Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 70

Chapter 702,979 wordsPublic domain

=Metálico=, adj. metallen, von Metall; metallisch, metallartig; =--=, m. klingende Münze, f. (Gold, Silber, Kupfer.)

=Metalífero=, adj. metallhaltig, erzhaltig.

=Metalización=, f. Verwandlung f. in Metall.

=Metalizar=, va. in Metall verwandeln.

=Metaloide=, m. Metalloid, Halbmetall, n.

=Metalurgia=, f. Metallurgie, Hüttenkunde, f.

=Metalúrgico=, adj. metallurgisch; =--=, m. Metallurg, m.

=Metalla=, f. Goldblättchen n. zum Ausfüllen bei Vergoldungen.

=Metamorfosear=, va. verwandeln, umwandeln, umgestalten.

=Metamorfosis=, f. Metamorphose, Verwandlung, Umwandlung, f.

=Metaplasmo=, m. Wortveränderung, f. (Gram.)

=Metástasis=, f. Buchstabenversetzung, f. (Gram.)

=Metedor=, m. Schleichhändler, Schmuggler, m.; Windelunterlage, f.

=Meteduría=, f. Schleichhandel, Schmuggel, m.

=Metempsicosis=, f. Seelenwanderung, f.

=Meteórico=, adj. meteorisch.

=Meteoro=, m. Meteor, n.

=Meteorología=, f. Meteorologie, f.

=Meteorológico=, adj. meteorologisch.

=Meter=, va. stecken, schieben, thun, stellen, legen, setzen, bringen (in, auf, über, unter, oder mit den Vorsilben: hinein-, ein-, hin-, auf-, an-, um-, unter-, zwischen-); einschmuggeln; einmischen; verursachen, veranlassen, machen; verleiten; weismachen, fam. aufbinden; zusammendrängen; aufwenden, verwenden; =--se=, vr. sich widmen, werden; =--se á=, sich stürzen auf; vorstellen wollen, sich anmaßen; =--se con uno=, mit jemandem in Verkehr treten; mit jemandem Händel anfangen; =--se en=, sich mischen, sich einmischen; sich einlassen; sich ergeben (Lastern etc.); münden, sich ergießen; =no me meto en nada=, ich will nichts damit zu thun haben.

=Metido=, adj. eng, gedrängt (Druck); =estar muy -- con uno=, fig. mit jemandem auf sehr vertrautem Fuße stehen; =estar muy -- en una cosa=, fig. sehr erpicht auf etwas sein; =--=, m. Fauststoß m. in die Rippen; scharfe Lauge; Windelunterlage, f.

=Metimiento=, m. Hineinstecken, Hineinschieben, Hineinstellen, Hineinlegen, Hineinsetzen, n.

=Metódico=, adj. methodisch.

=Metodismo=, m. Methodismus, m.

=Metodista=, m. Methodist, m.

=Metodizar=, va. methodisch verfahren.

=Método=, m. Methode, f.

=Metonimia=, f. Namensvertauschung, f.

=Metopa=, f. Metope, f. (Arch.)

=Metoposcopia=, f. Wahrsagerei f. aus den Gesichtszügen.

=Metralla=, f. Kartätschladung, f. (Mil.)

=Metrallazo=, m. Kartätschschuß, m., Kartätschfeuer, n. (Mil.)

=Métrica=, f. Metrik, f.

=Métrico=, adj. metrisch.

=Metritis=, f. Gebärmutterentzündung, f. (Path.)

=Metro=, m. Versmaß, n.; Meter, m.

=Metrónomo=, m. Taktmesser, m. (Mus.)

=Metrópoli=, f. Metropole, Hauptstadt; erzbischöfliche Kirche, f.

=Metropolitano=, adj. hauptstädtisch; erzbischöflich; =--=, m. Erzbischof, m.

=Meya=, f. Taschenkrebs, m.

=Mezcla=, f. Mischung, Vermischung, f.; Mörtel, m.

=Mezclador=, m. Mischer, m.

=Mezclar=, va. mischen, vermischen; =--se=, vr. sich vermischen; sich einmischen.

=Mezclilla=, f. mischfarbiges Zeug, n.

=Mezcolanza=, f. fam. bunte Mischung, f.

=Mezquindad=, f. Armut, Dürftigkeit, f., Elend, n.; Knauserei, Knickerei, f., Geiz, m.

