Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 7

Chapter 72,857 wordsPublic domain

=Antro=, m. Höhle, Grotte, f.

=Antropofagía=, f. Menschenfresserei, f.

=Antropófago=, Menschenfresser, m.

=Antropología=, f. Menschenkunde, m.

=Antropológico=, adj. zur Menschenkunde gehörig.

=Antruejar=, va. Jemandem einen Fastnachtspossen spielen.

=Anual=, adj. jährlich, jährig; =--mente=, adv. alljährlich.

=Anualidad=, f. Jährlichkeit; Jahresrente, f.

=Anuario=, m. Kalender, m., Jahrbuch, n.

=Anublado=, adj. bewölkt; blind.

=Anublar=, va. bewölken; das Sonnenlicht verdunkeln; fig. zudecken; verbergen; =--se=, vr. sich umwölken; fig. mißlingen, zunichte werden.

=Anudar=, va. knüpfen; Knoten machen; anknüpfen; fig. verbinden, vereinigen; =--se=, vr. im Wachstum zurückbleiben.

=Anuencia=, f. Einwilligung; Zustimmung; Genehmigung, f.

=Anuente=, adj. einwilligend; zustimmend.

=Anulación=, f. Vernichtung; Nichtigkeitserklärung; Aufhebung, f.

=Anular=, va. vernichten; aufheben; widerrufen; für ungültig erklären; =--=, adj. ringförmig.

=Anuloso=, adj. geringelt.

=Anunciación=, f. Anzeige, Ankündigung; Verkündigung f. (Mariä).

=Anunciador=, m. Verkündiger, Ankündiger; Ausrufer, m.

=Anunciamiento=, m. s. ANUNCIACIÓN.

=Anunciar=, va. anzeigen, ankündigen; bekanntmachen; verkündigen; vorhersagen.

=Anuncio=, m. Anzeige, Ankündigung, Bekanntmachung; Verheißung; Vorhersagung f.; Anzeichen, n.

=Anverso=, m. Bildseite f. einer Münze.

=Anzuelo=, m. Angelhaken, m.; Angel; fig. Lockspeise, f.; =caer (picar) en el --=, anbeißen; =roer el --=, fig. fam. sich aus der Schlinge ziehen.

=Aña=, f. Stinkfuchs, m.

=Añada=, f. Jahresfrist; Flur, f.

=Añadidura=, f., =añadimiento=, m. Hinzufügung, Zugabe, f.

=Añadir=, va. hinzufügen, hinzuthun; vergrößern; vermehren; erweitern.

=Añafea=, f. =papel de --=, m. Packpapier, n.

=Añal=, adj. s. ANUAL; =cordero --=, m. jähriges Lamm, n.; =--=, m. Gedenkspende f. für Verstorbene vom Todestage bis zum Ablauf des ersten Jahres.

=Añalejo=, m. Agende f. für Geistliche.

=Añejar=, va. alt machen; =--se=, vr. alt werden (Wein).

=Añejo=, adj. alt; überjährig (Wein); langjährig; veraltet; =vino --=, m. Firnewein, m.

=Añicos=, mpl. kleine Stücke, npl.; =hacerse --=, fig. fam. sich bei einer Sache sehr anstrengen.

=Añil=, m. Indigo, m.; Indigopflanze; Indigofarbe, f.; =-- flotante=, feinster Indigo; =-- flor=, =-- tizate=, Indigo der besten Sorte; =-- sobresaliente=, Indigo von Mittelsorte; =-- corte=, =-- corte y color=, Indigo der geringsten Sorte.

=Añilar=, va. indigoblau färben.

=Añina=, Lammwolle f.

=Año=, m. Jahr, n.; Person f., welche am Sylvesterabend durch das Los als Ritter oder Dame einer anderen Person für das nächste Jahr bestimmt wird; =-- fatal=, Verfalljahr; =-- de gracia=, Jahr des Heils; =entre --=, im Laufe des Jahres; =estar de buen --=, fam. dick und fett sein; =jugar los --s=, um nichts spielen; =tener --s=, bei Jahren sein; =de pocos --s=, jung; =--s ha=, vor Jahren; =¡mal --!= int. wehe! verdammt! =¡Viva Vd. mil (muchos) --s!= Mögen Sie noch viele Jahre leben! (Dank- und Grußform.)

