Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 75
=Oficial=, adj. amtlich, offiziell; =--=, m. Handwerker; Gesell; Gehülfe; Handlungsdiener; Offizier; Beamter; Scharfrichter, m.; =-- de la sala=, in Madrid: Kriminalaktuar, m.; =-- general=, General, m.; =ser buen --=, fig. fam. sehr geschickt in seinem Fach sein.
=Oficiala=, f. Gehülfin; Angestellte, f.
=Oficialía=, f. Amt, n., Beamtenstelle, f.
=Oficialidad=, f. Gesamtheit f. der Offiziere.
=Oficiar=, va. Gottesdienst halten; die Messe bedienen; amtlich mitteilen.
=Oficina=, f. Werkstatt; Fabrik, f.; Laden, m.; Geschäftszimmer, Bureau, n.; Kanzlei; Buchdruckerei, Offizin, f.; Laboratorium, n.; =--s=, pl. Kellergeschoß, Souterrain, n.
=Oficinal=, adj. in Apotheken vorrätig.
=Oficinesco=, adj. iron. bureaukratisch.
=Oficinista=, m. Kanzleibeamter, Kanzlist, m.
=Oficio=, m. Handwerk; Geschäft, Gewerbe, n.; Beschäftigung, Verrichtung, f.; Dienst, m., Amt, n.; Obliegenheit, Pflicht, Schuldigkeit, f.; Gottesdienst, m.; amtliches Schreiben, n.; das tägliche Gebet aus dem Brevier; =-- del correo=, Postamt, n.; =-- de difuntos=, Seelenmesse, f., Totenamt, n.; =-- parvo=, Mariendienst, m.; =-- servil=, Handwerk; =Santo --=, Ketzergericht, Glaubensgericht, n.; =hacer su --=, seine Schuldigkeit thun; =tomar por --=, fig. fam. gewohnheitsmäßig thun; =de --=, adv. amtlich, von Amts wegen, offiziell; =--s=, pl. die gottesdienstlichen Verrichtungen pl., besonders in der Karwoche; =buenos --s=, pl. gute Dienste, pl.; Gefälligkeiten, fpl.; Fürsprache, f.
=Oficionario=, m. Brevier, n.
=Oficiosidad=, f. Fleiß, m., Betriebsamkeit, Geschäftigkeit, f.
=Oficioso=, adj. betriebsam, geschäftig, arbeitsam, fleißig; dienstfertig, gefällig; offiziös.
=Ofrecedor=, m. Bieter, Anbieter, m.
=Ofrecer=, va. anbieten, darbieten, bieten; antragen; darreichen, darbringen; opfern; versprechen; zeigen; fig. fam. ins Wirtshaus gehen; =--se=, vr. sich erbieten, sich anbieten; sich darbieten; sich hingeben, sich weihen; sich ereignen, vorkommen, vorfallen; einfallen, in den Sinn kommen.
=Ofrecimiento=, m. Anerbieten, n.; Darbringung, Darreichung, f.; Versprechen; Gelübde, n.
=Ofrenda=, f. Opfer, n., Opfergabe, f.; Geschenk, n., Gabe, f.
=Ofrendar=, va. opfern; beisteuern, beitragen.
=Oftalmía=, f. Augenentzündung, f. (Path.)
=Oftálmico=, adj. die Augen betreffend.
=Oftalmología=, f. Augenlehre, f. (An.)
=Ofuscación=, f., =ofuscamiento=, m. Verdunkelung, Blendung f. des Gesichts; fig. Verblendung, f.
=Ofuscar=, va. verdunkeln; blenden; =--se=, vr. dunkel werden; sich verfinstern.
=Ogro=, m. Wehrwolf, m.
=¡Oh!= int. oh! ach!
=Oíble=, adj. hörbar.
=Oída=, f. Hören, n.; =de --s=, =por --s=, adv. vom Hörensagen.
=Oídium de Túcker=, m. Traubenkrankheit, f.
=Oído=, adj. gehört; =--=, m. Gehör, n., Gehörsinn, m.; Ohr; Zündloch, n.; =-- tardo=, schweres Gehör; =-- vivo=, scharfes (feines) Gehör; =abrir los --s=, genau zuhören; =dar --=, Gehör geben, schenken; zuhören; =llegar á --s=, zu Ohren kommen; =tener (buen) --=, ein feines (musikalisches) Ohr haben; =al --=, adv. vom Hören (lernen); =de --=, nach dem Gehör (Mus.).