=Mezquino=, adj. armselig, ärmlich, dürftig, elend; knauserig, karg, knickerig, geizig.

=Mezquita=, f. Moschee, f.

=Mi=, pron. mein, meine; =--=, m. das E als dritter Ton der Tonleiter, E-Note, f. (Mus.)

=Mí=, pron. mir, mich.

=Mialmas=, =como unas --=, fam. überglücklich.

=Miar=, vn. miauen.

=Miasma=, m. Miasma, n., Krankheitsstoff, m.

=Miasmático=, adj. miasmatisch.

=Miau=, miau; =--=, m. Miauen n. der Katze.

=Mica=, f. Glimmer, m. (Min.)

=Micción=, f. Pissen, Harnen, n.

=Mico=, m. Miko, m. (Affe); =hacer uno --=, fig. fam. nicht kommen (zu einer Zusammenkunft etc.).

=Microbio=, m. Mikrobe, f.

=Microcéfalo=, adj. kleinköpfig.

=Microcosmo=, m. Mikrokosmus, m.

=Micrómetro=, m. Mikrometer, m.

=Microscópico=, adj. mikroskopisch; fig. sehr klein, winzig.

=Microscopio=, m. Mikroskop, n.

=Micha=, f., =micho=, m. fam. Miez, Mieß, f. (Katze.)

=Miedo=, m. Furcht; Angst; Besorgnis, f.; =no haya --=, seien Sie unbesorgt.

=Miedoso=, adj. furchtsam von Natur.

=Miel=, f. Honig, m.; =-- de cañas=, Zuckerrohrsaft, m.; =-- virgen=, Jungfernhonig; =ser de --es=, fig. fam. köstlich sein.

=Mielga=, f. Luzerne, f., Schneckenklee, m.; Harke, f., Rechen; Furchenrain; Katzenfisch, m.

=Mielitis=, f. Rückenmarkentzündung, f. (Path.)

=Miembro=, m. Glied, Organ, n., Körperteil; Geschlechtsteil; Teil, m.; Mitglied, n.; =--s=, Gliedmaßen, pl.

=Mienta=, f. Minze, f. (Bot.)

=Mientes=, fpl. Gedanken, mpl.; =caer en --=, auf einen Einfall geraten.

=Mientras=, adv. unterdessen, indessen, mittlerweile; =-- más=, je mehr; desto mehr; =-- (que)=, conj. während, so lange als; bis daß.

=Miera=, f. Wachholderöl; Geigenharz, n.

=Miércoles=, m. Mittwoch, m.; =-- corvillo=, =-- de ceniza=, Aschermittwoch; =-- santo=, Mittwoch der Karwoche.

=Mierda=, f. Kot, m., vulg. Scheiße, f.; fig. Schmutz, Unrat, vulg. Dreck, m.

=Mies=, f. Getreide n. auf dem Halm, Saat; Ernte; Erntezeit, f.; fig. Neubekehrte, mpl.

=Miga=, f. Krume, Brotkrume; Brosame, f.; Brocken, m.; Bißchen, n.; fig. fam. innerer Gehalt, m.; =hacer buenas ó malas --s=, fig. fam. gut oder schlecht mit einander auskommen.

=Migaja=, f. Krümchen; Bröckchen; klein(es) Bißchen, n.; fig. Nichtigkeit, f.; ein Nichts; =--s=, pl. Brotkrümchen, Brosamen, pl.; fig. Überbleibsel, Brocken, Abfälle, mpl.

=Migajada=, f. kleiner Teil m. einer Sache.

=Migajón=, m. Stück n. Brotkrume; fig. innerer Gehalt, Kern, m.

=Migar=, va. zerkrümeln, zerbröckeln; einbrocken.

=Migración=, f. Auswanderung; Völkerwanderung, f.; Wanderzug m. der Vögel.

=Migratorio=, adj. wandernd, Wander-.

=Miguero=, adj. auf die Brosamen bezüglich; =lucero --=, m. Morgenstern, m.

=Mihrab=, m. Mihrab, m. (Nische in den Moscheen, wohin die Betenden blicken.)

=Mijero=, m. Meilenzeiger, Meilenstein, m.

=Mijo=, m. Hirse, f.; Mais, m.

=Mikado=, m. Mikado, m.