=Añoso=, adj. bejahrt, betagt, alt an Jahren.

=Añublo=, m. Brand m. im Getreide.

=Añudar=, va. s. ANUDAR.

=Aojar=, va. den bösen Blick werfen.

=Aojo=, m. der böse Blick, m.

=Aorta=, f. Aorta, große Pulsader, f.

=Aovado=, adj. eiförmig, oval.

=Aovillarse=, vr. fig. sich knäuelförmig zusammenrollen.

=Apacentadero=, m. Weideplatz, m.

=Apacentador=, m. Hirt, m.

=Apacentamiento=, m. Weiden, Hüten n. des Viehes.

=Apacentar=, va. weiden, auf die Weide führen; fig. geistige Nahrung geben, unterrichten; fig. Wünsche, Gefühle, Leidenschaften nähren.

=Apacibilidad=, f. Leutseligkeit, Freundlichkeit, Milde, f.

=Apacible=, adj. leutselig, freundlich, milde, sanftmütig.

=Apaciguador=, m. Friedensstifter; Versöhner, m.

=Apaciguamiento=, m. Friedenstiften, Versöhnen, n.

=Apaciguar=, va. Frieden stiften, versöhnen; beruhigen.

=Apadrinar=, va. als Pate, Zeuge, Beistand, dienen; fig. begünstigen; beschützen.

=Apagable=, adj. löschbar, löschlich.

=Apagado=, adj. erloschen; ausgelöscht; fig. blaß; verblaßt; gedämpft.

=Apagador=, m. der auslöscht; Löschhütchen, n. (für Licht); Dämpfer m. am Klavier.

=Apagamiento=, m. Auslöschen, n.

=Apagar=, va. auslöschen, löschen (Kalk); stillen (Durst); fig. besänftigen, beschwichtigen, dämpfen, mildern; vertilgen, ausrotten.

=Apaisado=, adj. mehr breit als hoch (beim Format von Bildern etc.).

=Apalabrar=, va. eine Zusammenkunft verabreden; fig. ein Geschäft oder einen Vertrag mündlich besprechen; =--se=, vr. sich verabreden.

=Apaleador=, m. Schläger, Raufbold, m.

=Apaleamiento=, m. Prügeln, n.

=Apalear=, va. schlagen, prügeln; ausklopfen (Kleider etc.); Korn worfeln.

=Apaleo=, m. Durchprügeln, n.

=Apandar=, va. fam. plündern; wegnehmen; verheimlichen.

=Apandillar=, va. Zusammenrottungen veranlassen.

=Apantuflado=, adj. pantoffelförmig.

=Apañado=, adj. tuchähnlich, tuchartig; fig. gewandt, geschickt; fam. passend, zweckentsprechend.

=Apañar=, va. ergreifen, mit der Hand fassen; fig. wegnehmen; stehlen; in Ordnung bringen; schmücken; einhüllen, vor Kälte schützen; fam. ausbessern, flicken.

=Apaño=, m. Ergreifen, Packen, Wegnehmen, n.; fam. Herrichtung; Geschicklichkeit, f.; aufgesetzter Flick, m.

=Apapagayado=, adj. papageiähnlich.

=Aparador=, m. Anrichtetisch, m.; Werkstatt, f.; Ausstelllager, Schaufenster n. eines Kaufmanns; Kleiderschrank, m.

=Aparar=, va. umhacken, die Pflanzen behacken und das Unkraut ausjäten; zubereiten, vorbereiten; schmücken.

=Aparato=, m. Zubereitung, Vorbereitung, f.; Prunk, m.; Anzeichen, n.; Apparat, m.

=Aparcería=, f. Genossenschaft, Handelsgesellschaft, f.

=Aparcero=, m., =--a=, f. Handelsgesellschafter m., --in, f.; Teilhaber, m., --in, f.

=Aparear=, va. paaren, gleich und gleich zusammenstellen; Tiere paaren; =--se=, vr. sich paarweise zusammenstellen.

=Aparecer=, vn. erscheinen, sich zeigen; =--se=, vr. unvermutet erscheinen.

=Aparecido=, m. Gespenst, n., Geistererscheinung, f.

