Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 61

Chapter 612,677 wordsPublic domain

=Inteligencia=, f. Begriffsvermögen, n., Fassungskraft, Intelligenz; Einsicht, Kenntnis, f., Verständnis, n.; Verstand; Scharfsinn; Sinn, m.; Geschicklichkeit, Gewandtheit, Sachkenntnis, f.; Einverständnis; Einvernehmen, n.; Absicht, f.

=Inteligenciado=, adj. unterrichtet, in Kenntnis gesetzt, benachrichtigt.

=Inteligente=, adj. klug, verständig, intelligent; einsichtsvoll; scharfsinnig; kenntnisreich, erfahren; geschickt, bewandert; =--=, m. Kenner, Sachverständiger, m.

=Inteligible=, adj. verständlich, begreiflich; vernehmlich, hörbar, deutlich.

=Intemperancia=, f. Unmäßigkeit, Maßlosigkeit, f.

=Intemperante=, adj. unmäßig, maßlos.

=Intemperie=, f. Unbeständigkeit f. der Witterung; =á la --=, adv. unter freiem Himmel.

=Intempesta=, adj. poet. tief, still und finster (Nacht).

=Intempestivo=, adj. unzeitig.

=Intención=, f. Absicht, f., Vorhaben, n., Vorsatz, Zweck; Wille, m., Meinung, Gesinnung; fig. Tücke, Bösartigkeit, Falschheit, f. (besonders bei Tieren); =toro de --=, m. bösartiger Stier, m.; =primera --=, fam. Freimut, m., erste Eingebung, f.; =segunda --=, fam. Falschheit, Doppelzüngigkeit, f.; =con --=, adv. absichtlich.

=Intencionado=, adj. gesinnt; =bien --=, =mal --=, gut, schlecht gesinnt.

=Intencional=, adj. absichtlich, geflissentlich; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Intendencia=, f. Oberaufsicht, Verwaltung, Intendanz; Intendantur, f.

=Intendente=, m. Intendant; Oberaufseher, m.; =-- de ejército en campaña=, Feldintendant.

=Intensidad=, f. Intensität; fig. Heftigkeit, f., Nachdruck, m.

=Intenso=, adj. intensiv; fig. heftig, nachdrücklich, kräftig.

=Intentar=, va. beabsichtigen, vorhaben; bezwecken; trachten, streben, versuchen; unternehmen; bewerkstelligen; begehren, nachsuchen (Jur.).

=Intento=, m. Absicht, f., Vorhaben; Unternehmen, n.

=Intentona=, f. fam. vermessenes Unternehmen, n.

=Ínter=, untrennbares Vorwort, zumeist mit der Bedeutung von: ~zwischen~, ~unter~, ~ein-~.

=Intercadencia=, f. Unterbrechung; Unregelmäßigkeit f. des Pulses (Med.).

=Intercadente=, adj. ungleich, unregelmäßig (vom Puls. Med.).

=Intercalación=, f. Einschaltung, f.

=Intercalar=, va. einschalten, einschieben, einrücken.

=Interceder=, vn. Fürbitte einlegen, sich verwenden.

=Interceptación=, f. Unterschlagung, f.

=Interceptar=, va. auffangen, unterschlagen.

=Intercesión=, f. Fürbitte, Fürsprache, f.

=Intercesor=, m. Fürbitter, Fürsprecher, m.

=Interciso=, adj. =día --=, m. halber Feiertag, m.

=Intercolumnio=, m. Säulenweite, f. (Arch.)

=Intercutáneo=, adj. zwischen Haut und Fleisch befindlich (An.).

=Interdecir=, va. untersagen, verbieten.

=Interdicción=, f. Verbot, n., Untersagung, f.

=Interdicto=, m. Verbot; Interdikt, n.

=Interés=, m. Vorteil, Nutzen; Gewinn, Profit; Zins, m., Zinsen, pl.; Eigennutz, m.; Interesse, n., Anteilnahme; Beteiligung, f.; =-- compuesto=, Zinshäufung, f.; =--es=, pl. Glücksgüter, npl., Wohlstand, m.; =cuenta de --es=, f. Zinsberechnung, f.; =--es moratorios=, Verzugszinsen.

