Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 75

Chapter 753,048 wordsPublic domain

=Oficial=, adj. amtlich, offiziell; =--=, m. Handwerker; Gesell; Gehülfe; Handlungsdiener; Offizier; Beamter; Scharfrichter, m.; =-- de la sala=, in Madrid: Kriminalaktuar, m.; =-- general=, General, m.; =ser buen --=, fig. fam. sehr geschickt in seinem Fach sein.

=Oficiala=, f. Gehülfin; Angestellte, f.

=Oficialía=, f. Amt, n., Beamtenstelle, f.

=Oficialidad=, f. Gesamtheit f. der Offiziere.

=Oficiar=, va. Gottesdienst halten; die Messe bedienen; amtlich mitteilen.

=Oficina=, f. Werkstatt; Fabrik, f.; Laden, m.; Geschäftszimmer, Bureau, n.; Kanzlei; Buchdruckerei, Offizin, f.; Laboratorium, n.; =--s=, pl. Kellergeschoß, Souterrain, n.

=Oficinal=, adj. in Apotheken vorrätig.

=Oficinesco=, adj. iron. bureaukratisch.

=Oficinista=, m. Kanzleibeamter, Kanzlist, m.

=Oficio=, m. Handwerk; Geschäft, Gewerbe, n.; Beschäftigung, Verrichtung, f.; Dienst, m., Amt, n.; Obliegenheit, Pflicht, Schuldigkeit, f.; Gottesdienst, m.; amtliches Schreiben, n.; das tägliche Gebet aus dem Brevier; =-- del correo=, Postamt, n.; =-- de difuntos=, Seelenmesse, f., Totenamt, n.; =-- parvo=, Mariendienst, m.; =-- servil=, Handwerk; =Santo --=, Ketzergericht, Glaubensgericht, n.; =hacer su --=, seine Schuldigkeit thun; =tomar por --=, fig. fam. gewohnheitsmäßig thun; =de --=, adv. amtlich, von Amts wegen, offiziell; =--s=, pl. die gottesdienstlichen Verrichtungen pl., besonders in der Karwoche; =buenos --s=, pl. gute Dienste, pl.; Gefälligkeiten, fpl.; Fürsprache, f.

=Oficionario=, m. Brevier, n.

=Oficiosidad=, f. Fleiß, m., Betriebsamkeit, Geschäftigkeit, f.

=Oficioso=, adj. betriebsam, geschäftig, arbeitsam, fleißig; dienstfertig, gefällig; offiziös.

=Ofrecedor=, m. Bieter, Anbieter, m.

=Ofrecer=, va. anbieten, darbieten, bieten; antragen; darreichen, darbringen; opfern; versprechen; zeigen; fig. fam. ins Wirtshaus gehen; =--se=, vr. sich erbieten, sich anbieten; sich darbieten; sich hingeben, sich weihen; sich ereignen, vorkommen, vorfallen; einfallen, in den Sinn kommen.

=Ofrecimiento=, m. Anerbieten, n.; Darbringung, Darreichung, f.; Versprechen; Gelübde, n.

=Ofrenda=, f. Opfer, n., Opfergabe, f.; Geschenk, n., Gabe, f.

=Ofrendar=, va. opfern; beisteuern, beitragen.

=Oftalmía=, f. Augenentzündung, f. (Path.)

=Oftálmico=, adj. die Augen betreffend.

=Oftalmología=, f. Augenlehre, f. (An.)

=Ofuscación=, f., =ofuscamiento=, m. Verdunkelung, Blendung f. des Gesichts; fig. Verblendung, f.

=Ofuscar=, va. verdunkeln; blenden; =--se=, vr. dunkel werden; sich verfinstern.

=Ogro=, m. Wehrwolf, m.

=¡Oh!= int. oh! ach!

=Oíble=, adj. hörbar.

=Oída=, f. Hören, n.; =de --s=, =por --s=, adv. vom Hörensagen.

=Oídium de Túcker=, m. Traubenkrankheit, f.

=Oído=, adj. gehört; =--=, m. Gehör, n., Gehörsinn, m.; Ohr; Zündloch, n.; =-- tardo=, schweres Gehör; =-- vivo=, scharfes (feines) Gehör; =abrir los --s=, genau zuhören; =dar --=, Gehör geben, schenken; zuhören; =llegar á --s=, zu Ohren kommen; =tener (buen) --=, ein feines (musikalisches) Ohr haben; =al --=, adv. vom Hören (lernen); =de --=, nach dem Gehör (Mus.).