=Aparejado=, adj. bereit; passend, tauglich; geschickt.

=Aparejador=, m. Polier, Unterwerkmeister, m.

=Aparejamiento=, m. Zubereitung, Vorbereitung, f.

=Aparejar=, va. zubereiten, vorbereiten, zurichten; anschirren, satteln; =--se=, vr. sich segelfertig machen (Mar.).

=Aparejo=, m. Zubereitung, Vorbereitung, Zurichtung, Zurüstung, f.; Pferdezeug, Geschirr, n.; =--s=, pl. Handwerkszeug, n.

=Aparentar=, va. vorspiegeln, vorgeben, scheinen wollen.

=Aparente=, adj. scheinbar; passend, tauglich, sichtbar, in die Augen fallend; =bien --=, =mal --=, gut, schlecht aussehend.

=Aparición=, f. Erscheinung, Vision, f.; Erscheinen, n.; Kirchenfest n. der Erscheinung Christi.

=Apariencia=, f. Schein, Anschein, m., Aussehen, n.; Wahrscheinlichkeit, f.; =--s=, pl. Bühnenausstattung, f.

=Aparrado=, adj. krumm gewachsen (Bäume).

=Aparroquiar=, va. Kunden, Zuspruch verschaffen.

=Apartadero=, m. Ausweicheplatz, m.; Wollsortierstube, f.; Sonderstall m. für Kampfstiere.

=Apartadijo=, m. abgelegenes Gemach, n.; Verschlag; gesonderter Teil m. eines Haufens.

=Apartadizo=, adj. menschenscheu; abgesondert.

=Apartado=, adj. abgesondert; abgelegen; entfernt; verschieden, unterschieden; =--=, m. abgelegenes Gemach, n.; besonderes Brieffach n. auf der Post für die Abonnenten; Beisitzer m. des engeren Ausschusses der Mesta; Einsperren n. der Kampfstiere in den Sonderstall.

=Apartador=, m. Sortierer, m.

=Apartamiento=, m. Absonderung, Trennung; Entfernung, f.

=Apartar=, va. absondern; trennen; sortieren; aussondern; wegtun, wegschaffen; entfernen; scheiden (Metalle); abraten; =--se=, vr. sich entfernen; sich trennen; sich ehelich scheiden; abstehen, verzichten.

=Aparte=, adv. besonders; beiseite; =dejar --=, beiseite lassen, übergehen; =--=, m. Aparte, n., beiseite gesprochene Worte npl. des Schauspielers; Alinea, n.; Zwischenraum, m.

=Aparvar=, va. Garben zum Ausdreschen zurechtlegen.

=Apasionado=, adj. leidenschaftlich; verliebt; =-- á=, =de=, eingenommen für; =--=, m. Liebhaber, Anhänger; Kerkermeister, m.

=Apasionar=, va. eine Leidenschaft erwecken; Liebe, Zuneigung einflößen; für sich einnehmen; peinigen; =--se=, vr. sich einer Leidenschaft hingeben; =--se (á, de, por)= leidenschaftlich eingenommen sein für.

=Apatía=, f. Unempfindlichkeit; Stumpfsinnigkeit, f.

=Apático=, adj. unempfindlich, gefühllos; stumpfsinnig.

=Apatusco=, m. fam. Putz, m.

=Apeadero=, m. Tritt m. zum Absteigen; Absteigequartier, n.

=Apeador=, m. Feldmesser, m.

=Apear=, va. absteigen oder aussteigen helfen; messen, vermessen; fig. ergründen; fam. von einer Meinung abbringen; stützen (ein Gebäude); herabnehmen; =--=, vn. zu Fuß gehen (veralt.).

=Apechugar=, va. an die Brust drücken; fig. kühn unternehmen.

=Apedazar=, va. ausbessern, flicken.

=Apedreadero=, m. Spielplatz m. für Kinder.

=Apedreamiento=, m. Werfen mit Steinen, Steinigen, n.

=Apedrear=, va. mit Steinen werfen, steinigen; =--=, vn. hageln.

=Apedreo=, m. s. APEDREAMIENTO.

=Apegado=, adj. anhänglich, ergeben.