=Oidor=, m. Hörer, Zuhörer; Auditeur, m.
=Oidoría=, f. Amt, n., Würde f. eines Auditeurs.
=Oir=, va. hören; anhören, zuhören; verhören; erhören; vernehmen; beiwohnen; =--=, vn. zuhören; =ahora lo oigo=, das höre ich zum ersten Mal; =¡oiga!= =¡oigan!= int. ei! ha! =-- bien=, freundlich zuhören; =¡oye!= int. höre, nimm dich in acht! =¿oyes?= hörst du? =¿oye V.?= hören Sie? =ser bien oído=, mit Beifall angehört werden.
=Ojal=, m. Knopfloch, n.
=¡Ojalá!= int. wollte Gott! gebe Gott! o, daß doch!
=Ojaladera=, =ojaladora=, f. Knopflochnäherin, f.
=Ojaladura=, f. sämtliche Knopflöcher npl. eines Rockes, Kleides.
=Ojalar=, va. Knopflöcher machen.
=Ojeada=, f. Blick, Seitenblick, m.
=Ojeador=, m. Treiber, m. (Jagd.)
=Ojear=, va. den Blick werfen, anblicken, anschauen, ansehen; treiben (Jagd); fig. verscheuchen.
=Ojeo=, m. Treibjagen, n., Treibjagd, f.; =echar un --=, eine Treibjagd anstellen; =ir á --=, fig. fam. sorgfältig suchen.
=Ojera=, f. bläulicher Ring m. unter den Augen.
=Ojeriza=, f. Unwille, Groll, Haß, m., Feindschaft, f.
=Ojeroso=, adj. mit bläulichen Ringen unter den Augen.
=Ojerudo=, mit großen blauen Ringen unter den Augen.
=Ojete=, m. kleines Auge, Äuglein; Schnürloch, n.; After, m.
=Ojetear=, va. mit Schnürlöchern versehen.
=Ojetera=, f. Besatz m. für die Schnürlöcher.
=Ojialegre=, adj. fam. mit munteren, lebhaften Augen.
=Ojienjuto=, adj. fam. nicht leicht weinend.
=Ojimel=, =ojimiel=, m. Mischung f. aus Honig und Essig.
=Ojimoreno=, adj. fam. braunäugig.
=Ojinegro=, adj. schwarzäugig.
=Ojiva=, f. Spitzbogen, m. (Arch.)
=Ojival=, adj. spitzbogig (Arch.).
=Ojizaino=, adj. fam. tückisch schielend.
=Ojizarco=, adj. fam. blauäugig.
=Ojo=, m. Auge; Gesicht; Nadelöhr; Loch, n.; Auge im Käse; Fettauge; Randbemerkung, f.; fig. Aufmerksamkeit, Sorgfalt, f., wachsames Auge; =-- de besugo=, fig. Scheelauge; =-- de breque=, fig. Triefauge; =-- de gallo=, rötlicher Wein, Bleichert, Schiller, m.; Hühnerauge, Leichdorn, m.; =-- de gato=, Katzenauge (Edelstein); fig. Schillerauge; =-- de la víbora=, gelber Schwefelzink, m.; =-- de pollo=, Hühnerauge, Leichdorn; =-- de sapo=, fig. Glotzauge; Triefauge; =al --=, adv. nahe (dicht) vor Augen; =á --=, nach dem Augenmaß, nach ungefährer Schätzung; =á -- de=, in Gegenwart von; =á -- de buen cubero=, fig. nach ungefährem Überblick veranschlagt; =costar un --=, fig. ungemein viel kosten; =hacer del --=, mit den Augen winken; =hacer --=, fig. übergewichtig sein; =llenarle el --=, fig. jemandem sehr gefallen; =tener -- á una cosa=, fig. etwas im Auge behalten; =¡-- á la margen!= int. aufgepaßt! vorgesehen! =--s=, pl. Augen, pl.; fig. Liebling, Schatz, m.; =--s tiernos=, Triefaugen; =á cierra --s=, adv. fig. blindlings; =á cuatro --s=, unter vier Augen, allein; =á --s vistas=, öffentlich, vor aller Welt, vor aller Augen; augenscheinlich, zusehends; =bajar los --s=, die Augen niederschlagen; fig. sich demütigen; fam. klein beigeben; =cuatro --s=, fig. fam. Brillenträger, m.; =dar en los --s=, fig. ins Auge fallen, in die Augen springen; ein Dorn im Auge sein; anstößig sein; =dar en los --s á uno=, fig. jemand absichtlich beleidigen; =hasta los --s=, adv. fig. bis über die Ohren; =meter por los --s=, fig. mit Gewalt aufdringen, aufnötigen; =pasar los --s=, fig. flüchtig lesen, durchfliegen; =poner los --s en una cosa=, fig. sein Augenmerk auf etwas richten; =por sus --s bellidos=, adv. fig. aus reiner Gefälligkeit, umsonst; =quebrar los --s á uno=, fig. jemand vor den Kopf stoßen; =sacar los --s á uno=, fig. lebhaft in jemand dringen; =tener malos --s=, fig. keinen Blick haben (für etwas); =tierno de --s=, triefäugig.