=Oidor=, m. Hörer, Zuhörer; Auditeur, m.

=Oidoría=, f. Amt, n., Würde f. eines Auditeurs.

=Oir=, va. hören; anhören, zuhören; verhören; erhören; vernehmen; beiwohnen; =--=, vn. zuhören; =ahora lo oigo=, das höre ich zum ersten Mal; =¡oiga!= =¡oigan!= int. ei! ha! =-- bien=, freundlich zuhören; =¡oye!= int. höre, nimm dich in acht! =¿oyes?= hörst du? =¿oye V.?= hören Sie? =ser bien oído=, mit Beifall angehört werden.

=Ojal=, m. Knopfloch, n.

=¡Ojalá!= int. wollte Gott! gebe Gott! o, daß doch!

=Ojaladera=, =ojaladora=, f. Knopflochnäherin, f.

=Ojaladura=, f. sämtliche Knopflöcher npl. eines Rockes, Kleides.

=Ojalar=, va. Knopflöcher machen.

=Ojeada=, f. Blick, Seitenblick, m.

=Ojeador=, m. Treiber, m. (Jagd.)

=Ojear=, va. den Blick werfen, anblicken, anschauen, ansehen; treiben (Jagd); fig. verscheuchen.

=Ojeo=, m. Treibjagen, n., Treibjagd, f.; =echar un --=, eine Treibjagd anstellen; =ir á --=, fig. fam. sorgfältig suchen.

=Ojera=, f. bläulicher Ring m. unter den Augen.

=Ojeriza=, f. Unwille, Groll, Haß, m., Feindschaft, f.

=Ojeroso=, adj. mit bläulichen Ringen unter den Augen.

=Ojerudo=, mit großen blauen Ringen unter den Augen.

=Ojete=, m. kleines Auge, Äuglein; Schnürloch, n.; After, m.

=Ojetear=, va. mit Schnürlöchern versehen.

=Ojetera=, f. Besatz m. für die Schnürlöcher.

=Ojialegre=, adj. fam. mit munteren, lebhaften Augen.

=Ojienjuto=, adj. fam. nicht leicht weinend.

=Ojimel=, =ojimiel=, m. Mischung f. aus Honig und Essig.

=Ojimoreno=, adj. fam. braunäugig.

=Ojinegro=, adj. schwarzäugig.

=Ojiva=, f. Spitzbogen, m. (Arch.)

=Ojival=, adj. spitzbogig (Arch.).

=Ojizaino=, adj. fam. tückisch schielend.

=Ojizarco=, adj. fam. blauäugig.

=Ojo=, m. Auge; Gesicht; Nadelöhr; Loch, n.; Auge im Käse; Fettauge; Randbemerkung, f.; fig. Aufmerksamkeit, Sorgfalt, f., wachsames Auge; =-- de besugo=, fig. Scheelauge; =-- de breque=, fig. Triefauge; =-- de gallo=, rötlicher Wein, Bleichert, Schiller, m.; Hühnerauge, Leichdorn, m.; =-- de gato=, Katzenauge (Edelstein); fig. Schillerauge; =-- de la víbora=, gelber Schwefelzink, m.; =-- de pollo=, Hühnerauge, Leichdorn; =-- de sapo=, fig. Glotzauge; Triefauge; =al --=, adv. nahe (dicht) vor Augen; =á --=, nach dem Augenmaß, nach ungefährer Schätzung; =á -- de=, in Gegenwart von; =á -- de buen cubero=, fig. nach ungefährem Überblick veranschlagt; =costar un --=, fig. ungemein viel kosten; =hacer del --=, mit den Augen winken; =hacer --=, fig. übergewichtig sein; =llenarle el --=, fig. jemandem sehr gefallen; =tener -- á una cosa=, fig. etwas im Auge behalten; =¡-- á la margen!= int. aufgepaßt! vorgesehen! =--s=, pl. Augen, pl.; fig. Liebling, Schatz, m.; =--s tiernos=, Triefaugen; =á cierra --s=, adv. fig. blindlings; =á cuatro --s=, unter vier Augen, allein; =á --s vistas=, öffentlich, vor aller Welt, vor aller Augen; augenscheinlich, zusehends; =bajar los --s=, die Augen niederschlagen; fig. sich demütigen; fam. klein beigeben; =cuatro --s=, fig. fam. Brillenträger, m.; =dar en los --s=, fig. ins Auge fallen, in die Augen springen; ein Dorn im Auge sein; anstößig sein; =dar en los --s á uno=, fig. jemand absichtlich beleidigen; =hasta los --s=, adv. fig. bis über die Ohren; =meter por los --s=, fig. mit Gewalt aufdringen, aufnötigen; =pasar los --s=, fig. flüchtig lesen, durchfliegen; =poner los --s en una cosa=, fig. sein Augenmerk auf etwas richten; =por sus --s bellidos=, adv. fig. aus reiner Gefälligkeit, umsonst; =quebrar los --s á uno=, fig. jemand vor den Kopf stoßen; =sacar los --s á uno=, fig. lebhaft in jemand dringen; =tener malos --s=, fig. keinen Blick haben (für etwas); =tierno de --s=, triefäugig.