=Mil=, adj. tausend; fig. sehr viel; =--=, m. Tausend, n.; =las -- y quinientas=, fig. fam. Linsen, fpl.

=Milagrero=, adj. der leicht an Wunder glaubt.

=Milagro=, m. Wunder, Wunderwerk; seltsames, außerordentliches Ereignis; Exvoto, n.; =¡--!= int. wunderbar! potztausend!

=Milagrón=, m. großes Wunder, n.; fam. häßliche Fratze f., um andere zu erschrecken.

=Milagroso=, adj. wunderbar; wunderthätig.

=Milamores=, f. roter Baldrian, m.

=Milán=, m. Mailand; mailändische Leinwand, f.

=Milanés=, adj. mailändisch; =--=, m. Mailänder, m.

=Milano=, m. Hühnergeier, m.; Meerschwalbe, f. (fliegender Fisch); Wolle f. der Distelblüte.

=Milenario=, adj. Tausend-; tausendjährig; =--=, m. Jahrtausend, n.

=Mileno=, adj. tausendfädig.

=Milenrama=, f. Schafgarbe, f.

=Milésima=, f. Tausendstel, n.

=Milésimo=, adj. tausendste(r, s); tausendstel; =--=, m. Tausendstel, n.

=Miliar=, adj. hirseförmig; frieselartig (Path.).

=Miliárea=, f. Milliar, n. = 1/1000 Ar.

=Miliario=, adj. die Meile betreffend; =--=, m. Meilenzeiger, m.

=Milicia=, f. Kriegskunst, f., Kriegswesen, n.; Kriegsdienst; Soldatenstand, m.; Kriegstruppe, f.; Bürgersoldaten, mpl., Miliz, f.; =-- angélica=, Chöre mpl. der Engel, die himmlischen Heerscharen; =-- de Cristo=, Christusorden, m.

=Miliciano=, adj. zur Miliz gehörig; =--=, m. Milizsoldat, m.

=Milígramo=, m. Milligramm, n. = 1/1000 Gramm.

=Milílitro=, m. Milliliter, n. = 1/1000 Liter.

=Milímetro=, m. Millimeter, n. = 1/1000 Meter.

=Militante=, adj. kämpfend, streitend.

=Militar=, adj. militärisch, soldatisch, Kriegs-; =--=, m. Soldat, Krieger, Militär, m.; =--=, vn. im Kriege dienen; Soldat sein; fig. für etwas streiten.

=Militarismo=, m. Militärherrschaft, f.

=Milpa=, f. in Mexiko: Maisfeld, n.

=Milpiés=, m. Tausendfuß, m.

=Milla=, f. Meile, f.

=Millar=, m. Tausend, n.; Tausender, m.; Quantität f. Kakao (3½ Pfund oder mehr); Weideland n. für tausend Schafe oder zwei Herden; fig. sehr große, unbestimmte Zahl, f.; =-- cerrado=, in Rechnungsbüchern: Tausenderreihe f. für nicht einzutreibende Ausstände; =-- en blanco=, offengelassene Tausenderreihe für unsichere Rückstände.

=Millarada=, f. mehrere Tausend; =á --s=, adv. nach Tausenden; fig. unzählig.

=Millón=, m. Million, f.; fig. unermeßliche Zahl, f.

=Millonario=, adj. ungeheuer reich, steinreich; =--=, m. Millionär, m.

=Millonésimo=, adj. millionste(r, s); =--=, m. Millionstel, n.

=Mimar=, va. liebkosen; verzärteln.

=Mimbre=, m. Weide; Weidenrute, f.

=Mimbrear=, vn. sich biegen wie eine Weidenrute.

=Mimbreño=, adj. weidenartig.

=Mimbrera=, f. Weide, f.; Weidengebüsch, n.

=Mimbreral=, m. Weidengebüsch, n.

=Mimbroso=, adj. weidenartig; aus Weidenruten gemacht; voller Weidengebüsch.

=Mímica=, f. Mimik, Gebärdenkunst, f.

=Mímico=, adj. mimisch.

=Mimo=, m. Mimiker, Gebärdenspieler; Mime, m.; Liebkosung; Schmeichelei; Verzärtelung, Verhätschelung f. der Kinder.

=Mimosa=, f. Mimose, Sinnpflanze, f.