=Ojuelo=, m. kleines Auge, Äuglein, n.; =--s=, pl. freundliche, lächelnde Augen, pl.; Lesebrille, f.
=Ola=, f. Welle, Woge, f.
=Olaje=, m. Wogen, n., Wellenschlag, m.
=¡Ole!= int. holla! bravo! =--=, m. andalusischer Tanz, m.
=Oleáceo=, adj. ölbaumartig; =--s=, mpl. ölbaumartige Bäume und Sträucher, mpl.
=Oleada=, f. große Woge, Welle; Schlagwelle, f.; Wellenschlag, m.; reiche Olivenernte, f.; fig. Menschengewoge, Menschengewühl, n.
=Oleaginosidad=, f. ölige Beschaffenheit, f.
=Oleaginoso=, adj. ölig.
=Olear=, va. die letzte Ölung geben.
=Oleario=, adj. ölig
=Oledero=, adj. riechend; wohlriechend.
=Óleo=, m. Öl, n.; Salbung f. mit Öl, Ölung, f.; =santo --=, letzte Ölung; =al --=, adv. in Öl gemalt; =andar (estar) al --=, fig. fam. sehr herausgeputzt sein; =bueno va el --=, fig. die Sache geht schief (oder schlecht).
=Oleosidad=, f. Öligkeit, ölige Beschaffenheit, f.
=Oleoso=, adj. ölig.
=Oler=, va. riechen; wittern; fig. aufspüren, ausforschen, auskundschaften; =--=, vn. riechen; fig. ähnlich sehen; =no -- bien=, fig. verdächtig sein, anrüchig erscheinen.
=Olfatear=, va. riechen, beriechen; fig. fam. nachschnüffeln, ausschnüffeln.
=Olfato=, m. Geruch; Geruchssinn, m.
=Olfatorio=, adj. Geruchs-.
=Olíbano=, m. Weihrauch, m.
=Oliente=, adj. riechend.
=Oliera=, f. Ölgefäß, n., Ölbehälter, m.
=Oligarquía=, f. Oligarchie, Ausschußregierung, f.
=Oligárquico=, adj. oligarchisch.
=Oligisto=, m. Blutstein, m.
=Olimpiada=, f. Olympiade, f.
=Olímpico=, adj. olympisch.
=Olimpo=, m. Olymp, m.
=Oliscar=, va. beriechen; fam. beschnüffeln; fig. nachspüren, fam. nachschnüffeln; =--=, vn. anfangen übel zu riechen, fam. muffig werden; fig. schnüffeln.
=Oliva=, f. Ölbaum, m.; Olive, f.; Käuzchen, n.
=Olivar=, m. Olivenpflanzung, f., Olivenhain, m.
=Olivarda=, f. Edelfalke, m.; klebriges Flöhkraut, n.
=Olivarse=, vr. blasig werden (Brot).
=Olivastro de Rodas=, m. Aloe, f.
=Olivífero=, adj. poet. olivenreich.
=Olivo=, m. Ölbaum, m.; =-- acebucheno=, wilder Ölbaum; =-- y aceituno, todo es uno=, es ist ganz einerlei; =tomar el --=, fig. beim Stiergefecht sich hinter die Barriere flüchten.
=Olivoso=, adj. poet. olivenreich.
=Olmeda=, f. Ulmenhain, m.
=Olmo=, m. Ulme, Rüster, f.