=Interesable=, adj. vorteilhaft, einträglich; eigennützig, gewinnsüchtig.

=Interesado=, adj. beteiligt, mitbeteiligt, interessiert; eigennützig, gewinnsüchtig; =--=, m. Beteiligter, Teilhaber, Interessent, m.

=Interesante=, adj. interessant, anziehend, fesselnd.

=Interesar=, va. teilnehmen lassen, beteiligen; fesseln, spannen, rühren, ergreifen; interessieren, Teilnahme erwecken; =--=, vn. beteiligt sein; Vorteil, Nutzen ziehen; daran gelegen sein; =--se=, vr. sich interessieren, Anteil nehmen.

=Ínterin=, adv. inzwischen, unterdessen, indessen, mittlerweile, einstweilen.

=Interinidad=, f. Zwischenzeit, f., Interimistikum, n.; Stellvertretung, f.

=Interino=, adj. einstweilig; stellvertretend.

=Interior=, adj. innere; innerlich; inwendig; hintere (Wohnung); fig. innerlich, seelisch; =--=, m. Inneres, n.; fig. Seele, f., Herz, Gewissen, n.; =--es=, pl. Eingeweide, npl.

=Interioridades=, fpl. innere, geheime Angelegenheiten, fpl., Privatverhältnisse, npl.

=Interjección=, f. Empfindungswort, Ausrufungswort, n. (Gram.)

=Interlineación=, f. zwischen die Zeilen Geschriebenes, Gedrucktes, n.

=Interlineal=, adj. zwischenzeilig, zwischen die Zeilen geschrieben oder gedruckt; Interlinear-.

=Interlinear=, va. zwischen die Zeilen schreiben; eine Zeile ausbringen (Typ.).

=Interlocución=, f. Unterredung, f., Gespräch, n., Besprechung, f.

=Interlocutor=, m. Wortführer, m.

=Interlocutorio=, adj. vorläufig (Jur.).

=Intérlope=, adj. Schmuggel treibend.

=Interlunio=, m. Zeit f., wenn der Mond nicht sichtbar ist (Astr.).

=Intermediar=, vn. in der Mitte, dazwischen liegen; vermitteln.

=Intermediario=, adj. vermittelnd; =--=, m. Vermittler, m.

=Intermedio=, adj. in der Mitte, dazwischen liegend oder befindlich, zwischeninne; =--=, m. Zwischenzeit, f.; Zwischenraum, m.; Zwischenspiel, Zwischenstück, n.; Zwischenakt, m.

=Interminable=, adj. endlos.

=Intermisión=, f. Unterbrechung, f.

=Intermitencia=, f. Aussetzen, Nachlassen, Ausbleiben, n. (Med.)

=Intermitente=, adj. aussetzend, nachlassend, eine Zeit lang aufhörend (Med.); =calentura --=, f. Wechselfieber, n.

=Intermitir=, va. aussetzen, unterbrechen.

=Internacional=, adj. international; völkerrechtlich.

=Internar=, va. ins Innere eines Landes führen; =--=, vn. eindringen, vordringen; =--se=, vr. fig. sich einschleichen, sich einschmeicheln.

=Interno=, adj. innere, innerlich, inwendig; intern; =--=, m. Interner, m.

=Internodio=, m. Knotenweite, f.

=Ínter nos=, fam. unter uns.

=Internuncio=, m. Internuntius, päpstlicher Botschafter, m.

=Interpelación=, f. Aufforderung f., sich über etwas zu erklären.

=Interpelar=, va. auffordern zu antworten oder sich über etwas zu erklären; um Beistand bitten, ersuchen; mahnen, erinnern.

=Interpolación=, f. Einschaltung; Unterbrechung, f.

=Interpolar=, va. einschalten; unterbrechen.

=Interponer=, va. dazwischen stellen oder legen; fig. zur Vermittelung anwenden; =--se=, vr. sich ins Mittel legen, vermitteln.

=Interposición=, f. Zwischenstellung; Dazwischenkunft; fig. Vermittelung, f.