=Apegarse=, vr. Anhänglichkeit, Zuneigung f. haben.

=Apego=, m. Anhänglichkeit, Zuneigung f.

=Apelable=, adj. wogegen man Berufung einlegen kann (Jur.).

=Apelación=, f. Appellation, Berufung f. (Jur.); fig. Ausweg, m.; =no hay --=, =no tiene --=, da giebt es keinen Ausweg, keine Rettung mehr.

=Apelado=, adj. gleichfarbig (von Pferden).

=Apelante=, Berufungskläger, m. (Jur.)

=Apelar=, vn. appellieren, Berufung einlegen (Jur.); =-- á=, Hülfe suchen bei; gleichfarbig sein (Pferde); =-- sobre alguna cosa=, mit etwas übereintreffen.

=Apelativo=, adj. =nombre --=, m. Gattungsname, m.

=Apellidar=, vn. nennen, benennen; ausrufen; anrufen; anflehen.

=Apellido=, m. Zuname, Familienname; Beiname; Orts-, Sachname, m.; veralt. Anrufung, f.; Aufgebot n. zum Kriege; Losungswort, n.

=Apenas=, adv. mit Mühe, kaum, beinahe nicht.

=Apéndice=, m. Anhang; Zusatz; Appendix, m.

=Apeo=, m. Feldmessung, f.; Stützwerk n. eines baufälligen Hauses.

=Aperador=, m. Stellmacher auf dem Lande; Wirtschaftsaufseher, Meier, m.

=Apercibimiento=, m. Zurüstung, Veranstaltung, Einrichtung; Erinnerung; Aufforderung, f. (Jur.).

=Apercibir=, va. vorbereiten, zubereiten, herrichten, veranstalten; benachrichtigen; verwarnen (Jur.).

=Apercollar=, va. beim Kragen nehmen, packen; fig. heimlich wegnehmen; hinterlistig überfallen und töten.

=Aperitivo=, adj. öffnend, abführend (Med.); =--=, m. Abführungsmittel, n.

=Apero=, m. Ackergerät; Handwerksgerät, n.; Schäferei, f.

=Aperreador=, adj. lästig, beschwerlich.

=Aperrear=, va. den Hunden zum Zerreißen vorwerfen; fig. lästig fallen, belästigen; =--se=, vr. sich abmühen, sich abquälen.

=Aperreo=, m. Belästigung, f.

=Apersonado=, adj. =bien --=, =mal --=, von gutem, von schlechtem Aussehen.

=Apertura=, f. Öffnung, f., Eingang, m.; Eröffnung f. (einer Sitzung, eines Theaters, eines Testaments etc.).

=Apesadumbrado=, adj. niedergeschlagen, betrübt.

=Apesadumbrar=, va. Verdruß bereiten, betrüben.

=Apestado=, adj. verpestet; von der Pest angesteckt.

=Apestar=, va. verpesten; mit der Pest anstecken; einen schlechten Geruch verbreiten; fig. anstecken, verderben; =--=, vn. stinken; =aquí apesta=, hier stinkt's.

=Apestoso=, adj. stinkig.

=Apetecer=, va. wünschen, verlangen, begehren.

=Apetecible=, adj. wünschenswert, begehrenswert.

=Apetencia=, f. Eßlust, f., Appetit m.

=Apetite=, m. die Eßlust reizende Brühe, f.

=Apetitivo=, adj. begehrend, verlangend.

=Apetito=, m. Eßlust, f., Appetit, m.; Begierde, f.; fig. Reizmittel, n.

=Apetitoso=, adj. appetitlich, schmackhaft.

=Apiadar=, va. bemitleiden; =--se=, vr. Mitleid fühlen.

=Apicararse=, vr. zum Schurken werden.

=Ápice=, m. höchster Gipfel, m., Spitze, f.; Accentzeichen, n.; fig. unbedeutende Kleinigkeit, f.; das Schwierigste n. an einer Sache; =estar en los --s=, fam. eine Sache vollkommen, bis in ihre kleinsten Einzelheiten verstehen.

=Apilar=, va. aufschichten.

=Apimpollarse=, vr. Knospen treiben.

=Apiñado=, adj. aneinander gedrängt.

=Apiñar=, va. zusammendrängen.

