=, m. Blässe, f.

=Palotada=, f. Stockschlag, m.

=Palote=, m. kurzer Stock; Trommelschlägel, m.

=Paloteado=, m. Art Bauerntanz, m.; fig. fam. Schlägerei, Rauferei, f.

=Palotear=, vn. mit Stöcken aneinander schlagen; fig. einen Wortwechsel über etwas erheben.

=Palpable=, adj. fühlbar, greifbar; fig. handgreiflich, einleuchtend.

=Palpamiento=, m. Betastung, Befühlung, f.

=Palpar=, va. betasten, befühlen, berühren; tasten, tappen, herumtappen; fig. klar einsehen, mit Händen greifen.

=Palpitación=, f. Klopfen, Schlagen, Pochen n. des Herzens etc.; Zucken, n., Zuckung, f.

=Palpitar=, vn. klopfen, schlagen, pochen, zucken, (Herz etc.); wogen (Busen).

=Palpo=, m. Taster, Fühler m. der Insekten etc.

=Palúdico=, adj. Sumpf-; =fiebre --a=, f. Sumpffieber, n.

=Paludoso=, adj. sumpfig, morastig.

=Palurdo=, adj. plump, bäuerisch, grob.

=Palustre=, adj. Sumpf-; =--=, m. Maurerkelle, f.

=Pallaso=, =pallazo=, m. Hanswurst, m.

=Pallón=, m. Goldprobe, f.

=Pamema=, f. fam. Lappalie, f.

=Pampa=, f. Grasebene, Steppe f. in Südamerika.

=Pámpana=, f. Weinblatt; Weinlaub, n.

=Pampanada=, f. Saft m. aus Weinranken.

=Pampanaje=, m. Haufen m. Weinranken; fig. Flitterstaat, m.

=Pampanilla=, f. Indianerschurz, m.

=Pámpano=, m. Weinranke, f.

=Pampanoso=, adj. voller Ranken, berankt.

=Pampero=, m. Bewohner m. der Pampas.

=Pampirolada=, f. Brühe f. aus Brot, Knoblauch und Wasser; fig. fam. Albernheit, Dummheit, f.

=Pamplina=, f. Entengrieß, Entengrün, n.; Entengrütze, f.; fig. fam. Lappalie, f.

=Pamplonés=, adj. aus Pamplona.

=Pamposado=, adj. träge, faul.

=Pampringada=, f. in Bratenfett getauchte Brotschnitte, f.; fig. fam. Abgeschmacktheit, Ungereimtheit, f.

=Pan=, m. Brot, n.; Teig, m.; Brot, Laib, m.; Nahrung, f., Lebensunterhalt, m.; Getreide, n.; Oblate, f.; Metallplättchen, n.; =-- ázimo=, ungesäuertes Brot; =-- bazo=, Schwarzbrot; =-- bendito=, geweihtes Brot; =-- de azúcar=, Zuckerhut, m.; =-- de cera=, Wachstafel, f.; =-- de especie=, Pfefferkuchen, Lebkuchen, m.; =-- de flor=, Feinbrot, Weißbrot, Weizenbrot; =-- de la boda=, fig. Flitterwochen, fpl.; =-- de leche=, Milchbrot; =-- de munición=, Kommißbrot; =-- de oro=, Blattgold, n.; =-- de plata=, Blattsilber, n.; =-- fermentado=, gesäuertes Brot; =-- malconocido=, fig. Undank, m.; =-- pintado=, Hochzeitbrot; =-- por mitad=, Halbpacht, f.; =-- seco=, trocken Brot ohne Zuthat; =á -- y cuchillo=, adv. auf vertrautem Fuße; =á -- y manteles=, freie Wohnung und Kost gebend; =-- por --, vino por vino=, fig. fam. klar und deutlich, ohne Umschweife; =-- y callejuela=, fig. volle Freiheit, f.; =--es=, pl. Getreide, Korn, n., Brotfrüchte, fpl.; =--es de proposición=, Schaubrote, pl.

=Pana=, f. Plüsch, m.

=Pánace=, f. Pastinake, f. (Bot.)

=Panacea=, f. Universalmittel, n.

=Panadear=, va. Brot zum Verkauf backen.