=Ojuelo=, m. kleines Auge, Äuglein, n.; =--s=, pl. freundliche, lächelnde Augen, pl.; Lesebrille, f.

=Ola=, f. Welle, Woge, f.

=Olaje=, m. Wogen, n., Wellenschlag, m.

=¡Ole!= int. holla! bravo! =--=, m. andalusischer Tanz, m.

=Oleáceo=, adj. ölbaumartig; =--s=, mpl. ölbaumartige Bäume und Sträucher, mpl.

=Oleada=, f. große Woge, Welle; Schlagwelle, f.; Wellenschlag, m.; reiche Olivenernte, f.; fig. Menschengewoge, Menschengewühl, n.

=Oleaginosidad=, f. ölige Beschaffenheit, f.

=Oleaginoso=, adj. ölig.

=Olear=, va. die letzte Ölung geben.

=Oleario=, adj. ölig

=Oledero=, adj. riechend; wohlriechend.

=Óleo=, m. Öl, n.; Salbung f. mit Öl, Ölung, f.; =santo --=, letzte Ölung; =al --=, adv. in Öl gemalt; =andar (estar) al --=, fig. fam. sehr herausgeputzt sein; =bueno va el --=, fig. die Sache geht schief (oder schlecht).

=Oleosidad=, f. Öligkeit, ölige Beschaffenheit, f.

=Oleoso=, adj. ölig.

=Oler=, va. riechen; wittern; fig. aufspüren, ausforschen, auskundschaften; =--=, vn. riechen; fig. ähnlich sehen; =no -- bien=, fig. verdächtig sein, anrüchig erscheinen.

=Olfatear=, va. riechen, beriechen; fig. fam. nachschnüffeln, ausschnüffeln.

=Olfato=, m. Geruch; Geruchssinn, m.

=Olfatorio=, adj. Geruchs-.

=Olíbano=, m. Weihrauch, m.

=Oliente=, adj. riechend.

=Oliera=, f. Ölgefäß, n., Ölbehälter, m.

=Oligarquía=, f. Oligarchie, Ausschußregierung, f.

=Oligárquico=, adj. oligarchisch.

=Oligisto=, m. Blutstein, m.

=Olimpiada=, f. Olympiade, f.

=Olímpico=, adj. olympisch.

=Olimpo=, m. Olymp, m.

=Oliscar=, va. beriechen; fam. beschnüffeln; fig. nachspüren, fam. nachschnüffeln; =--=, vn. anfangen übel zu riechen, fam. muffig werden; fig. schnüffeln.

=Oliva=, f. Ölbaum, m.; Olive, f.; Käuzchen, n.

=Olivar=, m. Olivenpflanzung, f., Olivenhain, m.

=Olivarda=, f. Edelfalke, m.; klebriges Flöhkraut, n.

=Olivarse=, vr. blasig werden (Brot).

=Olivastro de Rodas=, m. Aloe, f.

=Olivífero=, adj. poet. olivenreich.

=Olivo=, m. Ölbaum, m.; =-- acebucheno=, wilder Ölbaum; =-- y aceituno, todo es uno=, es ist ganz einerlei; =tomar el --=, fig. beim Stiergefecht sich hinter die Barriere flüchten.

=Olivoso=, adj. poet. olivenreich.

=Olmeda=, f. Ulmenhain, m.

