Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 66

Chapter 662,876 wordsPublic domain

=Luisa=, f. Melissenkraut, n.

=Lujo=, m. Luxus, übertriebener Aufwand, Prunk, m.; Pracht, f.

=Lujoso=, adj. luxuriös; prunkvoll, prächtig; verschwenderisch.

=Lujuria=, f. Unzucht, Wollust, Geilheit, f.

=Lujuriante=, adj. üppig, wuchernd.

=Lujuriar=, vn. unzüchtig leben; sich paaren (Tiere).

=Lujurioso=, adj. unzüchtig, wollüstig, geil; =--=, m. Wollüstling, m.

=Lumbago=, m. Lendenreißen, n. (Path.)

=Lumbar=, adj. zu den Lenden gehörig.

=Lumbrada=, f. großes Feuer, n.

=Lumbre=, f. Feuer, n.; Flamme, f.; Licht, n.; Funke(n) m. des Feuersteins; Bug m. des Hufeisens; fig. Glanz, Schein, Schimmer, m.; Helligkeit, Klarheit; Deutlichkeit, f.; =ni por --=, adv. fig. fam. keineswegs, in keinem Fall, nun und nimmermehr; =--s=, pl. Feuerzeug, n.

=Lumbrera=, f. leuchtender Körper, m.; Kellerfenster, Dachfenster, n., Dachluke, f.; fig. bedeutender Mann, aufgeklärter Kopf, m., Licht, n.

=Lumbroso=, adj. leuchtend.

=Luminar=, m. leuchtender Himmelskörper, m., Himmelslicht, n., Stern, m.

=Luminaria=, f. Illumination, festliche Beleuchtung, f.; ewiges Licht n. in Kirchen.

=Lumínico=, m. Leuchtstoff, m. (Phys.)

=Luminoso=, adj. leuchtend.

=Luna=, f. Mond, m.; Mondlicht, n., Mondschein, m.; Einwirkung f. des Mondes auf Mondsüchtige; Spiegelglas; Brillenglas, Augenglas, n.; =-- de miel=, Honigmond, Flitterwochen, fpl.; =á la -- de Valencia=, fig. fam. in der Erwartung getäuscht; =hace --=, der Mond scheint, es ist Mondschein; =--s=, pl. Mondwechsel, m.; =tener --s=, fig. mondsüchtig sein.

=Lunación=, f. Mondwechsel, m.

=Lunado=, adj. halbmondförmig.

=Lunanco=, adj. einhüftig (Pferde).

=Lunar=, adj. den Mond betreffend, Mond-; monatlich; =--=, m. Mal, Muttermal, n.; fig. Schandfleck, m.

=Lunario=, adj. Mond-.

=Lunático=, adj. mondsüchtig; =--=, m. Mondsüchtiger, m.

=Lunecilla=, f. Halbmond m. als Damenschmuck.

=Lunes=, m. Montag, m.

=Luneta=, f. Augenglas n. im Fernrohr; Sperrsitz m. im Theater; Lichtloch, n.; Lunette, f.

=Luneto=, m. Lichtloch n. in Gewölben, Lunette, f.

=Lúnula=, f. Halbmond, m.; halbmondförmige, sichelförmige Figur, f.

=Lupanar=, m. Hurenhaus, Bordell, n.

=Lupia=, f. Wolfsgeschwulst, Sackgeschwulst, f.

=Lupino=, adj. wölfisch, Wolfs-; =--=, m. Wolfsbohne, f.

=Luquete=, f. fein abgeschälte Citronen- oder Pomeranzenschale f., die man in ein Glas Wein thut.

=Lusitano=, adj. lusitanisch; portugiesisch; =--=, m. Lusitaner; Portugiese, m.

=Lustración=, f. Reinigungsopfer, Sühnopfer, n.

=Lustramiento=, m. Verherrlichung, f.

=Lustrar=, va. reinigen, sühnen durch Opfer; glänzendmachen, Glanz verleihen; durchwandern, durchpilgern.

=Lustre=, m. Glanz, Schimmer, m.; Politur, f.; fig. Glanz, Ruhm, m., hohes Ansehen, n.

=Lustro=, m. Lustrum, n., Zeitraum m. von fünf Jahren; Lüster, Kronleuchter, m.