=Olor=, m. Geruch, m.; fig. Hoffnung, Vermutung, f.; Anzeichen, n.; Ruf, m.
=Oloroso=, adj. wohlriechend.
=Olvidadizo=, adj. vergeßlich.
=Olvidado=, adj. vergessen; =estar --=, in Vergessenheit geraten sein.
=Olvidar=, va. vergessen; aufhören zu lieben; außer acht lassen; auslassen, übergehen, übersehen; =--se=, vr. vergessen werden, aus dem Gedächtnis kommen.
=Olvido=, m. Vergessen, n., Vergessenheit, Vergeßlichkeit; Vernachlässigung; Gleichgültigkeit, Gefühlskälte, f.; =echar al (en) --=, =poner en --=, der Vergessenheit übergeben, vergessen machen; =no tener en --=, nicht vergessen.
=Olla=, f. Kochtopf, Fleischtopf; Topf, m.; Fleischgericht n. mit eingekochtem Gemüse; Strudel, m.; =-- ciega=, Sparbüchse, f.; =-- de campaña=, Reisetopf; Feldkessel, m.; =-- de cohetes=, fig. fam. große Gefahr, f.; =-- de fuego=, Feuertopf, Sturmtopf (Mil.); =-- de grillos=, fig. fam. wirres Durcheinander, fam. Tohuwabohu, m.; =-- potrida=, gemischtes Fleischgericht; =acá, que hay --=, fig. fam. hierher, hier giebt's für dich etwas Angenehmes; =estar á la -- de otro=, auf eines andern Kosten leben; =hacer la -- gorda=, fig. Nutzen schaffen; =no hay -- sin tocino=, fig. fam. da darf nichts dran fehlen; das ist allbekannt.
=Ollaza=, f. großer Topf, m.
=Ollería=, f. Töpferwerkstatt, Töpferei, f.; Töpferladen, m.; Töpferwaren, fpl.
=Ollero=, m. Töpfer, m.
=Olluela=, f. kleiner Topf, m., Töpfchen, n.
=Ombligada=, f. Nabelteil m. am Leder.
=Ombligo=, m. Nabel, m.; fig. Mittelpunkt, m.; =-- de Venus=, Nabelkraut, n.
=Ombliguero=, m. Nabelbinde, f.
=Ómega=, f. Omega, n.
=Omento=, m. Netz, n. (An.)
=Ominar=, va. prophezeien, vorhersagen.
=Ominoso=, adj. von übler Vorbedeutung, ominös, verhängnisvoll.
=Omisión=, f. Unterlassung; Auslassung; Versäumnis; Saumseligkeit, Nachlässigkeit, f.
=Omiso=, adj. unterlassen; ausgelassen, weggelassen; übergangen; saumselig.
=Omitir=, va. unterlassen; auslassen, weglassen; mit Stillschweigen übergehen; versäumen.
=Ómnibus=, m. Omnibus, m.
=Omnímodo=, adj. allumfassend.
=Omnipotencia=, f. Allmacht, f.
=Omnipotente=, adj. allmächtig.
=Omnipresencia=, f. Allgegenwart, f.
=Omnisciencia=, f. Allwissenheit, f.
=Omniscio=, =omnisciente=, adj. allwissend; vielwissend.
=Omnívoro=, adj. alles fressend; =--s=, mpl. Omnivoren, Allesfresser, mpl.
=Onagra=, f. Nachtkerze, f. (Bot.)
=Onagro=, m. wilder Esel, Waldesel, m.
=Onanismo=, m. Selbstbefleckung, Onanie, f.
=Once=, adj. elf; =--=, m. Elf, f.; =á las --=, um elf Uhr; =con sus -- de oveja=, adv. fig. fam. auf vorlaute, naseweise Art; =estar á las --=, fam. schief stehen, schief sitzen (besonders von Kleidern); =hacer las --=, =tomar las --=, fig. fam. einen kleinen Morgenimbiß nehmen.
=Oncear=, va. nach Unzen abwägen.
=Oncejera=, =oncijera=, f. Vogelschlinge, f.
=Oncemil=, adj. elftausend.
=Onceno=, adj. elfte.
=Onda=, f. Welle, Woge, f.; fig. Widerschein; Ausschnitt m. am Kleiderbesatz.
=Ondeado=, adj. wellenförmig; gewässert, gemohrt (Zeug).