=Interpresa=, f. Überrumpelung, f., Überfall, m. (Mil.)

=Interpretación=, f. Auslegung, Erklärung; Übersetzung, Verdolmetschung, f.

=Interpretador=, m. Ausleger, Erklärer, m.

=Interpretar=, va. auslegen, erklären; übersetzen, dolmetschen; deuten; wohl oder übel aufnehmen; interpretieren, auffassen und darstellen (eine Rolle).

=Interpretativo=, adj. auslegend, erklärend.

=Intérprete=, m. Ausleger, Erklärer; Übersetzer, Dolmetsch(er), Interpret, m.

=Interregno=, m. Zwischenregierung, f.

=Interrogación=, f. Frage, f.; Fragezeichen, n. (Gram.)

=Interrogante=, adj. fragend; =punto --=, m. Fragezeichen, n. (Gram.)

=Interrogar=, va. fragen, ausfragen, befragen; verhören, vernehmen (Jur.).

=Interrogativo=, adj. fragend; =--=, m. Fragewort, n. (Gram.)

=Interrogatorio=, m. Verhör, n., Vernehmung, f. (Jur.)

=Interrumpir=, va. unterbrechen.

=Interrupción=, f. Unterbrechung, f.

=Intersección=, f. Durchschnittspunkt, m., Durchschnittslinie, f. (Geom.)

=Intersticio=, m. Zwischenraum, m.; Zwischenzeit, f.

=Intertropical=, adj. zwischen den Wendekreisen liegend.

=Interusurio=, m. Zwischenzins, m.

=Intervalo=, m. Zwischenraum, m.; Zwischenzeit, f.; Intervall, n. (Mus.)

=Intervención=, f. Dazwischenkunft, f., Dazwischentreten, n.; Vermittelung; Mitaufsicht; Intervention f. bei einem Wechsel.

=Intervenir=, vn. dazwischen kommen oder treten; vermitteln; teilnehmen, teilhaben; vorkommen, sich ereignen; =--=, va. prüfen und genehmigen; mit Protest acceptieren (Wechsel).

=Interventor=, m. Vermittler; Mitaufseher; Teilnehmer, m.

=Interyacente=, adj. dazwischen liegend.

=Intestado=, adj. ohne Testament gestorben.

=Intestinal=, adj. zu den Därmen, Eingeweiden gehörig (An.).

=Intestino=, adj. innerlich; =--=, m. Darm, m.; =-- ciego=, Blinddarm; =-- recto=, Mastdarm; =--s=, pl. Gedärme, Eingeweide, npl. (An.)

=Íntima=, =intimación=, f. Ankündigung, Bekanntmachung; Vorladung, f. (Jur.)

=Intimamente=, adj. innigst, inniglich.

=Intimar=, va. ankündigen, ansagen, bekanntmachen; vorladen (Jur.); =--se=, vr. tief eindringen in einen Körper; fig. sich in Gunst setzen, sich einschmeicheln; sich innig anschließen; innig vertraut werden.

=Intimidad=, f. innige Freundschaft; Innigkeit, f.

=Intimidar=, va. einschüchtern, Furcht einjagen.

=Íntimo=, adj. innerlich; innerst; innig befreundet, vertraut, intim; =--=, m. Herzensfreund, Busenfreund, m.

=Intitular=, va. betiteln, einen Titel geben.

=Intolerabilidad=, f. Unerträglichkeit, f.

=Intolerable=, adj. unerträglich, unduldbar, unausstehlich.

=Intolerancia=, f. Unduldsamkeit, Intoleranz, f.

=Intolerante=, adj. unduldsam, intolerant.

=Intonso=, adj. ungeschoren; fig. unwissend, dumm; unbeschnitten (Buch).

=Intoxicación=, f. Vergiftung, f.

=Intradós=, m. innere Bogenrundung, f. (Arch.)

=Intraducible=, adj. unübersetzbar.

=Intramuros=, adv. innerhalb der Stadtmauern.

=Intranquilo=, adj. unruhig.

=Intransitable=, adj. unwegsam, undurchgänglich.

=Intransitivo=, adj. intransitiv (Gram.).