=Lustroso=, adj. glänzend.

=Lútea=, f. Zeisig, m.

=Lúteo=, adj. kotig, schmutzig.

=Luteranismo=, m. Luthertum, n.

=Luterano=, adj. lutherisch; =--=, m. Lutheraner, m.

=Luto=, m. Trauer, Trauerkleidung, f.; =-- rigoroso=, tiefe Trauer; =medio --=, Halbtrauer; =--s=, pl. Trauergepränge n. in der Kirche.

=Luxación=, f. Verrenkung, f. (Chir.)

=Luz=, f. Licht, n.; Schein, m., Helligkeit; Kerze, Lampe, Leuchte, f.; fig. Tag, m., Tageslicht, n.; Glanz, Schimmer, m.; Vernunft, f., Verstand, m.; Einsicht, Erkenntnis; Aufklärung, f.; Licht, Fenster, n.; Führer, Wegweiser, m., Leuchte, f.; =-- boreal=, Nordlicht; =-- de --=, falsches Licht (Arch.); =á buena --=, adv. beim rechten Lichte; fig. mit Überlegung, mit Sorgfalt; =á primera --=, fig. bei Tagesanbruch; =dar á --=, herausgeben (ein Werk etc.); gebären; =dar --=, erleuchten, erhellen; leuchten, brennen (Licht, Lampe); =sacar á --=, herausgeben (ein Werk etc.); fig. ans Licht stellen, ans Tageslicht ziehen; =salir á --=, fig. herauskommen, ans Tageslicht treten; erscheinen (Buch); =luces=, pl. fig. Kenntnisse, fpl., Bildung, f.; =á todas --=, adv. fig. auf jede Art und Weise; =entre dos --=, fig. im Zwielicht, in der Dämmerung.

=Luzbel=, m. Luzifer, m.

LL.

=Ll=, f. Ll, n. der vierzehnte Buchstabe des spanischen Alphabets, lj ausgesprochen und ~nicht~ trennbar.

=Llaga=, f. Wunde, f.; fig. Leid, n., Schmerz, Kummer, m.

=Llagar=, va. verwunden, verletzen.

=Llama=, f. Flamme, f.; fig. Feuer, n., Heftigkeit f. einer Leidenschaft; =--=, m. Lama, n.

=Llamada=, f. Zuruf, Anruf, Aufruf, Ruf, m.; Verweisungszeichen n. in Büchern etc.; Signal, n. (Mil.)

=Llamador=, m. Rufer; Ausrufer; Thürklopfer, m.

=Llamamiento=, m. Rufen, n.; Aufruf, m.; Einberufung, Vorladung, f., Aufgebot, n.; Einladung; fig. Eingebung, f.

=Llamar=, va. rufen; zurufen, anrufen; herbeirufen; aufrufen; berufen, einberufen, zusammenberufen; vorladen; auffordern; herausfordern; einladen; heißen, nennen; =--=, vn. rufen; anklopfen, klopfen, pochen, klingeln, läuten; melden; Durst erregen; =--se=, vr. sich nennen, heißen.

=Llamarada=, f. Lohe, f., Flackerfeuer, n.; fig. plötzliches Erröten, n.; Aufwallung, Gemütsbewegung, f.

=Llamativo=, adj. zum Durst reizend fig. auffallend, schreiend (Farben).

=Llambria=, f. steiler (jäher) Felsabhang, m.

=Llana=, f. Kelle, Mauerkelle; Blattseite; Ebene, f.

=Llanada=, f. Ebene, f.

=Llanamente=, adv. fig. gerade, offen; schlicht, einfach.

=Llanero=, m. Bewohner m. der Ebenen oder Pampas.

=Llaneza=, f. fig. Geradheit, Offenherzigkeit, Biederkeit; Schlichtheit, Einfachheit; Freundlichkeit f. im Umgang.

=Llano=, adj. eben, flach, platt; fig. gerade, offen, offenherzig; freimütig; schlicht, einfach; freundlich; derb, geradezu; klar, deutlich; leicht, fließend; =estado --=, m. Mittelstand (Bürger- und Bauernstand), m.; =á la --a=, adv. fig. gerade heraus, ohne Umstände; =de --=, fig. klar, offen, deutlich; =de -- en --=, klar und deutlich; =--=, m. Ebene, f.; =--s=, pl. Llanos, Pampas; Maschen fpl. beim Stricken.