=Mimoso=, adj. geziert, zimperlich; verzärtelt, verhätschelt.

=Mina=, f. Mine, f., Bergwerk, n.; Stollen, m.; Erzstufe, f.; fig. Goldgrube, f., einträgliches, müheloses Amt, Geschäft, n.; reiche Quelle, Fundgrube, f.; =volar la --=, fig. hinter ein Geheimnis kommen.

=Minador=, m. Bergmann, m.

=Minar=, va. minieren, unterminieren, untergraben; Minen anlegen (Mil.); =--=, vn. fig. sich sehr bemühen, etwas zu erlangen oder zu ergründen.

=Mineraje=, m. Bergbau, m., Bergwerksarbeit, f.

=Mineral=, adj. mineralisch; =--=, m. Mineral, Gestein, n.; Erzstufe; Quelle, Wasserquelle, f.; fig. Ursprung, m.

=Mineralizarse=, vr. mineralisch werden.

=Mineralogía=, f. Mineralogie, f.

=Mineralógico=, adj. mineralogisch.

=Mineralogista=, m. Mineralog, m.

=Minería=, f. Bergbau, m.; Knappschaft, f.

=Minero=, adj. bergmännisch; =--=, m. Bergmann, m.

=Minerva=, f. Minerva, f.; in Madrid: Prozession f. des Allerheiligsten an den Sonntagen nach Fronleichnam.

=Mingo=, m. Setzball m. beim Billardspiel; =más galán que --=, fig. fam. geschniegelt und geleckt.

=Miniar=, va. in Miniatur malen.

=Miniatura=, f. Miniaturmalerei, f.

=Miniaturista=, m. Miniaturmaler, m.

=Mínima=, f. kleinste Sache, f., kleinster Teil, m.; halbe Note, f. (Mus.)

=Minimista=, m. Sextaner, m.

=Mínimo=, adj. kleinster; geringster; paulinisch; =--=, m. Minimum, n.; =--s=, pl. Quinta, f.; Pauliner, mpl.

=Mínimum=, m. Minimum, Geringste(s), n.

=Minina=, f. =minino=, m. fam. Miez, Mieß, f. (Katze.)

=Minio=, m. Mennig, m.

=Ministerial=, adj. ministeriell; amtlich.

=Ministerio=, m. Ministerium, n.; Ministerwürde, Ministerstelle, f.; Amt, n.; Amtsverrichtung, f., Dienst; Auftrag, m.; Verrichtung, f., Geschäft, Gewerbe, Handwerk, n.; =-- de Estado=, Staatsministerium; =-- de Fomento=, Ministerium des Ackerbaus und Handels, der öffentlichen Arbeiten und des öffentlichen Unterrichts; =-- de Gracia y Justicia=, Justizministerium; =-- de Hacienda=, Finanzministerium; =-- de la Gobernación=, Ministerium des Innern; =-- de la Guerra=, Kriegsministerium; =-- de Marina=, Marineministerium; =-- de Negocios Extranjeros=, Ministerium der auswärtigen Angelegenheiten; =-- de Ultramar=, Ministerium für die überseeischen Besitzungen (Kolonien); =-- del púlpito=, Predigtamt.

=Ministrador=, m. Verweser; Lieferant, m.

=Ministrar=, va. ein Amt versehen, verrichten, verwalten; hergeben, reichen; liefern.

=Ministril=, m. Gerichtsdiener, m.; Art Blasinstrument, n.; der auf solchem Instrument spielt.

=Ministro=, m. Minister; Beamter, Staatsdiener; Richter, Gerichtsrat; Verwaltungsrat; Gesandter; Geistlicher; Gerichtsdiener; Kirchendiener, m.; ungelehrter Beisitzer m. bei Gerichten; =-- de Estado=, Staatsminister; =-- de la orden tercera=, Prior m. der Franziskanerklöster; =-- general=, Ordensgeneral m. der Franziskaner; =-- plenipotenciario=, bevollmächtigter Gesandter; =-- residente=, Ministerresident, m.; =primer --=, Premierminister.

=Minoración=, f. Verringerung, Verminderung, Schmälerung, f.

=Minorar=, va. verringern, vermindern, schmälern.

=Minorativo=, adj. verringernd, vermindernd.

=Minoría=, f. Minderheit, Minorität, f.

=Minoridad=, f. Minderjährigkeit, f.