=Ondear=, vn. wogen, wallen, sich wellenförmig bewegen, Wellen schlagen, werfen; von den Wellen fortgetragen werden, fortschwimmen; fig. flattern; flackern; Falten schlagen, werfen; =--se=, vr. flattern; schweben.
=Ondeo=, m. Wogen; Gewoge, n.
=Ondina=, f. Undine, Wassernixe, f.
=Ondulación=, s. UNDULACIÓN.
=Ondulado=, adj. gewellt, wellenförmig, wellig.
=Ondulante=, adj. wogend, schwankend.
=Ondular=, va. s. UNDULAR.
=Oneroso=, adj. lästig, beschwerlich.
=Onfacino=, adj. aus unreifen Oliven gepreßt (Öl).
=Onfacomeli=, m. Art Wein m. aus unreifen Trauben und Honig an der Sonne bereitet.
=Ónice=, m., =ónique=, f., =ónix=, m. Onyx, m.
=Onomancia=, f. Wahrsagung f. aus dem Namen einer Person.
=Onomástico=, adj. Namens-.
=Onomatopeya=, f. Klangnachahmung, Tonwortbildung, f.
=Ontología=, f. Wesenlehre, Lehre f. vom Sein.
=Onza=, f. Unze, f.; Jaguar, m., Unze.
=Onzavo=, adj. elfte.
=Opacidad=, f. Undurchsichtigkeit, f.
=Opaco=, adj. undurchsichtig; dunkel, düster; fig. traurig, umdüstert.
=Opalino=, adj. opalartig.
=Ópalo=, m. Opal, m.; =-- de fuego=, Feueropal, mexikanischer Opal; =-- girasol=, Irisopal; =-- noble=, Weltauge, n.
=Opción=, f. Wahlfreiheit; Wahl; Anwartschaft, f., Anspruch, m.
=Ópera=, f. Oper, f., Musikdrama; Opernhaus, n.
=Operable=, adj. ausführbar; operierbar.
=Operación=, f. Operation; Ausführung, Verrichtung, f.; =-- cesárea=, Kaiserschnitt, m. (Chir.)
=Operador=, m. Operateur, m.
=Operar=, va. operieren (Chir.); =--=, vn. wirken (Med.).
=Operario=, m. Arbeiter, Tagelöhner; Handwerker, m.
=Operativo=, adj. thätig; wirksam.
=Opereta=, f. Operette, f.
=Operista=, m/f. Opernsänger, m., --in, f.
=Operoso=, adj. mühsam.
=Opiado=, =opiato=, adj. opiumhaltig.
=Opiata=, f., =opiato=, m. Opiat, n.
=Opilación=, f. Verstopfung, f. (Med.); Ausbleiben n. der Regel (Path.).
=Opilar=, vn. ausbleiben (Regel) (Path.).
=Opilativo=, adj. verstopfend (Med.).
=Ópimo=, adj. reich, fruchtbar, ergiebig.
=Opinable=, adj. bestreitbar, streitig; zweifelhaft.
=Opinar=, vn. meinen, urteilen; der Ansicht sein; dafürhalten; mutmaßen; stimmen, abstimmen.
=Opinión=, f. Meinung, Ansicht, f., Urteil, Dafürhalten, Gutachten, n.; Ruf, m.; =andar en --es=, in zweideutigem Rufe stehen; =casarse con su --=, fig. fam. auf seiner Meinung (Ansicht) versessen sein.
=Opio=, m. Opium, n.
=Opíparo=, adj. reichlich, splendid, prächtig.
=Opobálsamo=, m. Meckabalsam, m.
=Oponente=, adj. entgegengesetzt; =--=, m. Gegner, Opponent, m.
=Oponer=, va. entgegensetzen, entgegenstellen; einwenden; =--se=, vr. sich widersetzen; widerstehen, widerstreben; widersprechen; gegenüber stehen oder liegen; sich bewerben.
=Opopónaco=, m. Ponaxgummi, n.
=Oportunamente=, adv. zu gelegener Zeit, im rechten Augenblick.
=Oportunidad=, f. passende Gelegenheit; Schicklichkeit; Bequemlichkeit, f.
=Oportuno=, adj. gelegen, schicklich, günstig; angemessen, passend.