=Panadeo=, m. Brotbacken, n.

=Panadería=, f. Bäckerhandwerk, n.; Bäckerei, f.; Bäckerladen, m.

=Panadero=, m. Bäcker, m.

=Panadizo=, m. Akelei, f., Nagelgeschwür, n.; fig. fam. schwächliche, kränkliche Person, f.

=Panal=, m. Honigwabe, f.; Zuckergebäck, n.

=Panarra=, m. fam. Einfaltspinsel, Tropf, m.

=Panatela=, f. Stangenzwieback, m.

=Panática=, f. Brotvorrat, m.

=Pancada=, f. in Galicien: Fußtritt, m.; in Indien: Verkauf m. der Waren im großen.

=Pancarpia=, f. Blumenkranz, m.

=Pancera=, f. Leibstück n. des, Panzers.

=Panchón=, m. in Asturien: Schwarzbrot, n.

=Pandear=, vn. sich krümmen, sich biegen.

=Pandectas=, fpl. Pandekten, pl.

=Pandeo=, m. Krümmung, Biegung; Neigung f. gegen die Mitte.

=Panderada=, f. Menge f. Schellentrommeln; fig. fam. Albernheit, f.

=Panderazo=, m. Schlag m. mit der Schellentrommel.

=Panderete=, m. Tamburin, n.

=Panderetear=, vn. die Schellentrommel schlagen; nach der Schellentrommel tanzen.

=Pandereteo=, m. Schlagen n. der Schellentrommel; Tanz m. nach der Schellentrommel.

=Panderetero=, m. Schellentrommelschläger, m.

=Pandero=, m. Schellentrommel f.; Tamburin, n.; fig. fam. alberner Schwätzer, m.

=Pandilla=, f. Bande, Rotte f. Gesindel, n.

=Pandillero=, pandillista, m. Strolch, m.

=Pando=, adj. krumm, gekrümmt, gebogen; langsam, gemächlich; fig. bedächtig.

=Pandorga=, f. fig. fam. dickes, schwerfälliges Weib, n.

=Panecillo=, m. Brötchen; Chokoladegebäck, n.; alles Brötchenförmige.

=Panegírico=, adj. lobrednerisch; =--=, m. Lobrede, f., Lobgedicht, n., Panegyrikus, m.; fig. jedes Lob eines andern.

=Panegirista=, m. Lobredner, m.

=Panera=, f. Kornboden, m.; Mehlkammer, f.; Brotkorb, m.

=Panero=, m. Brotkiepe, f.

=Panetela=, f. Brotsuppe; lange, dünne Havanacigarre, f.

=Panetería=, f. königliche Hofbäckerei f., die zugleich das Tafelzeug verwahrt.

=Pánfilo=, adj. sehr langsam. träge und bedächtig; =--=, m. sehr langsamer, träger, bedächtiger Mensch, m.; Lichtausblasespiel, n.

=Pangelín=, m. Pangelinbaum, m.

=Paniaguado=, m. Diener m. in Lohn und Kost; fig. Anhänger; Busenfreund, m.

=Pánico=, adj. panisch, ohne Grund erschreckend; =--=, m. Panik, f., unbegründeter Schrecken, m.

=Paniego=, adj. gern und viel Brot essend; zum Getreidebau geeignet; =--=, m. Kohlensack, m.

=Panificación=, f. Brotbereitung, f.

=Panificar=, va. Brot bereiten, backen; Weideland in Getreideäcker umwandeln.

=Panilla=, f. Ölmaß n. = ¼ Pfund; in Andalusien: Gewürzkramladen, m.

=Panizo=, m. Hirse, f.; Mais, m.

=Panoja=, f. Hirseähre, f.; Maisbüschel; Ährenbüschel, n.

=Panóptico=, m. Panoptikum, n.

=Panorama=, m. Panorama, Rundgemälde, n.; ausgedehnte Landschaft, f.

=Panoso=, adj. mehlig; =haba --a=, f. Pferdebohne, f.

=Pantalón=, m. Beinkleid, n., Hose, f.

=Pantalla=, f. Lichtschirm; Kaminschirm, Ofenschirm, m.

=Pantanal=, m. Sumpfland, n., Morast, m.