=Llanta=, f. Schnittkohl, m.; =--s=, pl. Radschienen, fpl.

=Llantén=, m. Wegerich, m. (Bot.)

=Llanto=, m. Weinen, n., Thränen, fpl.; Jammern, Wehklagen, n.

=Llanura=, f. Ebenheit; Ebene, Fläche, f.

=Llares=, mpl. Kesselhaken m. auf dem Herd.

=Llave=, f. Schlüssel; Hahn, Faßhahn; Drücker, m.; fig. Aufschluß; Zugang, m.; =-- capona=, fam. Kammerherrnschlüssel (als bloße Auszeichnung); =-- de entrada=, Kammerherrnstelle, f.; =-- de la mano=, innere Handfläche, f.; =-- del pie=, Entfernung f. vom Fußrist bis zum Ende der Ferse; =-- del reino=, Grenzfestung, f.; =-- falsa=, Nachschlüssel, Dietrich, m.; =-- inglesa=, Schraubenschlüssel; =-- maestra=, Hauptschlüssel; =echar la --=, zuschließen, abschließen, den Schlüssel abziehen; =debajo de --=, =tras --=, unter Verschluß, hinter Schloß und Riegel.

=Llavero=, m. Schlüsselbewahrer; Schließer, Thürhüter, Schlüsselring, m.; =--a=, f. Beschließerin, f.

=Lleco=, adj. ungerodet, unkultiviert, ungepflügt (Land).

=Llegada=, f. Ankunft, f., Eintreffen, n.

=Llegar=, va. nähern, näherbringen; zusammenbringen; =--=, vn. ankommen, anlangen, eintreffen; gelangen; erreichen, erlangen; reichen; dauern; aufeinander folgen; sich ereignen, sich zutragen; sich belaufen, zu stehen kommen; treffen; gebühren, zukommen; hinreichen, zureichen, genug sein; =-- á oir=, hören; =-- á saber=, erfahren; =-- á valer=, gelten, kosten; =-- y besar=, fig. fam. im Handumdrehen verrichten; =-- á las manos=, fam. handgemein werden; =no -- á=, nicht gleichkommen, nicht heranreichen; =--se=, vr. sich nähern; ankommen; sich an einen Ort in der Nähe begeben; sich versammeln.

=Llena=, f. Steigen, Anwachsen, Anschwellen n. des Wassers.

=Llenamente=, adv. vollauf, reichlich.

=Llenar=, va. füllen, anfüllen, ausfüllen, vollmachen; vollstopfen; vervollständigen; fig. ausfüllen, würdig behaupten; genügen, befriedigen; gefallen, behagen, angenehm sein; überschütten, überhäufen; =--=, vn. vollwerden (Mond); =--se=, vr. sich füllen; fam. sich überladen, sich vollstopfen (Magen); endlich die Geduld verlieren.

=Lleno=, adj. voll, angefüllt, gefüllt; vollzählig; fig. vollständig, vollendet; besetzt; =de --=, adv. völlig, gänzlich; =de -- en --=, vollständig, ganz und gar; =--=, m. Vollmond, m.; fig. Fülle, f., Überfluß, m.; Vollendung, Vollkommenheit, f.

=Llenura=, f. Fülle, f., Überfluß, m.; Überfüllung, f.

=Lleva=, f. s. LLEVADA.

=Llevada=, f. Tragen, Forttragen, Fortschaffen, Wegbringen, n.; Fortschaffung, Überfuhr, Transport, m.

=Llevadero=, adj. erträglich.

=Llevador=, m. Träger; Überbringer, m.