=Minucia=, f. Kleinigkeit, f.

=Minuciosidad=, f. Kleinlichkeit; allzugroße Genauigkeit, f.

=Minucioso=, adj. kleinlich; peinlich genau.

=Minué=, =minuete=, m. Menuett, n.

=Minuendo=, m. Summe f., von welcher abgezogen werden soll.

=Minúscula=, f. kleiner Buchstabe, m.; Minuskel, f.

=Minuta=, f. Konzept, n.; erster Entwurf; Auszug; Schlußzettel, m.; Speisekarte, f.

=Minutar=, va. (im Konzept) entwerfen, aufsetzen, abfassen; einen Auszug machen.

=Minutario=, m. Notizbuch, n.

=Minutero=, m. Minutenzeiger, m.

=Minuto=, m. Minute, f.

=Miñón=, m. Polizeisoldat; Gendarm, m.

=Miñona=, f. Kolonelschrift, f.

=Mío=, =mía=, pron. mein, meine; =de mío=, adv. aus eigener Kraft, aus mir selber; =lo mío=, das Meinige; =soy mío=, ich bin mein eigener Herr.

=Mio=, miez (Ruf für die Katze).

=Miope=, adj. kurzsichtig; =--=, m. Kurzsichtiger, m.

=Miopia=, f. Kurzsichtigkeit, f.

=Miquelete=, m. Gebirgsjäger, m. (Mil.)

=Mira=, f. Visier, Korn, n.; Absicht, f., Ziel, n., Zweck, m.; Rücksicht, f.; =estar á la --=, fig. auf der Lauer stehen; =poner la -- en una cosa=, fig. sein Augenmerk auf etwas richten, Absichten auf etwas haben; =--s=, pl. Kanonen fpl. auf dem Vorderkastell (Mar.).

=Mirabel=, m. Cypresseneuphorbie; Sonnenblume, f.

=Mirada=, f. Blick, Anblick, m.

=Miradero=, m. Aussichtspunkt, m.

=Mirado=, adj. vorsichtig, umsichtig, klug, überlegt, bedacht; =bien --=, adv. recht bedacht, bei Lichte besehen.

=Mirador=, m. Zuschauer, m.; Galerie f. mit schöner Aussicht; bedeckter Fenstererker, m.

=Miramiento=, m. Anblicken, Anschauen, n.; Anblick, Blick, m., Ansicht, Anschauung; Umsicht, Vorsicht; Rücksicht; Achtung, f.

=Mirar=, va. anblicken, anschauen, ansehen; beschauen, besehen; nachsehen; sehen, betrachten; beobachten; belauern, belauschen; achten, schätzen; halten (für etwas); überlegen, bedenken; berücksichtigen; =--=, vn. hinblicken, hinschauen, hinsehen; zuschauen, zusehen; blicken, schauen, sehen; Aussicht haben, gelegen sein, liegen, gehen; sehen auf, bedacht sein; abzielen, bezwecken; beabsichtigen; Acht geben; =¡mira!= int. gieb acht! (Drohung); siehe! sieh' da! schau! ei! =-- bien ó mal á uno=, jemand gern oder ungern haben; =-- por encima=, oberflächlich betrachten; =-- por uno=, für jemand sorgen; =--se=, vr. einander anblicken, anschauen, ansehen; sich beschauen, sich betrachten; sich bedenken; =--se en ello=, reiflich überlegen, bevor man sich entschließt; =--se en uno=, jemand wie sein zweites Ich lieben.

=Mirasol=, m. Sonnenblume, f.

=Miriámetro=, m. Myriameter, m., = 10,000 Meter = 10 Kilometer.

=Mirífico=, adj. poet. bewunderungswürdig, wundervoll, wunderbar.

=Miriñaque=, m. wertloser Schmuck, Zierat; Reifrock, m., Krinoline, f.

=Mirística=, f. Muskatbaum, m.

=Mirlamiento=, m. Wichtigthuerei, f.

=Mirlarse=, vr. fam. sich brüsten, wichtig thun.

=Mirlo=, m. Amsel, f.; fig. fam. Wichtigthuerei, f.; =soltar el --=, fig. fam. anfangen zu sprechen.

=Mirón=, m. Gaffer, neugieriger Zuschauer, m.

=Mirra=, f. Myrrhe, f.