=Apio=, m. Eppich, m.; =-- hortense=, Petersilie, f.; =-- palustre=, Sellerie, m.

=Apisonar=, va. feststampfen; rammen; walken.

=Apitonar=, vn. hervorbrechen (Hörner, Knospen); =--=, va. mit dem Horn, Schnabel etc. durchstoßen; =--se=, vr. sich herumzanken und schimpfen.

=Aplacable=, adj. versöhnlich.

=Aplacador=, m. Versöhner; Besänftiger, m.

=Aplacar=, va. besänftigen; lindern; stillen; versöhnen.

=Aplacer=, vn. gefallen.

=Aplacible=, adj. angenehm; anmutig.

=Aplaciente=, adj. angenehm; gefällig; sanft, milde.

=Aplanadera=, f.; Handramme f. zum Pflastern.

=Aplanamiento=, m. Ebnen, Abplatten; Niederreißen n. eines Gebäudes.

=Aplanar=, va. ebnen, abplatten; fig. bestürzen; =--se=, vr. bestürzt werden; einstürzen (Gebäude).

=Aplanchado=, adj. plattgedrückt, abgeplattet; =--=, m. Plätten, Bügeln, n.; Plättwäsche, Bügelwäsche, f.

=Aplanchadora=, f. Plätterin, Büglerin, f.

=Aplanchar=, va. plätten, bügeln.

=Aplastar=, va. plattdrücken, zusammendrücken; zerquetschen; fig. fam. so in Verlegenheit setzen, daß man nicht weiß, was man antworten soll.

=Aplaudido=, adj. Beifall geklatscht, gezollt; gepriesen.

=Aplaudir=, va. Beifall klatschen, zollen, bezeigen; loben, preisen.

=Aplauso=, m. Beifall, m.; Beifallklatschen, n.

=Aplayar=, vn. austreten (von Flüssen).

=Aplazamiento=, m. gerichtliche Vorladung; Aufschiebung f. eines Geschäfts für später.

=Aplazar=, va. vorladen, Zeit und Ort anberaumen (Jur.); ein Geschäft auf spätere Zeit verschieben.

=Aplicable=, =aplicadero=, adj. anwendbar.

=Aplicación=, f. Anwendung, f.; Gebrauch, m.; Bestimmung; Widmung; gerichtliche Zuerkennung f.; Fleiß, m., Befleißigung, f.

=Aplicado=, adj. fleißig; erpicht (auf etwas).

=Aplicar=, va. auflegen, darauflegen; fig. anwenden, gebrauchen; anschuldigen, beimessen; widmen; zueignen; zuerkennen, zusprechen (Jur.); =--se=, vr. sich einem Studium, einem Stande widmen; sich befleißigen, sich auf etwas legen.

=Aplomado=, adj. bleifarben.

=Aplomar=, va. überladen; =--=, vn. mit dem Bleilot richten; senkrecht stellen (Arch.); =--se=, vr. einstürzen (Gebäude).

=Aplomo=, m. Gewicht, n., Nachdruck, m.; Festigkeit f. im Auftreten.

=Apocado=, adj. kleinmütig, verzagt; fig. niedrig.

=Apocalipsis=, m. Apokalypse, Offenbarung f. Johannis.

=Apocalíptico=, adj. apokalyptisch; fig. geheimnisvoll, dunkel, unverständlich.

=Apocamiento=, m. fig. Kleinmut, m.; Niedergeschlagenheit, f.

=Apocar=, va. verkleinern, verringern; fig. beschränken, einschränken; =--se=, vr. fig. sich demütigen; sich herabwürdigen.

=Apócrifo=, adj. fabelhaft; erdichtet; unterschoben.

=Apodador=, m. Spötter, m.

=Apodamiento=, m. Spottname, m.; Beilegung f. eines Spottnamens.

=Apodar=, va. einen Spottnamen beilegen; =--=, vn. spotten.

=Apoderado=, adj. herrschend, mächtig; =--=, m. Bevollmächtigter; Zunftvorsteher; Geschworener, m.

=Apoderar=, va. bevollmächtigen; =--se=, vr. sich bemächtigen, sich in den Besitz setzen.

=Apodíctico=, adj. apodiktisch, augenfällig, einleuchtend.