=Llevar=, va. tragen, forttragen, fortschaffen, transportieren; bringen, überbringen; fahren, überführen; bei sich tragen, mit sich führen; erheben, eintreiben (Steuern); hervorbringen; ertragen, abwerfen (Gewinn); abreißen, wegreißen (Glied); überreden, verleiten, hinreißen; dulden, ertragen; führen, hinführen; leiten, lenken (Pferd); einführen; begünstigen; erlangen, erhalten, erreichen, davontragen; einschießen, beitragen; anrechnen; abnehmen, in Empfang nehmen; übertreffen, es einem andern zuvorthun; im Sinne behalten (beim Addieren); haben (als Hilfszeitwort); =-- estudiado=, studiert haben; =-- sabido=, gewußt haben; =-- la hecha=, fam. etwas gemacht, ausgeführt haben; =-- á bien una cosa=, fig. etwas gut aufnehmen; =-- á efecto=, =-- á ejecución=, zur Ausführung bringen; =-- adelante una cosa=, etwas durchsetzen; =-- á mal una cosa=, etwas übel nehmen; =-- consigo=, fig. mitnehmen; =-- cuenta=, Buch halten; =-- la cuenta=, die Rechnung führen; =-- cuentos=, fig. fam. Klatschereien machen; =-- detrás=, hinter sich lassen; =-- la palabra=, das Wort führen; =-- lo mejor=, die Oberhand behalten; =-- por delante=, bedenken, immer vor Augen haben; =-- por tema=, aus Furcht handeln; =no -- camino=, nicht stattfinden, nicht angehen; =--se=, vr. wegnehmen, mitnehmen, entführen; wegwehen; zu sich nehmen (Getränke etc.); auf sich ziehen (Blicke, Aufmerksamkeit); =--se bien ó mal=, sich gut oder schlecht vertragen; =--se el día=, fig. den Sieg davon tragen.

=Lloíca=, f. Hänfling, m.

=Lloradera=, f. Flennen, Greinen, n.

=Llorador=, m. Weiner; Greiner, m.

=Lloraduelos=, m. fig. fam. Heulmeier, m.

=Llorar=, va. weinen; beweinen; Thränen vergießen; thränen; fig. bejammern, beklagen; tröpfeln; =echarse á --=, in Thränen ausbrechen, zu weinen anfangen.

=Lloro=, m. Weinen; Thränenvergießen, n.; =--s=, pl. Thränen, fpl.

=Llorón=, m. weinerlicher Mensch, Flenner, m.

=Lloroso=, adj. weinend; verweint; weinerlich; beweinenswert.

=Llosa=, f. eingehegtes Grundstück, n.

=Llover=, vn. regnen (auch fig.); =-- sobre mojado=, fig. Schlag auf Schlag kommen, hereinbrechen.

=Llovido=, adj. fig. hergeschneit; =--=, Flüchtling m. nach Amerika, der erst auf hoher See zum Vorschein kommt.

=Llovizna=, f. Staubregen, m.

=Lloviznar=, vn. fein regnen, rieseln.

=Lluvia=, f. Regen, m.; fig. Menge, Fülle, f.; =-- general=, Landregen.

=Lluvioso=, adj. regnerisch.

M.

=M=, f. M, n. der fünfzehnte Buchstabe des spanischen Alphabets, als römisches Zahlzeichen = 1000.

=Maca=, f. Quetschfleck(en) m. am Obst; kleiner Fehler m. an Stoffen etc.; fig. fam. Betrügerei, f., Kniff, m.

=Macaco=, m. Makako, m., Meerkatze, f.

=Macanazo=, m. Keulenschlag, m.

=Macareno=, m. fam. Raufbold; Prahler, m.

=Macarrón=, m. Maccaroni, pl.

=Macarse=, vr. anfangen zu faulen (Obst).

=Maceador=, m. Wollschläger, m.

=Macear=, va. klopfen; hämmern; =--=, vn. fig. jemandem den Kopf toll machen.

=Macedón=, m. fig. Betrüger, m.

=Maceración=, f. Erweichung; fig. Kasteiung, f.

=Macerar=, va. einweichen, erweichen, auswässern, mürbe machen; fig. kasteien.

=Macero=, m. Stabträger, Marschall, m.

=Maceta=, f. Stiel, Griff, m., Heft, n.; Blumentopf, m.

=Macicez=, f. Dichtheit, Dichtigkeit; Festigkeit, f.

=Macilento=, adj. abgezehrt, hager; blaß, welk.

=Macillo=, m. Klavierhämmerchen, n. (Mus.)

=Macis=, f. Muskatblüte, f.