=Mirrado=, adj. mit Myrrhe gewürzt.

=Mirrauste=, m. Taubenpastete f. mit Mandeln, Zucker und Zimmet.

=Mirrino=, adj. myrrhenartig.

=Mirtáceo=, adj. myrtenartig.

=Mirtidano=, m. Knospe f. am Stamm der Myrte.

=Mirtino=, adj. Myrten-; myrtenähnlich.

=Mirto=, m. Myrte, f.

=Misa=, f. Messe, f., Meßopfer, n.; =-- cantada=, =-- mayor=, =-- solemne=, feierliches Hochamt n. mit Musik; =-- de difuntos=, =-- de réquiem=, Seelenmesse, Totenmesse; =-- del alba=, =-- de los cazadores=, Frühmesse, Frühmette, f.; =-- del gallo=, Weihnachtsmesse, Christmette; =-- de parida=, erster Kirchgang m. einer Wöchnerin; =-- de salud=, Messe für einen Kranken; =-- en seco=, kurze Messe; =-- privada=, =-- rezada=, stille Messe; =cantar --=, zum erstenmal Messe lesen; =decir --=, Messe lesen; =oir --=, die Messe hören; =--s de salud=, pl. fig. Verwünschungen fpl. gegen jemand.

=Misacantano=, m. geweihter Priester m., der Messe lesen darf; Priester, der die erste Messe liest.

=Misal=, m. Missale, Meßbuch, n.

=Misantropía=, f. Menschenhaß, m., Menschenscheu, f.

=Misantrópico=, adj. menschenfeindlich, menschenscheu, misanthropisch.

=Misántropo=, m. Menschenfeind, Menschenhasser, Misanthrop, m.

=Misar=, vn. fam. Messe lesen; Messe hören.

=Misario=, m. Meßner, Meßdiener, Meßknabe, m.

=Miscelánea=, f. Vermischtes, n., Mischung, f.; Miscellen, fpl., Sammlung f. vermischter Aufsätze.

=Misceláneo=, adj. vermischt, vermischten Inhalts, mannigfaltig, verschiedenartig.

=Miserable=, adj. elend, erbärmlich jämmerlich; unglücklich; armselig; wertlos, schlecht; verächtlich, nichtswürdig; matt, kraftlos; niedergeschlagen, kleinmütig; knauserig, knickerig; =--=, m. Elender, Unglücklicher; schlechter, nichtswürdiger Mensch; Knauser, Knicker, m.

=Miserear=, vn. fam. sich elend und unglücklich stellen; knausern, knickern.

=Miserere=, n. Miserere, n.; Darmgicht, f.

=Miseria=, f. Elend, n., Jammer, m., Unglück, n.; Not; größte Armut, Dürftigkeit, bedrängte Lage; Knauserei, Knickerei; Kleinigkeit, Lappalie, f.

=Misericordia=, f. Barmherzigkeit, f., Erbarmen, n.; Gnade, f.

=Misericordioso=, adj. barmherzig.

=Misero=, adj. gern Messe hörend; viele Messen lesend (Priester).

=Mísero=, adj. s. MISERABLE.

=Misérrimo=, adj. recht elend, höchst unglücklich.

=Misión=, f. Sendung; Vollmacht, f., Auftrag, m.; Mission, f.

=Misionario=, m. Sendbote, Abgesandter; Missionar, m.

=Misionero=, m. Missionar, m.

=Misivo=, adj. was zu senden ist, Send-; =carta --a=, Sendschreiben, n.; =--a=, f. (dasselbe.)

=Mismo=, =--a=, adj. selbst, selber; gleiche, nämliche; =el --=, derselbe, der gleiche, der nämliche; =la --a=, dieselbe, die gleiche, die nämliche; =lo --=, dasselbe, das gleiche, das nämliche (pl.: =los --s=, =las --as=).

=Mismo=, adv. selbst, sogar; =ahora --=, sogleich, auf der Stelle; =así --=, auf dieselbe Weise, ebenso; =lo --=, desgleichen, gleichfalls, ebenfalls.

=Mistar=, vn. =no --=, fam. nicht mucksen.

=Mistela=, f. Art Likör, m.

=Misterio=, m. Geheimnis, Mysterium; Geheimes, Verborgenes; Geheimnisvolles; Unbegreifliches, Unerklärliches, n.; =hablar de --=, geheimnisvoll sprechen; =no ser sin --=, fig. nicht mit rechten Dingen zugehen.