=Apodo=, m. Spottname, Spitzname, m.; Spötterei, f.

=Apogeo=, m. Erdferne f. eines Planeten; fig. der höchste Ruhm, m.

=Apolilladura=, f. Mottenfraß, m.

=Apolillar=, va. anfressen, benagen (Motten etc.); =--se=, vr. von den Motten angefressen werden.

=Apologético=, adj. verteidigend.

=Apología=, f. Schutzrede; Verteidigungsschrift, f.

=Apologista=, m./f. Schutzredner, Verteidiger, m.; --in, --in, f.

=Apólogo=, m. Lehrfabel, f.

=Apoltronarse=, vr. faullenzen; sich dem Müßiggang ergeben.

=Apomazar=, va. bimsen.

=Apoplejía=, f. Schlagfluß, m.

=Apopléjico=, adj. apoplektisch, auf den Schlagfluß sich beziehend.

=Aporcar=, va. Pflanzen mit Erde beschütten, bedecken.

=Aporrar=, vn. fam. in der Rede stecken bleiben, kein Wort hervorzubringen wissen; =--se=, vr. lästig werden.

=Aporrear=, va. schlagen, prügeln; =--se=, vr. sich herumprügeln; fig. sich abarbeiten, sich abmühen.

=Aporreo=, m. Prügeln, n., Prügelei, f.

=Aportadera=, f. Tragkiste, f., Tragkorb m. der Lasttiere.

=Aportadero=, m. Landungsplatz, m.

=Aportar=, vn. landen, in den Hafen einlaufen; unvermutet irgendwohin gelangen; =--=, va. verursachen, veranlassen; einbringen, zubringen, einschießen (in eine Handelsgesellschaft oder Ehe).

=Aportillar=, va. eine Mauer oder Wand durchbrechen; Bresche machen; =--se=, vr. einstürzen.

=Aposentador=, m. Hauswirt; Quartiermacher, m.; =-- de camino=, königlicher Reisemarschall, m.

=Aposentamiento=, m. Einquartierung, f.

=Aposentar=, va. beherbergen, einquartieren; =--se=, vr. eine Wohnung nehmen; sich einquartieren.

=Aposento=, m. Zimmer, Gemach, n.; Wohnung; Herberge, f.; Quartier n.; Sperrsitz, m.

=Aposición=, f. Apposition, f., Zusatz, m.

=Apósito=, m. Wundverband, m.

=Aposta=, adv. absichtlich, mit Fleiß.

=Apostadero=, m. Sammelplatz, m.; Station f. der Kriegsschiffe (Mar.).

=Apostador=, m. der wettet; der gern wettet.

=Apostar=, va. wetten; Posten aufstellen (Mil.); =--se=, vr. sich stellen, eine Stellung nehmen; =--se á=, wetteifern mit.

=Apostasía=, f. Abfall m. vom Glauben, Abtrünnigkeit, f.

=Apóstata=, m./f. Abtrünniger, Abgefallener, m.

=Apostatar=, vn. vom Glauben abfallen, abtrünnig werden.

=Apostilla=, f. Randbemerkung, Randglosse, f.

=Apostillar=, va. Randglossen machen.

=Apóstol=, m. Apostel, m.

=Apostolado=, m. Apostelamt, n.

=Apostólico=, adj. apostolisch; päpstlich; =hechos --s=, mpl. Apostelgeschichte, f.

=Apostrofar=, va. anreden.

=Apóstrofe=, m. f. Anrede, f.

=Apóstrofo=, m. Apostroph, m., Auslassungszeichen, n.

=Apostura=, f. Anstand, m., gefälliges Äußere, n.

=Apotegma=, m. Denkspruch, Sinnspruch, m.

=Apoteosis=, f. Apotheose, Vergötterung, f.

=Apoyar=, va. stützen; unterstützen (eine Mauer); fig. begünstigen, helfen; eine Meinung begründen, unterstützen; =--=, vn. stützen, sich auflehnen; sich auf die Zügel legen (beim Reiten); =--se=, vr. sich einer Person oder Sache als Stütze bedienen.

=Apoyo=, m. Stütze; fig. Protektion; Hilfe, Gunst, f.