=Pantano=, m. Pfütze, f., Pfuhl, m., Wasserlache, f.; Sumpf; Teich, m.; fig. Schwierigkeit, f., Hindernis, n.; verwickelter Handel, m.

=Pantanoso=, adj. sumpfig, morastig; fig. schwierig, verwickelt.

=Panteísmo=, m. Pantheismus, m.

=Panteísta=, adj. pantheistisch; =--=, m. Pantheist, m.

=Panteón=, m. Pantheon, n.

=Pantera=, f. Panther, m.

=Pantógrafo=, m. Pantograph, Storchschnabel, m.

=Pantómetro=, m. Winkelmesser, m.

=Pantomima=, f. Pantomime, f.

=Pantomímico=, adj. pantomimisch.

=Pantomimo=, m. Pantomime, Gebärdenspieler, m.

=Pantoque=, m. Flach n. des Schiffes (Mar.).

=Pantorrilla=, f. Wade, f.

=Pantorrillera=, f. falsche Wade, f.

=Pantorrilludo=, adj. dickwadig.

=Pantuflazo=, m. Schlag m. mit dem Pantoffel.

=Pantuflo=, m. Pantoffel, m.

=Panza=, f. Wanst, Bauch, m.; =-- al trote=, fig. fam. armseliger, hungriger, zudringlicher Schmarotzer, m.; =-- de burra=, =-- de oveja=, fig. fam. (ehemals) Magisterdiplom, Doktordiplom, n.; =-- en gloria=, fig. fam. gelassener, ruhiger Mensch m., den nicht leicht etwas anficht.

=Panzada=, f. Stoß m. mit dem Bauch; fam. Übersättigung, f.

=Panzón=, m. Dickwanst, Dickbauch, m.

=Panzudo=, adj. dickbäuchig.

=Pañal=, m. Wickelband, n. Windel, f.; Hemdzipfel, m.; fig. Kindheit, f.; =--es=, pl. Wickelzeug, n., Windeln, pl.

=Pañalón=, m. fig. fam. Hosenmatz, m.

=Pañero=, m. Tuchhändler, m.

=Pañete=, m. Tuch n. geringer Qualität; dünnes Zeug, n.; =--s=, pl. Art Unterhose f. der Fischer und Gerber.

=Pañizuelo=, m. kleines Tuch; Taschentuch, Schnupftuch; Halstuch, n.

=Paño=, m. Tuch; Zeug, n., Stoff, m.; Breite f. eines Zeuges, Blattbreite; Tapete, f.; Stück n. Leinwand, leinener Lappen; Leberfleck, m.; Röte f. in den Augen; Fell n. auf dem Auge; Trübes, Angelaufenes n. auf Gläsern, Spiegeln etc.; Segel, npl. (Mar.); =-- catorceno=, sehr grobes Tuch; =-- de corte=, Wintertapete; =-- de cuerpo=, starkes, dickes Tuch; =-- de lágrimas=, fig. fam. Tröster, Trostspender, m.; =-- de lampazo=, Tapete mit Laubwerk; =-- de manos=, Handtuch; =-- de mesa=, Tischtuch, Tischdecke, f.; =-- de tumba=, Sargtuch, Bahrtuch, Leichentuch; =-- pardillo=, grobes, graues Tuch; =al --=, adv. hinter dem Vorhang (Theat.); =haber -- de que cortar=, fig. fam. es dazu haben (Überfluß); =ser del mismo --=, fig. fam. gleichen Schlages sein; =--s=, pl. Kleidung, f., Kleider, npl.; =--s calientes=, fig. dringende Bitten und Ermahnungen, fpl.; Verwendung, Fürsprache, f.; Linderungsmittel, npl.; =--s menores=, Nachtzeug, n.

=Pañal=, m. Kammer, f. im Schiffsraum (Mar.).

=Pañoleta=, f. Halstuch n. für Frauen.

=Pañolón=, m. großer Schleier, m.

=Pañosa=, f. Tuchmantel, m.

=Pañoso=, adj. schlampig, zerlumpt.

=Pañuelo=, m. kleines Tuch; Taschentuch, Schnupftuch; Halstuch, n.; =-- de bolsillo=, Taschentuch.