=Intransmutabilidad=, f. Unveränderlichkeit, f.

=Intransmutable=, adj. unveränderlich.

=Intratable=, adj. nicht zu behandeln; unzugänglich; fig. nicht umgänglich, ungesellig, zurückstoßend, unfreundlich.

=Intrepidez=, f. Unerschrockenheit; Kühnheit; Verwegenheit, f.

=Intrépido=, adj. unerschrocken; kühn; keck; verwegen; unbesonnen.

=Intriga=, f. Intrigue, f.; heimlicher Anschlag, Umtrieb, m.; Ränke, pl.; Listgewebe; Verwickelung, f.

=Intrigante=, m. Intrigant, Ränkeschmied, m.

=Intrigar=, vn. intriguieren, Ränke schmieden.

=Intrincable=, adj. leicht verwirrbar.

=Intrincación=, f. Verwirrung, Verwickelung, f.

=Intrincar=, va. verwirren, verwickeln; fig. in Verwirrung bringen.

=Intríngulis=, m. fam. entdeckte oder vermutete geheime Absicht, f.

=Intrínseco=, adj. innerlich, inwendig; fig. vertraut; wesentlich.

=Introducción=, f. Einführung; Einleitung, Eröffnung, f., Anfang; Eingang, Zutritt, m.; Einschleichung, f.; Hineinbringen, Hineinstecken, n.

=Introducir=, va. hineinführen; hineinbringen, hineinstecken; fig. einführen; auftreten lassen; aufbringen, in Gebrauch, in Mode bringen; herbeiführen, veranlassen; =--se=, vr. sich einschleichen; sich eindrängen; fig. sich einmischen.

=Introductor=, adj. einführend; =--=, m. Einführer, m.; =-- de embajadores=, Oberceremonienmeister, m.

=Introito=, m. Eingang, Anfang, Beginn; Introitus, m., Anfang der Messe.

=Introverso=, adj. seelisch vertieft, versunken.

=Intrusarse=, vr. sich unberechtigt eindrängen.

=Intrusión=, f. unberechtigte Eindrängung, Einschiebung f., in ein Amt etc.

=Intruso=, adj. unberechtigt eingedrungen; =--=, m. Eindringling, m.

=Intuición=, f. unmittelbare anschauende Erkenntnis, f.

=Intuitivo=, adj. unmittelbar durch geistige Anschauung erfaßt; anschauend; intuitiv.

=Inulto=, adj. poet. ungerächt.

=Inundación=, f. Überschwemmung; fig. ungeheure Menge, f.

=Inundar=, va. überschwemmen (auch fig.).

=Inurbanidad=, f. Unhöflichkeit, f.

=Inurbano=, adj. unhöflich; unmanierlich.

=Inusitado=, adj. ungebräuchlich, ungewöhnlich.

=Inútil=, adj. unnütz, nutzlos, vergeblich; unbrauchbar; =--mente=, adv. unnützerweise; vergebens.

=Inutilidad=, f. Unnützlichkeit, Nutzlosigkeit; Vergeblichkeit; Unbrauchbarkeit, f.

=Inutilizar=, va. unnütz, unbrauchbar machen; =--se=, vr. unnütz, nutzlos, unbrauchbar werden.

=In utroque=, =doctor --=, m. Doktor m. beider Rechte.

=Invadeable=, adj. undurchwatbar.

=Invadir=, va. feindlich einfallen, überfallen.

=Invalidación=, f. Ungültigmachung, Umstoßung. f.

=Invalidar=, va. ungültig machen, aufheben, entkräften, umstoßen.

=Invalidez=, f. Ungültigkeit, f.

=Inválido=, adj. dienstuntauglich, dienstunfähig (Mil.); arbeitsunfähig; gebrechlich; fig. ungültig, null und nichtig; schwachköpfig; =--=, m. dienstunfähiger, ausgedienter Soldat, Invalide, m.

=Invariabilidad=, f. Unveränderlichkeit, f.

=Invariable=, adj. unveränderlich.

=Invariado=, adj. unverändert, beständig.

=Invasión=, f. feindlicher Einfall, m.