=Apreciable=, adj. schätzbar; schätzenswert.

=Apreciación=, f. Schätzung, Preisbestimmung; Wertschätzung, f.

=Apreciado=, adj. geschätzt.

=Apreciador=, m. Schätzer, Taxator, m.

=Apreciar=, va. schätzen, den Preis bestimmen; fig. achten, wertschätzen.

=Apreciativo=, adj. schätzend (den Wert einer Sache).

=Aprecio=, m. s. APRECIACIÓN; Wert, m.

=Aprehender=, va. fassen, ergreifen, festnehmen; wegnehmen; wahrnehmen; mit dem Verstande fassen.

=Aprehensible=, adj. verständlich, faßlich; ergreifbar, faßbar; vermutlich.

=Aprehensión=, f. Ergreifung, Festnahme, Verhaftung; Wegnahme; Vermutung; Vorstellung; Wahrnehmung; leere Einbildung, f.; Verständnis, n.; witziger Einfall, m.

=Aprehensivo=, adj. faßlich, leicht begreiflich; besorgt, ängstlich; zum Fassungsvermögen gehörig.

=Apremiar=, va. zusammendrücken; zwingen; gerichtlich anhalten.

=Apremio=, m. Zwang, m., Zwangsmittel, n.; Bedrückung; Verhaftung, f.; gerichtlicher Vollstreckungsbefehl, m.

=Aprender=, va. lernen, erlernen; auswendig lernen.

=Aprendiz=, m. Lehrling, m.

=Aprendizaje=, m. Lehrzeit, f.

=Aprensión=, f. s. APREHENSIÓN; falsche Vorstellung; Furcht, Besorgnis, f.; unerwartetes Ereignis, n.

=Apresamiento=, m. Erbeutung f. eines Schiffes (Mar.).

=Apresar=, va. wegnehmen, fangen; erbeuten.

=Aprestar=, va. zubereiten, vorbereiten, herrichten.

=Apresto=, m. Zubereitung, Vorbereitung; Appretur, f.

=Apresurado=, adj. eilig; übereilt, voreilig; vorbereitet, zugerichtet.

=Apresuramiento=, m., =apresuración=, f. Eile, Beschleunigung; Übereilung, f.

=Apresurar=, va. beeilen, beschleunigen; antreiben.

=Apretadera=, f. Schnur, f., Band, n., Strick, m.; =--s=, pl. fig. Überredungsgabe, f.; Gründe, mpl.

=Apretado=, adj. eng, knapp; gedrängt; dringend; geizig, knickerig; fig. fam. schwierig; gefährlich; verzagt; =--=, m. kleine gedrängte Schrift, f.; Wamms, n.; Geizhals, m.; =estar muy --=, fig. in großer Bedrängnis sein, in Gefahr sein (von Kranken).

=Apretador=, m. der zusammenzieht; Rammer, Steinsetzer, m.; Wamms, Leibchen, n.; Gängelband n. für kleine Kinder; Kopfbinde, f.; unterstes Betttuch n. von grober Leinewand.

=Apretadura=, f. Zusammendrücken; Gedränge, n.

=Apretar=, va. zusammenziehen, zusammendrücken; fig. bedrängen, hart zusetzen; quälen; ängstigen; dringend bitten; =-- á correr=, fam. davonlaufen; =-- con uno=, fam. Jemand anfallen.

=Apretón=, m. Druck, m., Drücken, n.; fig. Bedrängnis, f.; heftiger Drang zum Stuhlgang (Med.); Schlagschatten, m. (Mal.).

=Apretura=, f. Gedränge, n.; enger Raum, m.

=Apriesa=, =aprisa=, adv. schnell.

=Aprieto=, m. s. APRETURA; fig. Bedrängnis; Verlegenheit, f.

=Apriscar=, va. einpferchen.

=Aprisco=, m. Schafstall, m.

=Aprisionado=, adj. gefangen; verhaftet; eingesperrt; festgebunden.

=Aprisionar=, va. ins Gefängnis setzen, verhaften, einsperren, gefangen setzen; fig. festbinden.

=Aprobación=, f. Gutheißen, n., Billigung, Genehmigung; Beifallsbezeigung; Druckerlaubnis, f.

=Aprobado=, adj. bewährt.