=Papa=, m. Papst, m.; in Andalusien: Papa, Vater, m.; =--=, f. Kartoffel, f.; =--s=, pl. Brei, Kinderbrei; Mehlbrei, m.; fig. fam. (jede) Speise, Nahrung, f.

=Papá=, m. fam. Papa, Vater, m.

=Papada=, f. Doppelkinn, n.

=Papadilla=, f. Ansatz m. zum Doppelkinn.

=Papado=, m. Papstwürde, f.; Papsttum, n.; päpstliche Regierung, f., Pontifikat, n.

=Papafigo=, m. Feigendrossel, f.

=Papagaya=, f. Papageienweibchen, n.

=Papagayo=, m. Papagei; Papageifisch, m.

=Papahigo=, m. Ohrenklappe, f.

=Papahuevos=, m. fig. fam. s. PAPANATAS.

=Papal=, adj. päpstlich, Papst-; =zapatos --es=, mpl. Überschuhe, mpl.

=Papalina=, f. Mütze f. mit Ohrenklappen.

=Papamoscas=, m. Fliegenschnäpper, m.; fig. fam. s. PAPANATAS.

=Papanatas=, m. fig. fam. Einfaltspinsel, Gimpel, m.

=Papandujo=, adj. fam. überreif, mudicke.

=Papar=, va. fam. pappen, essen; fig. übergehen.

=Páparo=, m. dummer Bauer, Gaffer, m., fam. Stiesel, m.

=Paparrabias=, m/f. fam. Hitzkopf, m.

=Paparrasola=, f. Wauwau, m. (Schrecken der Kinder).

=Paparrucha=, f. fam. Ungereimtheit, Albernheit, f.

=Papasal=, m. ein Kinderspiel; fig. Spielerei, f.

=Papel=, n. Papier, n.; Bogen m., Blatt, Stück n. Papier; Zettel, m.; Geschriebenes, Schriftliches; Manuskript; Gedrucktes, n.; Druckschrift; Zeitung, f.; Wertpapier, Dokument; Aktenstück; Beglaubigungsschreiben; Attest, Zeugnis, n.; Schuldschein; Wechsel, m.; Geldanweisung, f., Check, m.; Rolle, f. (Theater und auch fig.); =-- blanco=, Schreibpapier; =-- común=, Conceptpapier; =-- continuo=, Papier ohne Ende (auf Rollen); =-- de estraza=, Packpapier; =-- del estado=, Staatspapier, Staatsschuldschein, m.; =-- de mano=, =-- de tina=, Büttenpapier; =-- de marca mayor=, Großformatpapier; =-- de marquilla=, Mittelformatpapier; =-- de música=, Notenpapier; =-- florete=, feines Schreibpapier; =-- mojado=, fig. unwichtiges Papier; =-- moneda=, Papiergeld, n.; =-- para cartas=, Briefpapier, Postpapier; =-- pintado=, buntes Papier; =-- secante=, Löschpapier, Fließpapier; =-- sellado=, Stempelpapier; =-- volante=, Flugblatt, n.; =hacer --=, fig. eine Rolle spielen; =--es=, pl. Papiere, Schriftstücke, Akten; Zeugnisse; Zeitungen, pl.; =traer los --es mojados=, fig. fam. falsche Nachrichten hinterbringen.

=Papelear=, vn. in Papieren, in Akten herumsuchen, herumkramen, herumstöbern.

=Papeleo=, m. Herumkramen n. in Papieren.

=Papelera=, f. Papierschrank; Schreibtisch, m., Schreibpult, n.; Menge f. beschriebenes Papier.

=Papelería=, f. unnützer Papierkram; Papierladen, m., Papierhandlung, f.

=Papelero=, m. Papiermacher; Papierhändler, m.

=Papeleta=, f. Zettel, m.; Papier n. mit eingewickeltem Trinkgeld.

=Papelillo=, m. Papiercigarre, Cigarette, f.

=Papelina=, f. Kelchglas, n.; Popeline, f., leichtes, halbseidenes Zeug, n.

=Papelista=, m. Geschäftsmann m. in Papieren; Papierfabrikant; Papierhändler; Tapetenankleber, m.

=Papelón=, m. Wisch (Papier); Pappdeckel, m.; Papiertüte, f.; fig. fam. eitler Prahler, Aufschneider, m.