=Invasor=, adj. feindlich einfallend; =--=, m. einfallender Feind, m.

=Invectiva=, f. Schmähung; Anzüglichkeit, f.

=Invencible=, adj. unbesiegbar, unbesieglich, unüberwindlich; fig. unwiderleglich.

=Invención=, f. Erfindung; erfundene Sache, f.; Fund, m., Entdeckung; Erdichtung, Lüge, Täuschung, f., Betrug, m.

=Invencionero=, m. Erfinder; Betrüger, m.

=Invendible=, adj. unverkäuflich.

=Inventar=, va. erfinden; ersinnen, erdenken; erdichten; vorgeben.

=Inventariar=, va. Inventar aufnehmen; Inventur machen.

=Inventario=, m. Inventar, Bestandverzeichnis, n.; Inventur, f.

=Inventiva=, f. Erfindungsgabe, f.

=Inventivo=, adj. erfinderisch, erfindsam.

=Inventor=, m. Erfinder; Erdichter, m.

=Inverecundo=, adj. schamlos, frech.

=Inverisímil=, adj. unwahrscheinlich.

=Inverisimilitud=, f. Unwahrscheinlichkeit, f.

=Invernáculo=, m. Gewächshaus, Treibhaus, n.

=Invernada=, f. Winterszeit, f.

=Invernadero=, m. Winteraufenthalt, m.; Winterweide, f.

=Invernal=, invernizo, adj. winterlich.

=Invernar=, vn. überwintern; Winter sein.

=Inversión=, f. Umkehrung, Umstellung, Versetzung; Wortversetzung (Gram.); Geldanlage, f.

=Inverso=, adj. umgekehrt; verkehrt; zweckwidrig; =á la --a=, adv. umgekehrt, im Gegenteil.

=Invertebrado=, adj. wirbellos.

=Invertir=, va. umkehren, umdrehen, umstellen, versetzen; anlegen (Gelder); anwenden, verwenden.

=Investidura=, f. Belehrung, Investitur, f.

=Investigable=, adj. erforschlich; unerforschlich.

=Investigación=, f. Forschung, Erforschung, f.

=Investigador=, m. Forscher, Erforscher, m.

=Investigar=, va. forschen, nachforschen, erforschen, untersuchen.

=Investir=, va. belehnen.

=Inveterado=, adj. veraltet; eingewurzelt.

=Invicto=, adj. unbesiegt; unüberwindlich.

=Invierno=, m. Winter, m.

=Invigilar=, vn. überwachen; wachsam sein, acht haben oder geben.

=Inviolabilidad=, f. Unverletzbarkeit, f.

=Inviolable=, adj. unverletzlich, unantastbar.

=Inviolado=, adj. unverletzt.

=Invisibilidad=, f. Unsichtbarkeit, f.

=Invisible=, adj. unsichtbar; =en un --=, adv. fig. im Nu.

=Invitación=, f. Einladung; Aufforderung; Aufmunterung, f.

=Invitar=, va. einladen; auffordern; aufmuntern.

=Invitatorio=, m. Vorgesang m. (das Venite) bei der Frühmette.

=Invocación=, f. Anrufung, Anflehung, f.

=Invocador=, adj. anrufend, anflehend; =--=, m. Anrufer, m.

=Invocar=, va. anrufen, anflehen.

=Invocatorio=, adj. Anrufungs-, Anflehungs-.

=Involuntariedad=, f. Unfreiwilligkeit, f.; Zwang, m.; Unwillkürlichkeit, f.

=Involuntario=, adj. unfreiwillig, gezwungen; unwillkürlich.

=Invulnerable=, adj. unverwundbar.

=Inyección=, f. Einspritzung, f.

=Inyectar=, va. einspritzen.

=Iodo=, m. Jod, n. (Chem.)

=Ipecacuana=, f. Ipekakuanha, Brechwurzel, f.

=Ipil=, m. Ipilbaum, m.

=Ipso facto=, adv. auf der Stelle, sofort.

=Ipso jure=, adv. von Rechts wegen.