=Oposición=, f. Entgegensetzung, Entgegenstellung, f.; Widerstand; Widerspruch, Einspruch; Gegensatz, m.; Gegenpartei, Opposition, f.
=Oposicionista=, m. Angehöriger m. der Gegenpartei.
=Opositor=, m. Gegner, Widersacher; Opponent, m.
=Opresión=, f. Bedrückung; Unterdrückung, f.; Druck, Zwang, m.; Beklemmung, Beängstigung, f.
=Opresivo=, adj. drückend, bedrückend; unterdrückend; Zwangs-; beklemmend, beängstigend.
=Opresor=, m. Bedrücker; Unterdrücker, m.
=Oprimir=, va. bedrücken; unterdrücken; drücken; drängen, bedrängen, plagen; beklemmen; einzwängen.
=Oprobiar=, va. beschimpfen, schänden.
=Oprobio=, m. Schimpf, m., Schande, Schmach; Beschimpfung, Beleidigung, f.
=Oprobioso=, adj. schimpflich, schmachvoll.
=Optación=, f. Wünschen, n.
=Optar=, va. wählen; Anspruch haben.
=Optativo=, adj. wünschend; =--=, m. Optativ, m. (Gram.)
=Óptica=, f. Optik, f.
=Óptico=, adj. optisch; =--=, m. Optiker, m.
=Optimismo=, m. Optimismus, m.
=Optimista=, m. Optimist, m.
=Óptimo=, adj. beste; vortrefflich.
=Opuesto=, adj. entgegengesetzt, gegenüber befindlich; feindlich, gegnerisch.
=Opugnación=, f. Bekämpfung, Bestreitung, f.; begründeter Widerspruch, m.
=Opugnar=, va. bekämpfen, bestreiten; angreifen; belagern.
=Opulencia=, f. Überfluß, Reichtum, m., große Wohlhabenheit, Fülle, f.
=Opulento=, adj. reich, sehr wohlhabend.
=Opúsculo=, m. Werkchen, n., kleine Schrift, f.
=Oquedad=, f. Höhlung, Leere; Lücke, f.
=Oquedal=, m. Hochwald, m.
=Oqueruela=, f. Knötchen n. im Nähfaden.
=Ora=, conj. sei es nun; =-- ..., -- ...=, bald ..., bald ....
=Oración=, f. Rede, f., feierlicher Vortrag, m.; Gebet, n.; Bitte, f.; Redensart, f.; Satz, Redeteil, m. (Gram.); das Oremus; Gebetläuten, n.; =-- de ciego=, Lied n. des Blinden; fig. Geplärre, Geplapper, n.; =-- dominical=, Vaterunser, n.; =-- jaculatoria=, Stoßgebet; =-- mental=, stilles Gebet; =--es=, pl. die den Kindern gelehrten Anfangsgründe mpl. des Christentums (Paternoster, Ave Maria etc.); =romper las --es=, fig. ein Gespräch durch eine alberne Frage unterbrechen.
=Oracional=, adj. auf die Rede bezüglich; =--=, m. Gebetbuch, n.
=Oráculo=, m. Orakel, n.; =-- del campo=, Kamille, f.
=Orador=, m. Redner; Prediger, Kanzelredner, m.
=Oral=, adj. mündlich.
=Orangután=, m. Orang-Utang, m.
=Orar=, vn. öffentlich reden; beten; =--=, va. bitten, anflehen.
=Orate=, m/f. Narr, m., Närrin, f.
=Oratoria=, f. Redekunst, f.
=Oratorio=, adj. rednerisch, oratorisch; =--=, m. Bethaus, Betzimmer, n., Betkapelle, Hauskapelle, f.; Oratorium, n. (Mus.)
=Orbe=, m. Kreis, Zirkel, m., Rund, n.; Himmelskugel, Erdkugel; Welt, f.
=Orbicular=, adj. kreisförmig, rund.
=Órbita=, f. Planetenbahn (Astr.); Augenhöhle, f. (An.)
=Orco=, m. poet. Orkus, m., Hölle, Unterwelt, f.
=Ordalías=, fpl. Gottesurteil, n., Unschuldsprobe, f.