=Olmo=, m. Ulme, Rüster, f.

=Olor=, m. Geruch, m.; fig. Hoffnung, Vermutung, f.; Anzeichen, n.; Ruf, m.

=Oloroso=, adj. wohlriechend.

=Olvidadizo=, adj. vergeßlich.

=Olvidado=, adj. vergessen; =estar --=, in Vergessenheit geraten sein.

=Olvidar=, va. vergessen; aufhören zu lieben; außer acht lassen; auslassen, übergehen, übersehen; =--se=, vr. vergessen werden, aus dem Gedächtnis kommen.

=Olvido=, m. Vergessen, n., Vergessenheit, Vergeßlichkeit; Vernachlässigung; Gleichgültigkeit, Gefühlskälte, f.; =echar al (en) --=, =poner en --=, der Vergessenheit übergeben, vergessen machen; =no tener en --=, nicht vergessen.

=Olla=, f. Kochtopf, Fleischtopf; Topf, m.; Fleischgericht n. mit eingekochtem Gemüse; Strudel, m.; =-- ciega=, Sparbüchse, f.; =-- de campaña=, Reisetopf; Feldkessel, m.; =-- de cohetes=, fig. fam. große Gefahr, f.; =-- de fuego=, Feuertopf, Sturmtopf (Mil.); =-- de grillos=, fig. fam. wirres Durcheinander, fam. Tohuwabohu, m.; =-- potrida=, gemischtes Fleischgericht; =acá, que hay --=, fig. fam. hierher, hier giebt's für dich etwas Angenehmes; =estar á la -- de otro=, auf eines andern Kosten leben; =hacer la -- gorda=, fig. Nutzen schaffen; =no hay -- sin tocino=, fig. fam. da darf nichts dran fehlen; das ist allbekannt.

=Ollaza=, f. großer Topf, m.

=Ollería=, f. Töpferwerkstatt, Töpferei, f.; Töpferladen, m.; Töpferwaren, fpl.

=Ollero=, m. Töpfer, m.

=Olluela=, f. kleiner Topf, m., Töpfchen, n.

=Ombligada=, f. Nabelteil m. am Leder.

=Ombligo=, m. Nabel, m.; fig. Mittelpunkt, m.; =-- de Venus=, Nabelkraut, n.

=Ombliguero=, m. Nabelbinde, f.

=Ómega=, f. Omega, n.

=Omento=, m. Netz, n. (An.)

=Ominar=, va. prophezeien, vorhersagen.

=Ominoso=, adj. von übler Vorbedeutung, ominös, verhängnisvoll.

=Omisión=, f. Unterlassung; Auslassung; Versäumnis; Saumseligkeit, Nachlässigkeit, f.

=Omiso=, adj. unterlassen; ausgelassen, weggelassen; übergangen; saumselig.

=Omitir=, va. unterlassen; auslassen, weglassen; mit Stillschweigen übergehen; versäumen.

=Ómnibus=, m. Omnibus, m.

=Omnímodo=, adj. allumfassend.

=Omnipotencia=, f. Allmacht, f.

=Omnipotente=, adj. allmächtig.

=Omnipresencia=, f. Allgegenwart, f.

=Omnisciencia=, f. Allwissenheit, f.

=Omniscio=, =omnisciente=, adj. allwissend; vielwissend.

=Omnívoro=, adj. alles fressend; =--s=, mpl. Omnivoren, Allesfresser, mpl.

=Onagra=, f. Nachtkerze, f. (Bot.)

=Onagro=, m. wilder Esel, Waldesel, m.

=Onanismo=, m. Selbstbefleckung, Onanie, f.

=Once=, adj. elf; =--=, m. Elf, f.; =á las --=, um elf Uhr; =con sus -- de oveja=, adv. fig. fam. auf vorlaute, naseweise Art; =estar á las --=, fam. schief stehen, schief sitzen (besonders von Kleidern); =hacer las --=, =tomar las --=, fig. fam. einen kleinen Morgenimbiß nehmen.

=Oncear=, va. nach Unzen abwägen.

=Oncejera=, =oncijera=, f. Vogelschlinge, f.

=Oncemil=, adj. elftausend.

=Onceno=, adj. elfte.

=Onda=, f. Welle, Woge, f.; fig. Widerschein; Ausschnitt m. am Kleiderbesatz.