=Ir=, vn. gehen, wandern; marschieren; reisen; hingehen, sich begeben; laufen; sein; werden; sich befinden; führen, hinführen (Weg); stehen, kleiden, passen; gehen, stehen, in einer gewissen Lage sein; gelten, gewettet werden; auf dem Spiel stehen, in Gefahr sein; abhängen; daran gelegen sein, darauf ankommen; folgen, beiliegen (in Briefen); verfahren, zu Werke gehen; verschieden sein; bleiben, übrig bleiben (Arithm.); =-- á= (mit dem Infinitiv), im Begriff sein, sich anschicken, wollen; =-- á caballo=, reiten; =-- á pie=, zu Fuß gehen; =-- alto=, hoch angeschwollen sein (Flüsse); =-- á ver=, besuchen; =-- bajo=, heruntergehen, sinken, fallen (Preise); =-- bien=, sich wohl befinden, gesund sein; =-- con miedo=, in Furcht sein; =-- con tiento=, mit Behutsamkeit handeln; =-- con uno=, fig. jemandes Meinung sein; auf jemandes Seite stehen; =-- contra=, entgegen sein, stehen, handeln etc.; =-- descaminado=, fig. sich verirren; abschweifen; =-- en coche=, fahren; =-- largo=, fig. langsam von statten gehen; =-- lejos=, fig. weit entfernt sein (zu denken, zu glauben); =-- mal=, sich schlecht befinden, krank sein; =-- para=, hersein; =-- por=, suchen, holen; sich widmen; =-- sobre una cosa=, fig. etwas eifrig betreiben, nicht aus den Augen verlieren; =-- sobre uno=, fig. fam. jemandem scharf zu Leibe gehen; =-- tras uno=, jemandem nachlaufen; =-- vendido=, verkauft werden; =-- y venir en una cosa=, fig. fam. immer wieder auf dieselbe Sache zurückkommen; =-- zumbando=, fig. fam. überstürzen, übereilt handeln; =¿cómo le va á Vd.?= wie geht es Ihnen? =¿cuánto va?= was gilt's? was gilt die Wette? =estar ido=, nicht recht bei Troste sein; =ni va ni viene=, fig. er weiß nicht, zu was er sich entschließen soll; =¿quién va (allá)?= wer da? wer ist da? =¡vaya!= int. fam. meinetwegen! mag's drum sein! =--se=, vr. (wie =ir= in allen Bedeutungen und Redensarten); davonlaufen, entfliehen, entwischen; entfahren; entschwinden; sterben, im Sterben liegen; auslaufen, herauslaufen; verdunsten, verfliegen; vergehen; verderben; sauer werden (Getränke); zerreißen, auseinandergehen (Zeug, Kleid); weichen, sich senken (Mauer); =--se de la memoria=, dem Gedächtnis entfallen, vergessen werden; =--se tras una cosa=, einer Sache nachgehen; nachlaufen; fig. sich nach etwas sehnen.

=Ira=, f. Zorn; Unwille, m.; Ungnade; fig. Wut f. der Elemente; =¡-- de Dios!= int. potztausend!

=Iracundia=, f. Jähzorn, m.

=Iracundo=, adj. jähzornig; fig. poet. wütend, tobend, tosend (Elemente).

=Irascible=, adj. leicht reizbar, leicht zu erzürnen.

=Irídio=, m. Iridium, n. (Chem.)

=Iridiscente=, adj. iridisierend.

=Iris=, m. Regenbogen, m.; Iris, Regenbogenhaut, f.; Quarz, m. (Min.); =-- de paz=, fig. Friedensstifter, m.

=Irisar=, va. regenbogenfarbig schillern, irisieren.

=Irlanda=, f. Irland, n.; irländische Leinwand, f.

=Irlandés=, adj. irländisch; =--=, m. Irländer, Ire, m.

=Ironía=, f. Ironie, f., Spott, m.

=Irónico=, adj. ironisch, spöttisch.

=Irracional=, adj. unvernünftig, vernunftlos; vernunftwidrig.

=Irracionalidad=, f. Unvernunft, f.; unvernünftiges Betragen, n.

=Irradiación=, f. Bestrahlung; Beleuchtung, f.