=Aprobador=, m. Beifallspender; Censor, m.

=Aprobar=, va. gutheißen, billigen, genehmigen; Beifall spenden; =-- una cuenta=, eine Rechnung als richtig anerkennen.

=Aprontar=, va. schnell herbeischaffen, liefern, ohne Verzögerung Geld erlegen.

=Apropiación=, f. Zueignung, Aneignung, f.

=Apropiado=, adj. geeignet, angemessen.

=Apropiar=, va. aneignen; anpassen; =--se=, vr. sich aneignen, sich zueignen.

=Aprovecer=, vn. Fortschritte machen.

=Aprovechable=, adj. vorteilhaft; nützlich.

=Aprovechado=, adj. fortgeschritten (in Kunst und Wissenschaft etc.); gelehrt; geschickt; haushälterisch; sparsam; =--=, m. gelehrter, geschickter, haushälterischer Mann, m.

=Aprovechamiento=, m. Vorteil; Nutzen, m.

=Aprovechar=, va. benutzen; gebrauchen; nützlich anwenden; verbessern; unterstützen, beschützen; begünstigen; =--=, vn. nützen, helfen; Nutzen ziehen; Vorteil bringen; Fortschritte machen; =--se=, vr. sich zu nutze machen.

=Aproximación=, f. Annäherung, f.; =cálculo hecho por --=, m. ungefähre Berechnung, f.

=Aproximar=, va. nähern, annähern.

=Aproximativo=, adj. annähernd.

=Aptitud=, f. natürliche Geschicklichkeit, Fähigkeit, Anlage; Tauglichkeit; Tüchtigkeit, f.

=Apto=, adj. fähig, im Stande; tauglich; tüchtig; geschickt.

=Apuesta=, f. Wette, f.; Preis, Gegenstand m. der Wette; =de --=, fam. um die Wette.

=Apuesto=, adj. geputzt, geschmückt.

=Apuntación=, f. Anmerkung, Notierung, f.

=Apuntado=, adj. stachlig, spitzig.

=Apuntador=, m. Zieler; (Mil.); Schleifer; Souffleur; Notierer; Gerichtsdiener, m.

=Apuntalar=, va. stützen (Arch.).

=Apuntamiento=, m. Zielen; Andeuten, n.; Bemerkung; Anmerkung; Skizze f.; leichter Umriß (Mal.); Aktenauszug, m.

=Apuntar=, va. zielen, richten; anschlagen (bei Schußwaffen); mit dem Finger deuten, zeigen; notieren, anmerken, bemerken, aufzeichnen; etwas unterstreichen; skizzieren; anheften, zusammenheften; Waffen oder Instrumente schärfen, zuspitzen; einen Aktenauszug machen; soufflieren; im Spiel pointieren; =--=, vn. anbrechen (Tag); aufbrechen (Knospen); hervorkommen; anfangen sich zu zeigen; =-- y no dar=, fig. fam. versprechen und nicht halten; =--se=, vr. einen Stich bekommen (Wein); fam. einen Rausch bekommen.

=Apunte=, m. Zielen, n.; Anmerkung; leicht hingeworfene Zeichnung, f.; Spieler m., der gegen den Bankhalter setzt; Spieleinsatz, m.; Soufflieren, n.; Souffleur, m.

=Apuñalado=, adj. dolchartig.

=Apuñalar=, va. mit dem Dolche stoßen, erdolchen.

=Apuñar=, va. mit der Hand ergreifen, packen.

=Apuñear=, va. fam. mit der Faust schlagen.

=Apurado=, adj. arm, mittellos; schwierig, gefährlich; ängstlich; pünktlich.

=Apurador=, m. Reiniger; fig. Erforscher, m.

=Apuramiento=, m. Reinigen, Läutern, n.

=Apurar=, va. reinigen, läutern; ausschöpfen, leeren; fig. untersuchen, erforschen; belästigen; aufs Äußerste treiben; =--se=, vr. sich betrüben, sich grämen.

=Apuro=, m. Mangel; m.; Not; Bedrängnis, f.; Kummer, m.

=Aquejar=, va. ängstigen, quälen, betrüben; fig. in die Enge treiben, drängen; =--se=, vr. sich beeilen.