=Ondeado=, adj. wellenförmig; gewässert, gemohrt (Zeug).

=Ondear=, vn. wogen, wallen, sich wellenförmig bewegen, Wellen schlagen, werfen; von den Wellen fortgetragen werden, fortschwimmen; fig. flattern; flackern; Falten schlagen, werfen; =--se=, vr. flattern; schweben.

=Ondeo=, m. Wogen; Gewoge, n.

=Ondina=, f. Undine, Wassernixe, f.

=Ondulación=, s. UNDULACIÓN.

=Ondulado=, adj. gewellt, wellenförmig, wellig.

=Ondulante=, adj. wogend, schwankend.

=Ondular=, va. s. UNDULAR.

=Oneroso=, adj. lästig, beschwerlich.

=Onfacino=, adj. aus unreifen Oliven gepreßt (Öl).

=Onfacomeli=, m. Art Wein m. aus unreifen Trauben und Honig an der Sonne bereitet.

=Ónice=, m., =ónique=, f., =ónix=, m. Onyx, m.

=Onomancia=, f. Wahrsagung f. aus dem Namen einer Person.

=Onomástico=, adj. Namens-.

=Onomatopeya=, f. Klangnachahmung, Tonwortbildung, f.

=Ontología=, f. Wesenlehre, Lehre f. vom Sein.

=Onza=, f. Unze, f.; Jaguar, m., Unze.

=Onzavo=, adj. elfte.

=Opacidad=, f. Undurchsichtigkeit, f.

=Opaco=, adj. undurchsichtig; dunkel, düster; fig. traurig, umdüstert.

=Opalino=, adj. opalartig.

=Ópalo=, m. Opal, m.; =-- de fuego=, Feueropal, mexikanischer Opal; =-- girasol=, Irisopal; =-- noble=, Weltauge, n.

=Opción=, f. Wahlfreiheit; Wahl; Anwartschaft, f., Anspruch, m.

=Ópera=, f. Oper, f., Musikdrama; Opernhaus, n.

=Operable=, adj. ausführbar; operierbar.

=Operación=, f. Operation; Ausführung, Verrichtung, f.; =-- cesárea=, Kaiserschnitt, m. (Chir.)

=Operador=, m. Operateur, m.

=Operar=, va. operieren (Chir.); =--=, vn. wirken (Med.).

=Operario=, m. Arbeiter, Tagelöhner; Handwerker, m.

=Operativo=, adj. thätig; wirksam.

=Opereta=, f. Operette, f.

=Operista=, m/f. Opernsänger, m., --in, f.

=Operoso=, adj. mühsam.

=Opiado=, =opiato=, adj. opiumhaltig.

=Opiata=, f., =opiato=, m. Opiat, n.

=Opilación=, f. Verstopfung, f. (Med.); Ausbleiben n. der Regel (Path.).

=Opilar=, vn. ausbleiben (Regel) (Path.).

=Opilativo=, adj. verstopfend (Med.).

=Ópimo=, adj. reich, fruchtbar, ergiebig.

=Opinable=, adj. bestreitbar, streitig; zweifelhaft.

=Opinar=, vn. meinen, urteilen; der Ansicht sein; dafürhalten; mutmaßen; stimmen, abstimmen.

=Opinión=, f. Meinung, Ansicht, f., Urteil, Dafürhalten, Gutachten, n.; Ruf, m.; =andar en --es=, in zweideutigem Rufe stehen; =casarse con su --=, fig. fam. auf seiner Meinung (Ansicht) versessen sein.

=Opio=, m. Opium, n.

=Opíparo=, adj. reichlich, splendid, prächtig.

=Opobálsamo=, m. Meckabalsam, m.

=Oponente=, adj. entgegengesetzt; =--=, m. Gegner, Opponent, m.

=Oponer=, va. entgegensetzen, entgegenstellen; einwenden; =--se=, vr. sich widersetzen; widerstehen, widerstreben; widersprechen; gegenüber stehen oder liegen; sich bewerben.

=Opopónaco=, m. Ponaxgummi, n.

=Oportunamente=, adv. zu gelegener Zeit, im rechten Augenblick.

=Oportunidad=, f. passende Gelegenheit; Schicklichkeit; Bequemlichkeit, f.

=Oportuno=, adj. gelegen, schicklich, günstig; angemessen, passend.