=Irradiar=, va. bestrahlen; beleuchten.

=Irrazonable=, adj. unvernünftig.

=Irrealizable=, adj. unausführbar; unerfüllbar.

=Irrebatible=, adj. unbestreitbar.

=Irreconciliable=, adj. unversöhnlich.

=Irrecuperable=, adj. unwiederbringlich.

=Irrecusable=, adj. unverwerflich.

=Irredimible=, adj. unablöslich, untilgbar; unloskäuflich.

=Irreducible=, adj. nicht reduzierbar.

=Irreflexión=, f. Unüberlegtheit, Unbedachtsamkeit, f.

=Irreflexivo=, adj. unüberlegt, unbedacht.

=Irreformable=, adj. unabänderlich; unverbesserlich.

=Irrefragable=, adj. unwiderleglich, unumstößlich.

=Irrefrenable=, adj. zügellos.

=Irregular=, adj. unregelmäßig, regelwidrig, regellos; ordnungswidrig; ungewöhnlich, ungehörig.

=Irregularidad=, f. Unregelmäßigkeit, Regelwidrigkeit; Ordnungswidrigkeit, Unordnung; Ungewöhnlichkeit, f.

=Irreligión=, f. Religionslosigkeit, Religionsverachtung, f.

=Irreligiosidad=, f. Gottlosigkeit, Irreligiosität, f.

=Irreligioso=, adj. gottlos, irreligiös.

=Irremediable=, adj. unheilbar; unabhelflich.

=Irremisible=, adj. unerläßlich; unverzeihlich.

=Irremunerado=, adj. unbelohnt.

=Irreparable=, adj. unersetzlich, unwiederbringlich.

=Irreprensible=, adj. untadelhaft, tadellos.

=Irreprochable=, adj. vorwurfsfrei; unbescholten.

=Irresistible=, adj. unwiderstehlich.

=Irresoluble=, adj. unauflöslich, unlöslich.

=Irresolución=, f. Unentschlossenheit, Unschlüssigkeit, f.

=Irresoluto=, adj. unentschlossen, unschlüssig.

=Irresponsable=, adj. unverantwortlich.

=Irreverencia=, f. Unehrerbietigkeit, f.

=Irreverente=, adj. unehrerbietig.

=Irrevocabilidad=, f. Unwiderruflichkeit, f.

=Irrevocable=, adj. unwiderruflich.

=Irrisible=, adj. lächerlich.

=Irrisión=, f. Auslachen, Verlachen, Verspotten, n.

=Irrisorio=, adj. belachenswert, lächerlich.

=Irritabilidad=, f. Reizbarkeit, f.

=Irritable=, adj. reizbar, erregbar.

=Irritación=, f. Reizung, Anreizung, Erregung; Aufregung, f.; Anreiz, m.

=Irritador=, adj. anreizend; =--=, m. Hetzer, Aufhetzer, m.

=Irritar=, va. reizen, aufreizen, aufbringen, erzürnen, erbittern; aufregen; anreizen, anregen, erregen; reizen (Wunden); aufheben, für ungültig erklären, annullieren (Jur.); =--se=, vr. sich erzürnen, zornig, böse werden; sich entzünden (Wunden).

=Írrito=, adj. ungültig, aufgehoben, null und nichtig (Jur.).

=Irrogar=, va. zufügen, anthun (Schaden etc.).

=Irrupción=, f. feindlicher Einfall, m.

=Isabelino=, adj. isabellfarbig.

=Isla=, f. Insel, f., Eiland, n.

=Islam=, m. Islam, m., muhammedanische Religion; muhammedanische Welt, f.

=Islamismo=, m. Islamismus, Islam, m.

=Islán=, m. ehemals: Spitzenschleier, m.

=Islandés=, adj. isländisch; =--=, m. Isländer, m.

=Isleño=, adj. Insel-; =--=, m. Inselbewohner, m.

=Islote=, m. Felseninsel, f.; Felsriff, n.

=Isócrono=, adj. gleich lange dauernd; gleichzeitig.

=Isósceles=, adj. gleichschenkelig (Geom.).