=Macizar=, va. verstopfen, zumachen; verdichten; ausmauern; fig. mit gewichtigen Gründen unterstützen.

=Macizo=, adj. dicht, fest, massiv; stark, haltbar, dauerhaft; dick; fig. gediegen; gründlich; gewichtig; =--=, m. Dichtigkeit, Festigkeit, f.; dichtes, festes Mauerwerk, n.

=Macoca=, f. große Frühfeige f. in Murcia.

=Macolla=, f. Ährenbüschel, Blumenbüschel, n.

=Macona=, f. Korb m. ohne Henkel.

=Macuba=, f. Makubatabak, m.

=Macuca=, f. Art wilder Birnbaum, m.

=Mácula=, f. Fleck(en); Makel; fig. Schandfleck, m.

=Maculatura=, f. Schmutzbogen, Fehldruck, m. (Typ.); Makulatur, f.

=Macuquino=, adj. glattgerändert (Münzen).

=Machaca=, f. Stößel, m., Stampfe, Mörserkeule, f.; =--=, m. fig. langweiliger, lästiger Mensch, m.

=Machacadera=, f. Stößel, m., Stampfe, Mörserkeule, f.

=Machacador=, m. Stampfer, m.

=Machacar=, va. stampfen, zerstampfen; =--=, vn. lästig fallen, belästigen.

=Machacón=, adj. langweilig, lästig; =--=, m. langweiliger, lästiger Mensch, m.

=Machada=, f. Herde f. Ziegenböcke; fig. Albernheit, Dummheit, f.

=Machado=, m. Holzaxt, m.

=Machaquería=, f. Belästigung, Aufdringlichkeit, f.; Geschwätz, n., vulg. Quatsch, m.

=Machear=, vn. mehr Männchen als Weibchen werfen.

=Machete=, m. kurzer Säbel, m., Faschinenmesser; großes Messer; Haumesser, Hackmesser, n.

=Machetero=, m. Holzfäller; Zuckerrohrhauer, m.

=Machihembrar=, va. falzen, ausfalzen (Zimm.).

=Machina=, f. Mastkrahn, Hulk, n. (Mar.)

=Macho=, adj. männlich; fig. stark, kräftig; =--=, m. Männchen, männliches Tier, n.; Maulesel; Bock, Ziegenbock; Haken, m., Häkchen, n., Spange; Schraube, f.; Pfeiler; Ambos, Ambosblock; großer Schmiedehammer, m.; fig. dummer, einfältiger Mensch, Dummkopf, vulg. Schafskopf, m.; =--s y hembras=, pl. Haken und Ösen, pl.

=Machón=, m. Widerlage, f.; Strebepfeiler, m. (Arch.)

=Machorra=, f. unfruchtbares weibliches Tier, n.; fam. unfruchtbare Frau, f.

=Machote=, m. hölzerner Schlägel, Klöpfel, m.; =á --=, adv. derb, grob, plump.

=Machucadura=, f., =machucamiento=, m. Zerstoßen, Zerklopfen, Zerstampfen, Zerquetschen, n.

=Machucar=, va. zerstoßen, zerklopfen, zerstampfen, zerquetschen.

=Machucho=, adj. klug, verständig, gescheit; altväterisch; hochbetagt.

=Machuelo=, m. kleiner, junger Maulesel, m.; Herz n. des Knoblauchs.

=Madama=, f. Madame, (gnädige) Frau, f.

=Madamisela=, f. Fräulein, n.

=Madapolán=, m. Madapolam, weißer Perkal, m.

=Madeja=, f. Strähne, Docke, f., Gebind, n.; Flechte, Haarflechte, Locke, f.; fig. schlaffer, kraftloser Mensch, Schwächling, m.; =-- sin cuenda=, fig. fam. verworrener Knäuel, Rattenschwanz; konfuser Kopf, m.; =hacer --=, fig. Faden ziehen (von Flüssigkeiten).