=Oposición=, f. Entgegensetzung, Entgegenstellung, f.; Widerstand; Widerspruch, Einspruch; Gegensatz, m.; Gegenpartei, Opposition, f.

=Oposicionista=, m. Angehöriger m. der Gegenpartei.

=Opositor=, m. Gegner, Widersacher; Opponent, m.

=Opresión=, f. Bedrückung; Unterdrückung, f.; Druck, Zwang, m.; Beklemmung, Beängstigung, f.

=Opresivo=, adj. drückend, bedrückend; unterdrückend; Zwangs-; beklemmend, beängstigend.

=Opresor=, m. Bedrücker; Unterdrücker, m.

=Oprimir=, va. bedrücken; unterdrücken; drücken; drängen, bedrängen, plagen; beklemmen; einzwängen.

=Oprobiar=, va. beschimpfen, schänden.

=Oprobio=, m. Schimpf, m., Schande, Schmach; Beschimpfung, Beleidigung, f.

=Oprobioso=, adj. schimpflich, schmachvoll.

=Optación=, f. Wünschen, n.

=Optar=, va. wählen; Anspruch haben.

=Optativo=, adj. wünschend; =--=, m. Optativ, m. (Gram.)

=Óptica=, f. Optik, f.

=Óptico=, adj. optisch; =--=, m. Optiker, m.

=Optimismo=, m. Optimismus, m.

=Optimista=, m. Optimist, m.

=Óptimo=, adj. beste; vortrefflich.

=Opuesto=, adj. entgegengesetzt, gegenüber befindlich; feindlich, gegnerisch.

=Opugnación=, f. Bekämpfung, Bestreitung, f.; begründeter Widerspruch, m.

=Opugnar=, va. bekämpfen, bestreiten; angreifen; belagern.

=Opulencia=, f. Überfluß, Reichtum, m., große Wohlhabenheit, Fülle, f.

=Opulento=, adj. reich, sehr wohlhabend.

=Opúsculo=, m. Werkchen, n., kleine Schrift, f.

=Oquedad=, f. Höhlung, Leere; Lücke, f.

=Oquedal=, m. Hochwald, m.

=Oqueruela=, f. Knötchen n. im Nähfaden.

=Ora=, conj. sei es nun; =-- ..., -- ...=, bald ..., bald ....

=Oración=, f. Rede, f., feierlicher Vortrag, m.; Gebet, n.; Bitte, f.; Redensart, f.; Satz, Redeteil, m. (Gram.); das Oremus; Gebetläuten, n.; =-- de ciego=, Lied n. des Blinden; fig. Geplärre, Geplapper, n.; =-- dominical=, Vaterunser, n.; =-- jaculatoria=, Stoßgebet; =-- mental=, stilles Gebet; =--es=, pl. die den Kindern gelehrten Anfangsgründe mpl. des Christentums (Paternoster, Ave Maria etc.); =romper las --es=, fig. ein Gespräch durch eine alberne Frage unterbrechen.

=Oracional=, adj. auf die Rede bezüglich; =--=, m. Gebetbuch, n.

=Oráculo=, m. Orakel, n.; =-- del campo=, Kamille, f.

=Orador=, m. Redner; Prediger, Kanzelredner, m.

=Oral=, adj. mündlich.

=Orangután=, m. Orang-Utang, m.

=Orar=, vn. öffentlich reden; beten; =--=, va. bitten, anflehen.

=Orate=, m/f. Narr, m., Närrin, f.

=Oratoria=, f. Redekunst, f.

=Oratorio=, adj. rednerisch, oratorisch; =--=, m. Bethaus, Betzimmer, n., Betkapelle, Hauskapelle, f.; Oratorium, n. (Mus.)

=Orbe=, m. Kreis, Zirkel, m., Rund, n.; Himmelskugel, Erdkugel; Welt, f.

=Orbicular=, adj. kreisförmig, rund.

=Órbita=, f. Planetenbahn (Astr.); Augenhöhle, f. (An.)

=Orco=, m. poet. Orkus, m., Hölle, Unterwelt, f.

=Ordalías=, fpl. Gottesurteil, n., Unschuldsprobe, f.