=Israelita=, m/f. Israelit, m., --in, f.

=Israelítico=, adj. israelitisch.

=Istmo=, m. Landenge, f., Isthmus, m.

=Italianismo=, m. italienische Spracheigentümlichkeit, f.

=Italiano=, adj. italienisch; =--=, m. Italiener, m.; italienische Sprache, f.

=Itálico=, adj. italisch, italienisch.

=Ítem=, adv. desgleichen, ferner.

=Iterable=, adj. wiederholbar.

=Iteración=, f. Wiederholung, f.

=Iterar=, va. wiederholen.

=Iterativo=, adj. wiederholt, nochmalig.

=Itinerario=, adj. Reise-, Weg-; =--=, m. Reisehandbuch, n., Reiseführer, m.; (Eisenbahn-)Kursbuch, n.; Fahrplan, m.; Marschroute, f. (Mil.)

=Izaga=, f. Binsendickicht, n.

=Izar=, va. hissen, aufhissen (Mar.).

=Izquierda=, f. linke Hand; linke Seite; Linke; linkshändige (oder linkische) Person, f.; =á la --=, =por la --=, =sobre la --=, adv. links, auf der linken Seite, nach links.

=Izquierdear=, vn. links gehen; fig. verkehrt oder unredlich handeln.

=Izquierdo=, adj. link, links; linkshändig; fig. krumm, schief; linkisch; =--=, m. linkshändiger (oder linkischer) Mensch, m.

J.

=J=, f. J, n., der elfte Buchstabe des spanischen Alphabets, =jota= genannt und wie das deutsche ch in dem Worte »Buch« ausgesprochen. Da seine Aussprache mit der des =g= vor e und i völlig gleich ist, so wird es ~in solchen Fällen~ nicht selten statt =g= geschrieben. Man suche daher unter =G=e oder =G=i, was man unter =J= nicht finden sollte.

=Jabalcón=, m. Dachsparren, Dachstuhl, m. (Arch.)

=Jabalconar=, va. das Dach, den Dachstuhl richten, aufstellen (Arch.).

=Jabalí=, m. Wildschwein, n., Eber, Keiler, m.

=Jabalina=, f. Wildsau, Sau, Bache, f.

=Jabardear=, vn. nachschwärmen (Bienen).

=Jabardillo=, m. Insektenschwarm; Vogelschwarm, m.; fig. fam. Menschenschwarm.

=Jabardo=, m. Nachschwarm m. der Bienen; fig. fam. Menschenschwarm.

=Jabato=, m. Frischling, m., junges Wildschwein, n.

=Jábeca=, =jábega=, f. großes Fischernetz, n.

=Jabeque=, m. Schebecke, f. (Mar.); fig. fam. Schmiß, m.

=Jabí=, m. Holzapfel, m.; granadische Traube, f.

=Jabón=, m. Seife, f.; =-- blando=, weiche Seife, Schmierseife; =-- de Palencia=, fig. fam. Waschbleuel, Schlägel m. der Waschfrauen; =-- de piedra=, =-- duro=, Kernseife, weiße, harte Seife; =-- de sastre=, Schneiderkreide, Kreide f. in schmalen Stiften; =-- en bolas=, Seifenkugeln, fpl.; =dar un --=, fig. fam. den Kopf waschen, einen Wischer geben.

=Jabonado=, m. Einseifen, n.; feine Wäsche f. zum Einseifen.

=Jabonadura=, f. Einseifen, Waschen n. mit Seife; =--s=, pl. Seifenwasser, n., Seifenschaum, m.

=Jabonar=, va. einseifen, mit Seife waschen; fig. fam. den Kopf waschen.

=Jaboncillo=, m. Seifenkugel; Schneiderkreide, f.

=Jabonera=, f. Seifensiederin; Seifenverkäuferin; Seifenbüchse, Seifendose, f.; Seifenkraut, n.

=Jabonería=, f. Seifensiederei; Seifenhandlung, f.

=Jabonero=, m. Seifensieder; Seifenhändler, m.

=Jabonoso=, adj. seifenartig, seifig.

=Jaca=, f. Klepper, m.