=Orden=, m/f. Ordnung; Regel, Richtschnur; Methode, f., Verfahren, n.; Reihe, Reihenfolge, f.; Orden; geistlicher Orden, m.; =--=, f. Priesterweihe, f., Grad; Rang; Befehl, m., Ordre, f.; Auftrag, m., Bestellung, f.; =-- de batalla=, Schlachtordnung; =-- de caballería=, Ritterorden; =-- del día=, Tagesordnung; Tagesbefehl; =-- de marcha=, Marschordnung; =á la --=, an Ordre (Wechsel); =á la --=, =á las --es de V.=, zu Ihrem Befehl, ich stehe zu (Ihren) Diensten; =en --=, adv. ordentlich, in Ordnung; =poner en --=, in Ordnung bringen, ordnen; =por su --=, nach der Ordnung, nach der Reihe.
=Ordenación=, f. Anordnung, Einrichtung; Verordnung, Verfügung, f., Befehl, m.
=Ordenador=, m. Ordner, Anordner, m.
=Ordenamiento=, m. Verordnung, Verfügung, f., Gesetz, n.
=Ordenanza=, f. Anordnung; Verordnung; Satzung; Vorschrift, Dienstvorschrift, f., Reglement, n.; Befehl, m.; =--=, m. Ordonnanz, f. (Mil.); Austräger; Laufbursche, m.
=Ordenar=, va. ordnen, in Ordnung bringen; befehlen, verfügen, verordnen, vorschreiben; anordnen, einrichten, veranstalten; ordinieren; =--se=, vr. ordiniert werden.
=Ordeñadero=, m. Melkeimer, m.
=Ordeñador=, m. Melker, m.
=Ordeñar=, va. melken; Oliven mit der Hand abpflücken.
=Ordinal=, adj. ordnungs-.
=Ordinariez=, f. ordinäres Wesen, Benehmen, n.
=Ordinario=, adj. gewöhnlich; alltäglich; ordinär; gering, gemein; grob, ungeschliffen; ordentlich; =precio --=, m. Ladenpreis, m.; =de --=, =por lo --=, adv. gewöhnlich; =--=, m. täglicher Aufwand m. in einem Hause; Alltagskost, Hausmannskost, f.; Postbote; Frachtfuhrmann, m.; Regel, monatliche Reinigung, f.
=Ordinativo=, adj. anordnend, einrichtend.
=Oréade=, f. Oreade, Bergnymphe, f.
=Orear=, va. anwehen, anblasen, erfrischen (vom Winde); lüften, auslüften (Zimmer, Kleider); =--se=, vr. frische Luft schöpfen.
=Orégano=, m. Majoran, m. (Bot.); =-- sea=, fig. fam. es wird schlimm ausfallen.
=Oreja=, f. Ohr; Gehör, n.; Lasche, f. (am Schuh etc.); Öhr, Öse, f.; fig. Ohrenbläser, m.; =-- de abad=, Krapfen, m.; =--s=, pl. Ohren, pl. (auch fig.); =aguzar las --s=, die Ohren spitzen (auch fig.); =bajar las --s=, fig. die Ohren hängen lassen, fam. zu Kreuze kriechen; =hacer --s de mercader=, fig. sich taub stellen; =repartir --s=, fig. falsche Zeugen aufstellen; =ver las --s del lobo=, fig. sich in großer Gefahr befinden.
=Orejeado=, adj. zum voraus unterrichtet oder gewarnt.
=Orejear=, vn. die Ohren bewegen, hinter legen; fig. etwas unwillig, gezwungen thun.
=Orejeras=, fpl. Ohrenklappen, fpl.
=Orejón=, m. an der Sonne getrocknete Pfirsichschnitte, f.; Zupfen n. an den Ohren: edler junger Peruaner m. zur Zeit der Inkas; fig. Grobian, Flegel, fam. Flaps, m.; =--es=, pl. Schildzapfen mpl. einer Kanone (Mil.).
=Orejudo=, adj. großohrig, langohrig.
=Oreo=, m. sanftes Lüftchen, n., Windhauch, m.
=Oreoselino=, m. Bergpetersilie, f.
=Orfandad=, f. Waisentum, n.; Verwaisung, f., Verwaistsein, n.
=Orfebrería=, f. Goldschmiedearbeit, f.
=Organero=, m. Orgelbauer, m.
=Orgánico=, adj. organisch, gegliedert.
=Organillo=, m. Drehorgel, f., Leierkasten, m.
=Organismo=, m. Organismus, m.
=Organista=, m. Orgelspieler, Organist, m.