=Papelonado=, adj. geschuppt (in Wappen).

=Papelonear=, vn. fam. sich aufspielen, aufschneiden, prahlen.

=Papelote=, =papelucho=, m. Wisch, m. (Papier).

=Papera=, f. Kropf, m.

=Papero=, m. Breitopf, m.

=Papiabillo=, m. Frettchen, n.

=Papila=, f. Papille, f., Wärzchen, n.

=Papilla=, f. Brei, Kinderbrei, m.; fig. betrügerische Schmeichelei, f.

=Papillota=, f. Haarwickel, m.

=Papiro=, m. Papierstaude, f., Papyrus, m.

=Papirote=, m. Nasenstüber, m.

=Papismo=, m. Papsttum, n.

=Papista=, adj. papistisch; =--=, m. Papist, m.

=Papo=, m. Kropf m. der Vögel; =hablar de --=, fig. fam. anmaßend sprechen, hochtrabend reden; =hablar (ponerse) -- á --=, fig. jemandem seine Meinung frei ins Gesicht sagen.

=Papudo=, adj. dickkröpfig (Vögel).

=Papujado=, adj. mit stark befiedertem Kropf (Vögel); fig. hervorstehend, wulstig.

=Pápula=, f. Hitzblatter, f.

=Paquebot=, =paquebote=, m. Paketboot, n.

=Paquete=, m. Paket, Päckchen, n., Pack, m.; Briefpaket; Paketboot, n.; fam. Modenarr, m.

=Paquidermo=, adj. dickhäutig; =--s=, mpl. Dickhäuter, mpl.

=Par=, adj. gleich, einerlei, ähnlich; gerade (Zahl); =--=, m. Paar; Pari, n.; Pair, m.; =á la --=, adv. nebeneinander; zugleich, gleichzeitig; ebenso; ohne Aufgeld, al pari; =al --=, gleich, in gleichem Verhältnis; prp. neben, bei; =de -- en --=, adv. sperrangelweit offen (Thüren, Fenster etc.); fig. ohne Hindernis, glatt; =ir á la --=, halbpart machen (im Spiel oder Handel); =sin --=, ohnegleichen; =á --es=, adv. paarweise; =echar (jugar) á --es y nones=, auf gerade oder ungerade spielen.

=Para=, prp. für; zu (zum); um zu; wegen; nach; =-- con=, gegen, im Vergleich mit; =-- eso=, leicht; unnütz, unnötigerweise; =-- mí=, was mich betrifft; =-- que=, damit; =-- qué=, warum, weshalb, weswegen; wozu; =estar -- hacer una cosa=, im Begriff sein (stehen), etwas zu thun; =ser -- nada=, zu nichts taugen.

=Parabién=, m. Glückwunsch, m.

=Parábola=, f. Parabel, f., Gleichnis, n.

=Parabolano=, m. der in Gleichnissen redet.

=Parabólico=, adj. parabolisch, in Gleichnissen.

=Paracaídas=, m. Fallschirm, m.

=Paracronismo=, m. Fehler m. in der Zeitrechnung.

=Parada=, f. Aufenthalt, m., Verweilen; Anhalten, n., Stillstand, m.; Ende, Ziel, n.; Haltepunkt, m., Haltestelle, Station, f.; Innehalten, n., Pause, f.; Vorspann, Pferdewechsel, m., Relais, n.; Zug m. Postpferde; Stand m. des Wildes; Wehr, n., Schleuse; Parade, Wachparade, f. (Mil.); Paradeplatz; Spieleinsatz, m.; =¡quince minutos de -- y fonda!= fünfzehn Minuten Aufenthalt und Erfrischung! (Ruf der Eisenbahnschaffner in Spanien.)

=Paradera=, f. Schütze f. eines Mühlwehrs, Setzgarn, n.

=Paradero=, m. Haltepunkt, m., Haltestelle, Station, f.; Rastort, Ruhepunkt; Aufenthaltsort; Ankerplatz, m.; fig. Ende, Ziel, n., Grenze, f.

=Paradeta=, f. kurzer Aufenthalt, m.

=Paradigma=, f. Paradigma, n.