=Madera=, f. Holz, Nutzholz, Bauholz, n.; =-- borne=, altes, brüchiges Holz; =-- cañiza=, =-- de trepa=, Maserholz; =-- de hilo=, vierkantig behauenes Holz; =-- del aire=, Gehörn, Geweih, n.; =-- de raja=, Spaltholz; =-- de sierra=, Sägeholz; =-- en blanco=, rohes, unbearbeitetes Holz; =-- en rollo=, Holz in Stämmen; =-- fósil=, Braunkohle, f.; =-- pasmada=, brandiges, angestecktes Holz; =á medida --=, adv. abgehobelt; =no holgar la --=, fig. rastlos arbeiten; =ser de mala --=, =tener mala --=, fig. fam. arbeitsscheu, faul sein.

=Maderable=, adj. Nutzholz liefernd.

=Maderada=, f. Haufen m. Nutzholz, Bauholz; Flößholz, n.

=Maderaje=, m. Holzwerk, Fachwerk, Balkenwerk, n.

=Maderería=, f. Holzhof, Holzplatz, m., Holzniederlage, f.; Zimmerplatz, m.

=Maderero=, m. Holzhändler; Flößer; Zimmermann, m.

=Madero=, m. Stück n. Holz, Bauholz; Balken, m., Bohle, f.; fig. Schiff, n.; fig. fam. Klotz, roher, ungehobelter Mensch, m.

=¡Madiós!= int. meiner Treu! wahrhaftig!

=Madrastra=, f. Stiefmutter; fig. Rabenmutter, f.

=Madraza=, f. fam. allzu zärtliche, verhätschelnde Mutter, f.

=Madre=, f. Mutter, f.; Äbtissin; fam. alte Frau; Gebärmutter, f.; Flußbett, Meeresbett, n.; fig. Ursprung, m., Quelle, Ursache, f.; =-- dolorosa=, Schmerzensmutter, Mutter Jesu (Mal.); =sacar de -- á uno=, fig. fam. jemandes Geduld erschöpfen, machen, daß jemand aus der Haut fahre; =salir de --=, aus den Ufern treten (Flüsse); fig. die Grenzen überschreiten; ausarten.

=Madrear=, vn. der Mutter nacharten, ähneln.

=Madreclavo=, m. Mutternelken, fpl.

=Madreperla=, f. Perlmutter, f.

=Madrépora=, f. Sternkoralle, f.

=Madrero=, m. fam. Schoßkind, Muttersöhnchen, n.

=Madreselva=, f. Jelängerjelieber, m/n., Geißblatt, n.

=Madrigado=, adj. schon gezeugt habend (von männlichen Tieren); fig. fam. geschäftskundig, erfahren, bewandert; gewiegt, umsichtig; schlau.

=Madrigal=, m. Madrigal, n. (Poes.)

=Madriguera=, f. Kaninchenbau, m.; fig. Spelunke, f.

=Madrileño=, adj. aus Madrid; =--=, m. Madrider, m.

=Madrina=, f. Patin, Pate, Taufzeugin, Gevatterin; fig. Beschützerin, f.; Holzpfeiler; Koppelriemen m. für zwei Maultiere.

=Madroñal=, m. Erdbeerbaumpflanzung, f.

=Madroño=, m. Erdbeerbaum, m.; Frucht f. des Erdbeerbaumes.

=Madrugada=, f. Tagesanbruch, früher Morgen, m.; =de --=, adv. bei Tagesanbruch, in aller Frühe.

=Madrugador=, adj. früh aufstehend; =--=, m. Frühaufsteher, m.; =--a=, f. Frühaufsteherin, f.

=Madrugar=, vn. früh aufstehen; fig. zuvorkommen.

=Madrugón=, m. fam. früher Tagesanbruch, m.

=Maduración=, f. Reife, f., Reifen, Reifwerden, n., Zeitigung, f.

=Maduradero=, m. Ort m., wo Früchte künstlich zur Reife gebracht werden.

=Madurador=, adj. zur Reife bringend.

=Madurar=, va. zur Reife bringen, zeitigen; =--=, vn. reifen, reif werden; fig. klug, gescheit werden.

=Madurativo=, adj. reifend; =--=, m. fig. Einschmeichelungsmittel, n.

=Madurez=, f. Reife, Zeitigung, f.; fig. Reife des Urteils; Klugheit, Vorsicht, Umsicht, f.

=Maduro=, adj. reif; in reifen Jahren, erwachsen; fig. klug, überlegt, vorsichtig.