=Organización=, f. Organisation; Einrichtung, Anordnung; Gliederung; Beschaffenheit, f., Zustand, m.
=Organizado=, adj. organisiert, mit Organen versehen.
=Organizar=, va. organisieren, einrichten, anordnen, gliedern; die Orgel stimmen.
=Órgano=, m. Orgel, f.; Organ, Glied, Sinneswerkzeug, n.; Weinkühler, m.; fig. Organ, Mittel, n.; =--s de Móstoles=, fig. fam. wirres Durcheinander, n.
=Orgía=, f. Orgie, f.; wüstes Gelage, Saufgelag, n.
=Orgullo=, m. Stolz, Hochmut, m.
=Orgulloso=, adj. stolz, hochmütig.
=Orientación=, f. Orientierung, Zurechtfindung, f.
=Oriental=, adj. orientalisch, morgenländisch, östlich, =--=, m. Orientale, m.
=Orientalista=, m. Orientalist, m.
=Orientar=, va. nach den Himmelsgegenden richten, stellen, legen; =--se=, vr. sich orientieren, sich zurechtfinden; fig. sich hineinfinden.
=Oriente=, m. Osten, Ost, Morgen; Orient, m., Morgenland, n., Levante, f.; Aufgang m. der Sonne; Ostwind, m.; Entstehung, f., Ursprung, m.
=Orífice=, m. Goldarbeiter, Goldschmied, m.
=Orificio=, m. Mündung, Öffnung, f., Mundloch, n., Mund, m.
=Oriflama=, f. Oriflamme, f.
=Origen=, m. Ursprung, Anfang, m., Entstehung, Quelle, f.; Abstammung, Abkunft, Herkunft; fig. Ursache, f., Beweggrund, m.
=Original=, adj. ursprünglich, original; urschriftlich; echt; originell, eigentümlich; sonderbar, seltsam; neu; =--=, m. Original, n.; Urtext, m., Urschrift, f.; Urbild; Originalwerk, n.; Original, n., Sonderling, m.; =saber de buen --=, fig. aus sicherer Quelle wissen.
=Originalidad=, f. Ursprünglichkeit, Originalität; Echtheit, f.
=Originar=, va. veranlassen; =--se=, vr. entspringen, entstehen, seinen Ursprung nehmen.
=Originario=, adj. herrührend; abstammend, herstammend, gebürtig.
=Orilla=, f. Band, m., Ende, n.; Flußmündung, f.; Saum, m., Borte; Sahlleiste, f., Zettelende; Ufer, Gestade, n.; Bürgersteig, m., Trottoir, n.; kühler, durchdringender Wind, m.; fig. Ziel, n., Grenze, f.; =á la --=, fig. bei, neben; =salir á la --=, fig. Hindernisse etc. glücklich überwunden haben.
=Orillar=, va. einfassen, säumen; fig. ordnen, regeln, beendigen; schlichten; =--=, vn. u. =--se=, vr. ans Ufer kommen, landen; beiseite treten.
=Orillo=, m. Tuchende, n., Tuchkante, f., Tuchrand, m.
=Orín=, m. Rost, m.
=Orina=, f. Urin, Harn, m.; vulg. Pisse, f.
=Orinal=, m. Nachttopf, m.
=Orinar=, va. u. vn. harnen, pissen.
=Orión=, m. Orion, m. (Astr.)
=Oriundo=, adj. s. ORIGINARIO.
=Orla=, f. Saum, m., Borte, f.; Rand, m.; Randverzierung, f.
=Orlador=, m. Säumer, Besatznäher, m.
=Orladura=, f. Einfassung, Borte, f., Besatz, Saum, m.
=Orlar=, va. säumen, besetzen, einfassen, verbrämen.
=Ormesí=, m. gewässertes Seidenzeug, n.
=Ornamentar=, va. s. ADORNAR.
=Ornamento=, m. Schmuck, Zierat, m.; Zierde, f. (auch fig.); =--s=, pl. Kirchenornat, n.
=Ornar=, va. s. ADORNAR.
=Ornato=, m. Schmuck; Putz, m.
=Ornitología=, f. Ornithologie, f.
=Ornitológico=, adj. ornithologisch.
=Ornitologista=, =ornitólogo=, m. Ornitholog, m.
=Ornitomancia=, f. Wahrsagerei f. aus dem Vogelflug.