=Misterioso=, adj. geheimnisvoll, mysteriös; unbegreiflich.

=Mística=, f. Geheimlehre, Mystik, f.

=Misticismo=, m. Mysticismus, m.

=Místico=, adj. mystisch, geheim, verborgen, dunkel; =--=, m. Mystiker, m.; mittelländisches Küstenfahrzeug, n.

=Misticón=, m. fam. Frömmler, m.

=Misto=, adj. gemischt, vermischt; =--=, m. gemischter Körper, m.

=Mitad=, f. Hälfte; Mitte, f.

=Mítico=, adj. mythisch, sagenhaft, fabelhaft.

=Mitigación=, f. Milderung, Linderung, f.

=Mitigador=, adj. mildernd, lindernd; =--=, m. Linderungsmittel, n.

=Mitigar=, va. mildern, lindern; löschen, stillen (Durst); =--se=, vr. nachlassen (Schmerz); sich besänftigen.

=Mito=, m. Mythe, Sage, f.

=Mitología=, f. Mythologie, f.

=Mitológico=, adj. mythologisch.

=Mitologista=, =mitólogo=, m. Mytholog, m.

=Mitón=, m. Frauenhandschuh m. ohne Finger.

=Mitote=, m. fig. in Amerika: Streit, Zank, m.

=Mitra=, f. Mitra, Bischofsmütze; fig. Bischofswürde, f.

=Mitrado=, adj. die Bischofsmütze tragend.

=Mitridato=, m. Mithridat, m., Gegengift, n.

=Mixti fori=, adj. gemischt (Jur.); fig. verworren.

=Mixtifori=, m. fam. Durcheinander, n.

=Mixtión=, f. Mischung, f.; Gemisch, n.; Mixtur, f.

=Mixto=, adj. gemischt, vermischt; vermengt; =--=, m. Mischung, f., Gemisch, n.

=Mixtura=, f. Mixtur, f.; Mischbrot, n.

=Mixturar=, va. mischen, vermischen; vermengen.

=Miz=, miez, mieß (von Katzen).

=Mnemotécni(c)a=, f. Gedächtniskunst, f.

=Mnemotécnico=, adj. zur Gedächtniskunst gehörig.

=Moaré=, m. Moiré, Mohr, m. (Zeug.)

=Mobiliario=, adj. zum Hausrat gehörig; beweglich, Mobiliar-; =--=, m. Hausgerät, n., Hausrat, m.

=Mocadero=, =mocador=, m. Schnupftuch, Taschentuch, n.

=Mocarro=, m. Nasenschleim, vulg. Rotz, m.

=Mocear=, vn. den Jugendlichen spielen; jugendliche Ausschweifungen begehen.

=Mocedad=, f. Jugend, Jugendzeit, f.; jugendliche Ausschweifung, f.

=Mocero=, m. Mädchenjäger, m.

=Mocetón=, m. kräftiger junger Bursche, m.; =--a=, f. starkes junges Mädchen, n., fam. dralle Dirne, f.

=Moción=, f. Bewegung, f.; fig. Gemütsbewegung; Antrag, m.

=Mocito=, adj. blutjung.

=Moco=, m. Nasenschleim, vulg. Rotz; Schimmel m. auf Flüssigkeiten; Lichtschnuppe, Schnuppe, f.; Unschlitt, m. (an Kerzen); =á -- de candil=, beim Lampenschein, bei Lampenlicht; =caérsele el --=, fig. fam. einfältig, schwachsinnig sein; =escoger á -- de candil=, fig. fam. mit größter Sorgfalt auswählen; =¿es -- de pavo?= fam. ist denn das eine Kleinigkeit? =no saber quitarse los --s=, fig. fam. äußerst unwissend sein; =quitar los --s=, fig. fam. ohrfeigen.

=Mocoso=, adj. voll Nasenschleim, vulg. rotzig, rotznasig; fig. dumm, unwissend; unbedeutend, wertlos; =--=, m. kleiner dummer Junge, vulg. Rotzbube, m.

=Mochada=, f. Stoß m. mit dem Kopf (besonders vom Hornvieh).

=Mochazo=, m. Kolbenstoß, m.

=Mochil=, m. Dienstjunge m. auf dem Lande.