=Paradisíaco=, adj. paradiesisch.

=Paradisiero=, m. Jäger m. auf dem Anstand; fig. Neuigkeitskrämer, m.

=Parado=, adj. müßig, unthätig, unbeschäftigt; träge, schlaff, lässig; =bien --=, in gutem Stande; brauchbar, tauglich.

=Paradoja=, f. Paradoxon, n. Widersinnigkeit, f.

=Paradójico=, =paradojo=, adj. paradox, widersinnig.

=Parador=, adj. anhaltend, stillestehend; leicht parierend (von Pferden); hoch einsetzend (Spiel); =--=, m. Ausspannung, f., Ausspann, m., Wirtshaus, n.; Spieler m., der hoch setzt.

=Parafina=, f. Paraffin, n.

=Parafrasear=, va. umschreiben.

=Paráfrasis=, f. Umschreibung, Paraphrase, f.

=Parafrástico=, adj. umschreibend.

=Parágrafo=, m. Paragraph, m.

=Paraguas=, m. Regenschirm, m.

=Paraguay=, m. Paraguaypapagei, m.

=Parahueso=, m. Metallbohrer, Draufbohrer, m.

=Paraíso=, m. Paradies, n.; Gefilde npl. der Seligen; fig. reizender Ort, m., entzückende Gegend; fam. Galerie f. im Theater.

=Paraje=, m. Ort, m., Stelle; Gegend, f.; Zustand, m., Lage, f.

=Paraláctico=, adj. parallaktisch (Astr.).

=Paralaje=, f. Parallaxe, f. (Astr.)

=Paralelepípedo=, m. Parallelepipedon, n. (Geom.)

=Paralelismo=, m. Parallelismus, Gleichlauf, m.

=Paralelo=, adj. parallel, gleichlaufend; =--=, m. Parallele; Vergleichung, Gegenüberstellung, f.; Parallelbreitenkreis, m. (Geogr.)

=Paralelógramo=, m. Parallelogramm, n. (Geom.)

=Parálisis=, f. Lähmung, f. (Path.)

=Paraliticado=, adj. gelähmt (Path.).

=Paralítico=, adj. lahm, gelähmt; paralytisch (Path.).

=Paralizar=, va. lähmen; fig. hindern, hemmen.

=Paralogismo=, m. Fehlschluß, Trugschluß, falscher Schluß, m.

=Paramentar=, va. ausschmücken, schmücken, verzieren; putzen.

=Paramento=, m. Schmuck, Zierat, Putz, m.; Schabracke; Wandfläche, Mauerfläche, f.; =--s sacerdotales=, pl. Kirchengewänder, Paramente, npl.; Altarschmuck, m.

=Páramo=, m. öde, kahle Hochebene; Einöde, f.

=Parangón=, m. Vergleichung, f.

=Parangonar=, va. vergleichen.

=Paraninfo=, m. Brautführer; Überbringer m. einer frohen Botschaft.

=Parapetarse=, vr. sich verschanzen (Mil.); fig. sich verwahren.

=Parapeto=, m. Brückengeländer, Treppengeländer, n.; Brustwehr, Brüstung, f. (Mil.).

=Parar=, va. anhalten, aufhalten; hemmen; vorbeugen; vorbereiten, zubereiten; setzen (im Spiel); mißhandeln, übel zurichten; =--=, vn. halten, Halt machen, stillstehen; bleiben, verweilen, sich aufhalten; parieren (Pferd); liegen bleiben; hingeraten; abzielen, hinauslaufen (auf etwas); zuvorkommen; sich verwandeln in; =-- en bien ó en mal=, gut oder schlecht ablaufen; =-- la consideración en una cosa=, die Aufmerksamkeit auf etwas richten; =sin --=, ohne Verzug, augenblicklich, sofort; =--se=, vr. stehen bleiben, stillstehen; verweilen, sich aufhalten; fig. zögern, zaudern, Anstand nehmen.

=Pararrayo=, m. Blitzableiter, m.

=Parásceve=, m. Karfreitag, m.

=Parasítico=, adj. parasitisch (Med.).

=Parásito=, adj. schmarotzerisch; =--=, m. Schmarotzer, m.

=Parasol=, m. Sonnenschirm, m.