=Orden=, m/f. Ordnung; Regel, Richtschnur; Methode, f., Verfahren, n.; Reihe, Reihenfolge, f.; Orden; geistlicher Orden, m.; =--=, f. Priesterweihe, f., Grad; Rang; Befehl, m., Ordre, f.; Auftrag, m., Bestellung, f.; =-- de batalla=, Schlachtordnung; =-- de caballería=, Ritterorden; =-- del día=, Tagesordnung; Tagesbefehl; =-- de marcha=, Marschordnung; =á la --=, an Ordre (Wechsel); =á la --=, =á las --es de V.=, zu Ihrem Befehl, ich stehe zu (Ihren) Diensten; =en --=, adv. ordentlich, in Ordnung; =poner en --=, in Ordnung bringen, ordnen; =por su --=, nach der Ordnung, nach der Reihe.

=Ordenación=, f. Anordnung, Einrichtung; Verordnung, Verfügung, f., Befehl, m.

=Ordenador=, m. Ordner, Anordner, m.

=Ordenamiento=, m. Verordnung, Verfügung, f., Gesetz, n.

=Ordenanza=, f. Anordnung; Verordnung; Satzung; Vorschrift, Dienstvorschrift, f., Reglement, n.; Befehl, m.; =--=, m. Ordonnanz, f. (Mil.); Austräger; Laufbursche, m.

=Ordenar=, va. ordnen, in Ordnung bringen; befehlen, verfügen, verordnen, vorschreiben; anordnen, einrichten, veranstalten; ordinieren; =--se=, vr. ordiniert werden.

=Ordeñadero=, m. Melkeimer, m.

=Ordeñador=, m. Melker, m.

=Ordeñar=, va. melken; Oliven mit der Hand abpflücken.

=Ordinal=, adj. ordnungs-.

=Ordinariez=, f. ordinäres Wesen, Benehmen, n.

=Ordinario=, adj. gewöhnlich; alltäglich; ordinär; gering, gemein; grob, ungeschliffen; ordentlich; =precio --=, m. Ladenpreis, m.; =de --=, =por lo --=, adv. gewöhnlich; =--=, m. täglicher Aufwand m. in einem Hause; Alltagskost, Hausmannskost, f.; Postbote; Frachtfuhrmann, m.; Regel, monatliche Reinigung, f.

=Ordinativo=, adj. anordnend, einrichtend.

=Oréade=, f. Oreade, Bergnymphe, f.

=Orear=, va. anwehen, anblasen, erfrischen (vom Winde); lüften, auslüften (Zimmer, Kleider); =--se=, vr. frische Luft schöpfen.

=Orégano=, m. Majoran, m. (Bot.); =-- sea=, fig. fam. es wird schlimm ausfallen.

=Oreja=, f. Ohr; Gehör, n.; Lasche, f. (am Schuh etc.); Öhr, Öse, f.; fig. Ohrenbläser, m.; =-- de abad=, Krapfen, m.; =--s=, pl. Ohren, pl. (auch fig.); =aguzar las --s=, die Ohren spitzen (auch fig.); =bajar las --s=, fig. die Ohren hängen lassen, fam. zu Kreuze kriechen; =hacer --s de mercader=, fig. sich taub stellen; =repartir --s=, fig. falsche Zeugen aufstellen; =ver las --s del lobo=, fig. sich in großer Gefahr befinden.

=Orejeado=, adj. zum voraus unterrichtet oder gewarnt.

=Orejear=, vn. die Ohren bewegen, hinter legen; fig. etwas unwillig, gezwungen thun.

=Orejeras=, fpl. Ohrenklappen, fpl.

=Orejón=, m. an der Sonne getrocknete Pfirsichschnitte, f.; Zupfen n. an den Ohren: edler junger Peruaner m. zur Zeit der Inkas; fig. Grobian, Flegel, fam. Flaps, m.; =--es=, pl. Schildzapfen mpl. einer Kanone (Mil.).

=Orejudo=, adj. großohrig, langohrig.

=Oreo=, m. sanftes Lüftchen, n., Windhauch, m.

=Oreoselino=, m. Bergpetersilie, f.

=Orfandad=, f. Waisentum, n.; Verwaisung, f., Verwaistsein, n.

=Orfebrería=, f. Goldschmiedearbeit, f.

=Organero=, m. Orgelbauer, m.

=Orgánico=, adj. organisch, gegliedert.

=Organillo=, m. Drehorgel, f., Leierkasten, m.

=Organismo=, m. Organismus, m.

=Organista=, m. Orgelspieler, Organist, m.