=Mochila=, f. Tornister, m.; Ränzel, n., Rucksack; Brotbeutel m. der Soldaten; Mundvorrat, m.; =hacer --=, sich mit Mundvorrat versehen.

=Mocho=, adj. abgestutzt (Hörner), ungehörnt; fig. geschoren; gestutzt (Bäume); grannenlos (Weizen); =--=, m. Kolben, m.

=Mochuelo=, m. Ohreule, f.; fig. das Schwierigste, Unangenehmste an einer Sache.

=Moda=, f. Mode, Kleidermode; Sitte, f., Gebrauch, m.; =ser (de) --=, Mode sein.

=Modal=, adj. bedingt; =--es=, mpl. Eigenheiten, Manieren, fpl.

=Modelar=, va. modellieren, nachbilden, gestalten; =--se=, vr. fig. sich nach einem Muster (Vorbild) richten.

=Modelo=, m. Muster, Vorbild, Modell, n.

=Moderación=, f. Mäßigung; Ermäßigung, f.

=Moderado=, adj. mäßig; gemäßigt; ermäßigt, herabgesetzt (Preise).

=Moderar=, va. mäßigen, mildern, einschränken; ermäßigen, herabsetzen (Preis); =--se=, vr. sich mäßigen.

=Moderativo=, adj. mäßigend.

=Moderno=, adj. neu, zeitgemäß, modern.

=Modestía=, f. Bescheidenheit, Anspruchslosigkeit; Sittsamkeit, Ehrbarkeit, f.

=Modesto=, adj. bescheiden, anspruchslos; sittsam, ehrbar.

=Modicidad=, f. Mäßigkeit, Geringfügigkeit, f.

=Módico=, adj. mäßig, gering.

=Modificable=, adj. modifizierbar, abänderungsfähig.

=Modificación=, f. Einschränkung, Beschränkung; Abänderung; Milderung, f.

=Modificar=, va. modifizieren, einschränken, beschränken; abändern; näher bestimmen; mildern.

=Modificativo=, adj. einschränkend; näher bestimmend.

=Modismo=, m. Spracheigenheit, f.

=Modista=, f. Modistin, Putzmacherin; Schneiderin, f.

=Modistilla=, f. fam. ungeschickte Putzmacherin, f.; Lehrmädchen n. im Putzgeschäft.

=Modo=, m. Art und Weise; Mäßigung; Höflichkeit, Artigkeit; Lebensart, f.; anständiges Betragen, Benehmen, n.; Eigentümlichkeit, Eigenheit, Eigenart, f.; Modus, m. (Gram.); Tonart, f. (Mus.); =-- mayor=, Durtonart, =-- menor=, Molltonart (Mus.); =al -- de=, =á -- de=, adv. nach Art von, in der Art wie; =de --=, dergestalt; =de -- que=, so daß, damit; =de ningún --=, durchaus nicht; =sobre --=, über alle Maßen.

=Modorra=, f. tiefer, fester Schlaf, m.; Drehkrankheit f. der Schafe.

=Modorrar=, va. schläfrig machen; die Drehkrankheit verursachen; =--se=, vr. anfangen in Fäulnis überzugehen (Obst).

=Modorrilla=, f. fam. dritte Ablösung f. der Schildwache bei Nacht (Mil.).

=Modorro=, adj. schläfrig, schlaftrunken; angefault (Obst); fig. unbesonnen, einfältig, albern; =--=, m. fig. Einfaltspinsel, m.

=Modoso=, adj. anständig, artig, gesittet.

=Modrego=, m. fam. Tölpel, m.

=Modulación=, f. Modulation, f. (Mus.)

=Modular=, va. modulieren (Mus.).

=Módulo=, m. Einheitsmaß (Arch.); Modulieren, n. (Mus.)

=Mofa=, f. Spott, Hohn, m., Gespött, n., Spötterei, Verhöhnung, Verspottung, f.

=Mofador=, m. Spötter, m.

=Mofar=, va. verspotten, verhöhnen; =--=, vn., =--se=, vr. spotten, höhnen, fig. aufziehen.

=Mofeta=, f. Schwaden, Grubendampf, m., Stickluft, f.; Stinktier, n.

=Moflete=, m. fam. Pausbacke, f.

=Mofletudo=, adj. pausbäckig.