=Parca=, f. Parze, f.; fig. poet. Tod, m.

=Parce=, m. Lobzettel m. des Schülers, der ihn bei späterer Gelegenheit von Strafe befreit.

=Parcela=, f. Parzelle, f.

=Parcelar=, va. parzellieren.

=Parcial=, adj. teilweis, partiell; parteiisch; parteilich; =--=, m. Parteigänger; Partner, m.

=Parcialidad=, f. Parteilichkeit; Partei; Parteiung, f.; Familienverein, m.; freundschaftliche Anhänglichkeit, f.

=Parcidad=, f. Sparsamkeit, f.

=Parco=, adj. sparsam; mäßig; =--=, m. s. PARCE.

=Parchazo=, m. fig. fam. Possen, Streich, m.

=Parche=, m. Pflaster, Wundpflaster, Heftpflaster; Trommelfell, n.; poet. Trommel, f.; Fleck, m. (besonders in der Malerei); terpentingetränktes Stück Papier n., das geschickte Stierfechter dem Stier auf die Stirn kleben; =pegar un --=, fig. fam. rupfen, ausbeuten.

=Pardal=, adj. ländlich (dunkel) gekleidet; =--=, m. Leopard; Sperling, m.; fig. fam. verschmitzter Kerl, m.

=Pardear=, vn. dunkel erscheinen, dunkel aussehen.

=¡Pardiez!= int. meiner Treu! wahrhaftig!

=Pardillo=, adj. bräunlich; =--=, m. Rotkehlchen, n.

=Pardo=, adj. dunkel; braun; grau; düster.

=Pardusco=, adj. bräunlich.

=Parear=, va. paaren, paarweise zusammenstellen; zusammenfügen, vereinigen.

=Parecer=, vn. erscheinen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen; sich zeigen; scheinen, dünken, vorkommen; =-- bien=, gefallen; =-- mal=, mißfallen; =--se=, vr. sich ähnlich sehen, sich ähneln.

=Parecer=, m. Dafürhalten, n., Meinung, f.; Anschein, m.; Äußere, n.; =al --=, dem Anschein nach; =por el bien --=, des äußeren Scheines wegen, anstandshalber.

=Parecido=, adj. erschienen; ähnlich; =bien ó mal --=, gern oder ungern gesehen; =--=, m. Ähnlichkeit, f.

=Pared=, f. Wand; Mauer, f.; =darse contra una --=, fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; =entre cuatro --es=, fig. zwischen seinen vier Pfählen; =pegado á la --=, fig. beschämt, verwirrt, sprachlos.

=Paredaño=, adj. Wand an Wand, benachbart.

=Paredón=, m. Trümmerstück, n. einer Mauer.

=Pareja=, f. Paar; Tanzpaar, n.; =--s=, pl. Pasch m. im Würfeln; =correr --s=, fig. gleichen Schritt halten; gleichkommen, es gleichthun; ähnlich sein.

=Parejo=, adj. gleich, ähnlich; =por (un) --=, adv. auf gleiche Weise.

=Parejura=, f. Gleichheit, Ähnlichkeit, f.

=Parella=, f. Scheuerlappen, m.

=Parentación=, f. Leichenbegängnis, n.

=Parentela=, f. Verwandtschaft, f.

=Parentesco=, m. Verwandtschaft, f. (auch fig.)

=Paréntesis=, m. Parenthese, Einschaltung, f.; =entre --=, =por --=, nebenbei bemerkt, beiläufig.

=Pareo=, m. Paaren, n.

=Parergón=, m. Nebenwerk, n., Verzierung, f.

=Pares y nones=, gerade oder ungerade.

=Parhelio=, m. Nebensonne, f.

=Paria=, m. Paria, m.; fig. Geächteter, m.

=Pariación=, f. Gebärzeit f. der Tiere.

=Parida=, f. Wöchnerin, f.; Tier n., das erst kürzlich Junge geworfen hat.

=Paridad=, f. Gleichheit; Vergleichung, f.

=Paridera=, adj. fruchtbar (von Frauen und Tieren); =--=, f. Ort m., wo Tiere (besonders Schafe) ihre Junge zur Welt bringen; Gebären, Werfen n. der Tiere.