=Organización=, f. Organisation; Einrichtung, Anordnung; Gliederung; Beschaffenheit, f., Zustand, m.

=Organizado=, adj. organisiert, mit Organen versehen.

=Organizar=, va. organisieren, einrichten, anordnen, gliedern; die Orgel stimmen.

=Órgano=, m. Orgel, f.; Organ, Glied, Sinneswerkzeug, n.; Weinkühler, m.; fig. Organ, Mittel, n.; =--s de Móstoles=, fig. fam. wirres Durcheinander, n.

=Orgía=, f. Orgie, f.; wüstes Gelage, Saufgelag, n.

=Orgullo=, m. Stolz, Hochmut, m.

=Orgulloso=, adj. stolz, hochmütig.

=Orientación=, f. Orientierung, Zurechtfindung, f.

=Oriental=, adj. orientalisch, morgenländisch, östlich, =--=, m. Orientale, m.

=Orientalista=, m. Orientalist, m.

=Orientar=, va. nach den Himmelsgegenden richten, stellen, legen; =--se=, vr. sich orientieren, sich zurechtfinden; fig. sich hineinfinden.

=Oriente=, m. Osten, Ost, Morgen; Orient, m., Morgenland, n., Levante, f.; Aufgang m. der Sonne; Ostwind, m.; Entstehung, f., Ursprung, m.

=Orífice=, m. Goldarbeiter, Goldschmied, m.

=Orificio=, m. Mündung, Öffnung, f., Mundloch, n., Mund, m.

=Oriflama=, f. Oriflamme, f.

=Origen=, m. Ursprung, Anfang, m., Entstehung, Quelle, f.; Abstammung, Abkunft, Herkunft; fig. Ursache, f., Beweggrund, m.

=Original=, adj. ursprünglich, original; urschriftlich; echt; originell, eigentümlich; sonderbar, seltsam; neu; =--=, m. Original, n.; Urtext, m., Urschrift, f.; Urbild; Originalwerk, n.; Original, n., Sonderling, m.; =saber de buen --=, fig. aus sicherer Quelle wissen.

=Originalidad=, f. Ursprünglichkeit, Originalität; Echtheit, f.

=Originar=, va. veranlassen; =--se=, vr. entspringen, entstehen, seinen Ursprung nehmen.

=Originario=, adj. herrührend; abstammend, herstammend, gebürtig.

=Orilla=, f. Band, m., Ende, n.; Flußmündung, f.; Saum, m., Borte; Sahlleiste, f., Zettelende; Ufer, Gestade, n.; Bürgersteig, m., Trottoir, n.; kühler, durchdringender Wind, m.; fig. Ziel, n., Grenze, f.; =á la --=, fig. bei, neben; =salir á la --=, fig. Hindernisse etc. glücklich überwunden haben.

=Orillar=, va. einfassen, säumen; fig. ordnen, regeln, beendigen; schlichten; =--=, vn. u. =--se=, vr. ans Ufer kommen, landen; beiseite treten.

=Orillo=, m. Tuchende, n., Tuchkante, f., Tuchrand, m.

=Orín=, m. Rost, m.

=Orina=, f. Urin, Harn, m.; vulg. Pisse, f.

=Orinal=, m. Nachttopf, m.

=Orinar=, va. u. vn. harnen, pissen.

=Orión=, m. Orion, m. (Astr.)

=Oriundo=, adj. s. ORIGINARIO.

=Orla=, f. Saum, m., Borte, f.; Rand, m.; Randverzierung, f.

=Orlador=, m. Säumer, Besatznäher, m.

=Orladura=, f. Einfassung, Borte, f., Besatz, Saum, m.

=Orlar=, va. säumen, besetzen, einfassen, verbrämen.

=Ormesí=, m. gewässertes Seidenzeug, n.

=Ornamentar=, va. s. ADORNAR.

=Ornamento=, m. Schmuck, Zierat, m.; Zierde, f. (auch fig.); =--s=, pl. Kirchenornat, n.

=Ornar=, va. s. ADORNAR.

=Ornato=, m. Schmuck; Putz, m.

=Ornitología=, f. Ornithologie, f.

=Ornitológico=, adj. ornithologisch.

=Ornitologista=, =ornitólogo=, m. Ornitholog, m.

=Ornitomancia=, f. Wahrsagerei f. aus dem Vogelflug.