=Maestra=, f. Lehrerin, Schullehrerin; Meisterin; Bienenkönigin, f.; fig. Schule, f.; =ir á la --=, in die Mädchenschule (Kinderschule) gehen.

=Maestral=, adj. meisterlich, schulmeisterlich; herrisch; auf einen Ordensgroßmeister bezüglich; =--=, m. Nordwestwind m. auf dem Mittelmeer.

=Maestralizar=, vn. nach Nordwest abweichen (Magnetnadel; nur im Mittelmeer gebräuchlicher Ausdruck) (Mar.).

=Maestrante=, m. Mitglied n. einer Maestranza (s. d. W.).

=Maestranza=, f. Adelsgenossenschaft f. zur Pflege der Reitkunst und der Ritterspiele; Werkstätten, fpl. für die Marine; Arbeiterschaft f. auf einer Werft.

=Maestrazgo=, m. Großmeistertum n. eines Ritterordens; Gebiet n. und Gerichtsbarkeit f. eines Ordensgroßmeisters.

=Maestre=, m. Großmeister m. eines Ritterordens; Schiffskapitän, Schiffspatron, m.; =-- de raciones=, Proviantmeister m. auf Schiffen.

=Maestrear=, va. meistern, dazwischentreten, vermitteln; die Weinreben beschneiden; eine Mauer abputzen; =--=, vn. fam. den Meister spielen.

=Maestresala=, m. Haushofmeister, m.

=Maestrescuela=, m. Domscholaster; Kanzler m. an Hochschulen; Schulmeister, Schullehrer, m.

=Maestría=, f. Kunst f. zu unterrichten, Unterricht, m., Unterweisung, Lehre; Meisterschaft, Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit; Magisterwürde, f.

=Maestrillo=, m. Meisterlein, n.; =cada -- tiene su librillo=, jeder hat so seine Weise.

=Maestro=, adj. vorzüglich, ausgezeichnet; abgerichtet (von Tieren); Meister-, Haupt-; =--=, m. Meister; Handwerksmeister, Lehrmeister; Lehrer; Sprachlehrer, Hauslehrer, Erzieher; Komponist, Maestro; Magister, m.; =-- de armas=, =-- de esgrima=, Fechtmeister, Fechtlehrer; =-- de capilla=, Kapellmeister, Kantor, m.; =-- de ceremonias=, Ceremonienmeister; =-- de cocina=, Küchenmeister, Oberkoch, m.; =-- de escuela=, Schulmeister, Schullehrer; =-- de obras=, Baumeister; =-- de postas=, Postmeister, Posthalter, m.; =-- mayor=, Stadtbaumeister.

=Maganto=, adj. traurig, niedergeschlagen; bleich, hager.

=Magaña=, f. Fehler m. im Kanonenguß; fig. fam. Betrug, m.; List, f.

=Magia=, f. Zauberkunst, Zauberei, Magie, f.; fig. Zauber, m.

=Magiar=, adj. magyarisch; =--=, m. Magyar, m.

=Mágica=, f. s. MAGIA; Zauberin, f.

=Mágico=, adj. zauberisch, magisch; fig. bezaubernd, zauberhaft; wunderbar; =--=, m. Zauberer, m.

=Magín=, m. fam. Einbildungskraft, f.

=Magisterial=, adj. zum Lehramt gehörig; schulmeisterisch; fig. dünkelhaft, anmaßend.

=Magisterio=, m. Lehramt, n.; Magisterwürde; Meisterschaft, f.; Unterricht, Unterweisung, f.; fig. steifes, schulmeisterisches Wesen, n., Anmaßung, f.

=Magistrado=, m. obrigkeitliche Person; Obrigkeit, Stadtobrigkeit, f., Magistrat, m.; obrigkeitliche Würde, Stelle, f.

=Magistral=, adj. obrigkeitlich, magistratlich; schulmeisterisch; meisterlich, meisterhaft; wichtig, gewichtig; =--=, m. Pfründner, m.; =--=, f. Pfründe, f.

=Magistratura=, f. obrigkeitliche Würde, f., obrigkeitliches Amt, n.; Magistrat, m.

=Magnanimidad=, f. Großmut, Großherzigkeit, f.; Edelmut, m.; Seelengröße, f.