=Pariente=, adj. verwandt; fig. sehr ähnlich; =--=, m. Verwandter, m.; fam. Ehemann, Mann, m.

=Parificar=, va. durch ein Gleichnis beweisen.

=Parihuela=, f. Tragbahre, f.

=Parir=, va. gebären, zur Welt bringen; werfen (Tiere); Eier legen; fig. erzeugen, hervorbringen; klar und treffend darlegen; =--=, vn. gebären, niederkommen; fig. ans Tageslicht, zum Vorschein kommen; =-- á medias=, fig. fam. die Plage oder Sorge mit jemandem teilen; =no --=, fig. nicht mehr ergeben (Rechnung); nicht mehr liefern, nicht weiter langen.

=Parisiense=, adj. aus Paris; =--=, m. Pariser, m.

=Parla=, f. Plaudern; Schwatzen, n.; Leichtigkeit f. sich auszudrücken; Geschwätzigkeit, f.; Geschwätz, n.

=Parlador=, adj. geschwätzig; =--=, m. Schwätzer, m.; =--a=, f. Schwätzerin, f., fam. Plaudertasche, f.

=Parlaembalde=, m. fig. fam. großer Schwätzer, m.

=Parlamentar=, vn. mit einander sprechen, sich unterreden; unterhandeln, parlamentieren.

=Parlamentario=, adj. parlamentarisch, Parlaments-; =--=, m. Parlamentarier, m.; Parlamentsmitglied, n.; Unterhändler, Parlamentär, m. (Mil.)

=Parlamento=, m. Parlament, Parlamentsgebäude, n.

=Parlanchín=, m. fam. Schwätzer, m.

=Parlante=, adj. plauderhaft, geschwätzig.

=Parlar=, va. u. vn. plaudern; schwatzen; schnattern; ausplaudern.

=Parlatorio=, m. Besprechung, Unterredung, f.; Sprechzimmer, n.

=Parlería=, f. Geplauder; Geschwätz, n.; Klatsch, m.

=Parlero=, adj. plauderhaft; schwatzhaft, geschwätzig: klatschhaft; zwitschernd; fig. sprechend, ausdrucksvoll (Augen); rieselnd, murmelnd, plätschernd (Quelle, Bach); =--=, m. Schwätzer, m.

=Parleta=, f. fam. Plauderei, f., Plausch, m.

=Parlón=, adj. fam. geschwätzig; =--=, m. Schwätzer, m.

=Parlotear=, vn. fam. schwatzen, plappern.

=Parloteo=, m. fam. Geschwätz, Geplapper, n.

=Parnaso=, m. Parnaß, m.

=Parodia=, f. Parodie, f.

=Parodiar=, va. parodieren.

=Paródico=, adj. parodieartig.

=Parodista=, m. der parodiert, Parodist, m.

=Parola=, f. fam. Beredsamkeit, f.; Gaplauder, n.

=Pároli=, m. Paroli n. im Spiel.

=Parolina=, f. fam. Plausch, m.

=Parótida=, f. Ohrdrüse; Ohrdrüsengeschwulst, f.

=Paroxismo=, m. Paroxismus, m.

=Parpadear=, vn. blinzeln.

=Párpado=, m. Augenlid, n.

=Parpar=, m. Schnattern n. der Gänse.

=Parque=, m. Park, m.

=Parra=, f. hoch und breit gezogener Weinstock m. in Laubengängen; Honigtopf, m.

=Parrado=, adj. breitästig, breitzweigig.

=Párrafo=, m. Paragraph, Abschnitt, Absatz, m., Paragraphenzeichen (§) n.; =echar --s=, fig. fam. dummes Zeug schwatzen.

=Parral=, m. Weinlaube, Reblaube, f.; unbeschnittener Weinstock m. voller Schößlinge; großer Honigtopf, m.

=Parranda=, f. fam. Lustbarkeit, f.

=Parrar=, vn. die Äste, Zweige ausbreiten.

=Parricida=, m/f. Vatermörder, m., =--in=, f., Muttermörder, m., =--in=, f.

=Parricidio=, m. Vatermord, Muttermord, m.

=Parrilla=, f. weitbauchiger Krug m. mit engem Halse; =--s=, pl. Rost, Bratrost, m.