=Magnánimo=, adj. großmütig, großherzig, edelmütig.

=Magnate=, m. Großer des Reiches, Magnat, m.

=Magnesia=, f. Magnesia, f.

=Magnesiano=, adj. magnesiahaltig.

=Magnesio=, m. Magnesium, n.

=Magnesita=, f. Meerschaum, m.

=Magnético=, adj. magnetisch.

=Magnetismo=, m. Magnetismus, m.

=Magnetización=, f. Magnetisieren, n., Magnetisierung, f.

=Magnetizador=, m. Magnetiseur, m.

=Magnetizar=, va. magnetisieren.

=Magnificar=, va. verherrlichen; preisen, rühmen, loben.

=Magníficat=, m. Magnifikat, n. (Lobgesang zu Ehren der Jungfrau Maria.)

=Magnificencia=, f. Herrlichkeit Pracht; Prachtliebe, f.

=Magnífico=, adj. herrlich, prächtig; vorzüglich, ausgezeichnet; großmütig, freigebig; hochherrlich (Ehrentitel).

=Magnitud=, f. Größe, f.; fig. Erhabenheit, Hoheit, Herrlichkeit, Vortrefflichkeit; Wichtigkeit, f.

=Magno=, adj. groß (nur als Beiname).

=Magnolia=, f. Magnolie, f.

=Mago=, adj. Zauberei treibend; =--=, m. Magier; Zauberer; morgenländischer Weiser, m.

=Magra=, f. Schinkenschnitte, f.

=Magrez=, f. Magerkeit, f.

=Magro=, adj. mager, hager.

=Magulladura=, f. Quetschung, f. Quetschmal, n.

=Magullamiento=, m. Quetschen, n., Quetschung, f.

=Magullar=, va. quetschen.

=Maguntino=, adj. aus Mainz; =--=, m. Mainzer, m.

=Maharrana=, f. in Andalusien: frischer Speck, m.

=Mahoma=, m. Mohammed.

=Mahometano=, adj. mohammedanisch; =--=, m. Mohammedaner, m.

=Mahometismo=, m. Mohammedanismus, Islam m.

=Mahón=, m. Nanking, m.

=Maimones=, mpl. in Andalusien: Ölsuppe, f.

=Maitenante=, m. Frühmettenpriester, m.

=Maitines=, mpl. Frühmette, f.

=Maíz=, m. Mais, m.; =-- marocho=, amerikanischer Mais.

=Maizal=, m. Maisfeld, n.

=Maja=, f. Frau f. niederen Standes, die sich auffallend kleidet und frei benimmt.

=Majá=, m. Art dicker Schlange f. auf Cuba.

=Majada=, f. Schafhürde, f., Pferch; Schafmist, m.

=Majadear=, vn. in der Hürde übernachten (Schafe).

=Majadería=, f. Albernheit, Tölpelhaftigkeit, Dummheit, f.

=Majaderillo=, m. Spitzenklöppel, m.

=Majadero=, adj. fig. albern, dumm; =--=, m. Tölpel, Dummkopf; Stößel, m., Mörserkeule, f.

=Majador=, m. Zerstampfer, m.

=Majadura=, f. Zerstampfen, Zerstoßen, n.

=Majagranzas=, m. fig. fam. Erztölpel, m.

=Majano=, m. Häufchen n. Steine zur Grenzbezeichnung.

=Majar=, va. zerstampfen, zerstoßen, zerklopfen, zermalmen, zerquetschen; hämmern, klopfen; fig. belästigen.

=Majestad=, f. Majestät, f.

=Majestuosidad=, f. majestätisches Wesen, n.

=Majestuoso=, adj. majestätisch.

=Majeza=, f. fam. geziert auffallendes Wesen, n.

=Majo=, adj. geputzt, fam. aufgedonnert; =--=, m. Zierbengel, Gigerl m. aus dem niederen Volke.

=Majolar=, m. Hagedornhecke, f.

=Majoleta=, f. Hagebutte, f.

=Majuela=, f. Hagebutte, f.; Schuhriemen, m.

=Majuelo=, m. Hagedorn, Weißdorn; junger Weinberg; junger Rebstock, m.