Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 61
=Inteligencia=, f. Begriffsvermögen, n., Fassungskraft, Intelligenz; Einsicht, Kenntnis, f., Verständnis, n.; Verstand; Scharfsinn; Sinn, m.; Geschicklichkeit, Gewandtheit, Sachkenntnis, f.; Einverständnis; Einvernehmen, n.; Absicht, f.
=Inteligenciado=, adj. unterrichtet, in Kenntnis gesetzt, benachrichtigt.
=Inteligente=, adj. klug, verständig, intelligent; einsichtsvoll; scharfsinnig; kenntnisreich, erfahren; geschickt, bewandert; =--=, m. Kenner, Sachverständiger, m.
=Inteligible=, adj. verständlich, begreiflich; vernehmlich, hörbar, deutlich.
=Intemperancia=, f. Unmäßigkeit, Maßlosigkeit, f.
=Intemperante=, adj. unmäßig, maßlos.
=Intemperie=, f. Unbeständigkeit f. der Witterung; =á la --=, adv. unter freiem Himmel.
=Intempesta=, adj. poet. tief, still und finster (Nacht).
=Intempestivo=, adj. unzeitig.
=Intención=, f. Absicht, f., Vorhaben, n., Vorsatz, Zweck; Wille, m., Meinung, Gesinnung; fig. Tücke, Bösartigkeit, Falschheit, f. (besonders bei Tieren); =toro de --=, m. bösartiger Stier, m.; =primera --=, fam. Freimut, m., erste Eingebung, f.; =segunda --=, fam. Falschheit, Doppelzüngigkeit, f.; =con --=, adv. absichtlich.
=Intencionado=, adj. gesinnt; =bien --=, =mal --=, gut, schlecht gesinnt.
=Intencional=, adj. absichtlich, geflissentlich; =--mente=, adv. (dasselbe.)
=Intendencia=, f. Oberaufsicht, Verwaltung, Intendanz; Intendantur, f.
=Intendente=, m. Intendant; Oberaufseher, m.; =-- de ejército en campaña=, Feldintendant.
=Intensidad=, f. Intensität; fig. Heftigkeit, f., Nachdruck, m.
=Intenso=, adj. intensiv; fig. heftig, nachdrücklich, kräftig.
=Intentar=, va. beabsichtigen, vorhaben; bezwecken; trachten, streben, versuchen; unternehmen; bewerkstelligen; begehren, nachsuchen (Jur.).
=Intento=, m. Absicht, f., Vorhaben; Unternehmen, n.
=Intentona=, f. fam. vermessenes Unternehmen, n.
=Ínter=, untrennbares Vorwort, zumeist mit der Bedeutung von: ~zwischen~, ~unter~, ~ein-~.
=Intercadencia=, f. Unterbrechung; Unregelmäßigkeit f. des Pulses (Med.).
=Intercadente=, adj. ungleich, unregelmäßig (vom Puls. Med.).
=Intercalación=, f. Einschaltung, f.
=Intercalar=, va. einschalten, einschieben, einrücken.
=Interceder=, vn. Fürbitte einlegen, sich verwenden.
=Interceptación=, f. Unterschlagung, f.
=Interceptar=, va. auffangen, unterschlagen.
=Intercesión=, f. Fürbitte, Fürsprache, f.
=Intercesor=, m. Fürbitter, Fürsprecher, m.
=Interciso=, adj. =día --=, m. halber Feiertag, m.
=Intercolumnio=, m. Säulenweite, f. (Arch.)
=Intercutáneo=, adj. zwischen Haut und Fleisch befindlich (An.).
=Interdecir=, va. untersagen, verbieten.
=Interdicción=, f. Verbot, n., Untersagung, f.
=Interdicto=, m. Verbot; Interdikt, n.
=Interés=, m. Vorteil, Nutzen; Gewinn, Profit; Zins, m., Zinsen, pl.; Eigennutz, m.; Interesse, n., Anteilnahme; Beteiligung, f.; =-- compuesto=, Zinshäufung, f.; =--es=, pl. Glücksgüter, npl., Wohlstand, m.; =cuenta de --es=, f. Zinsberechnung, f.; =--es moratorios=, Verzugszinsen.
=Interesable=, adj. vorteilhaft, einträglich; eigennützig, gewinnsüchtig.
=Interesado=, adj. beteiligt, mitbeteiligt, interessiert; eigennützig, gewinnsüchtig; =--=, m. Beteiligter, Teilhaber, Interessent, m.
=Interesante=, adj. interessant, anziehend, fesselnd.
=Interesar=, va. teilnehmen lassen, beteiligen; fesseln, spannen, rühren, ergreifen; interessieren, Teilnahme erwecken; =--=, vn. beteiligt sein; Vorteil, Nutzen ziehen; daran gelegen sein; =--se=, vr. sich interessieren, Anteil nehmen.
=Ínterin=, adv. inzwischen, unterdessen, indessen, mittlerweile, einstweilen.
=Interinidad=, f. Zwischenzeit, f., Interimistikum, n.; Stellvertretung, f.
=Interino=, adj. einstweilig; stellvertretend.
=Interior=, adj. innere; innerlich; inwendig; hintere (Wohnung); fig. innerlich, seelisch; =--=, m. Inneres, n.; fig. Seele, f., Herz, Gewissen, n.; =--es=, pl. Eingeweide, npl.
=Interioridades=, fpl. innere, geheime Angelegenheiten, fpl., Privatverhältnisse, npl.
=Interjección=, f. Empfindungswort, Ausrufungswort, n. (Gram.)
=Interlineación=, f. zwischen die Zeilen Geschriebenes, Gedrucktes, n.
=Interlineal=, adj. zwischenzeilig, zwischen die Zeilen geschrieben oder gedruckt; Interlinear-.
=Interlinear=, va. zwischen die Zeilen schreiben; eine Zeile ausbringen (Typ.).
=Interlocución=, f. Unterredung, f., Gespräch, n., Besprechung, f.
=Interlocutor=, m. Wortführer, m.
=Interlocutorio=, adj. vorläufig (Jur.).
=Intérlope=, adj. Schmuggel treibend.
=Interlunio=, m. Zeit f., wenn der Mond nicht sichtbar ist (Astr.).
=Intermediar=, vn. in der Mitte, dazwischen liegen; vermitteln.
=Intermediario=, adj. vermittelnd; =--=, m. Vermittler, m.
=Intermedio=, adj. in der Mitte, dazwischen liegend oder befindlich, zwischeninne; =--=, m. Zwischenzeit, f.; Zwischenraum, m.; Zwischenspiel, Zwischenstück, n.; Zwischenakt, m.
=Interminable=, adj. endlos.
=Intermisión=, f. Unterbrechung, f.
=Intermitencia=, f. Aussetzen, Nachlassen, Ausbleiben, n. (Med.)
=Intermitente=, adj. aussetzend, nachlassend, eine Zeit lang aufhörend (Med.); =calentura --=, f. Wechselfieber, n.
=Intermitir=, va. aussetzen, unterbrechen.
=Internacional=, adj. international; völkerrechtlich.
=Internar=, va. ins Innere eines Landes führen; =--=, vn. eindringen, vordringen; =--se=, vr. fig. sich einschleichen, sich einschmeicheln.
=Interno=, adj. innere, innerlich, inwendig; intern; =--=, m. Interner, m.
=Internodio=, m. Knotenweite, f.
=Ínter nos=, fam. unter uns.
=Internuncio=, m. Internuntius, päpstlicher Botschafter, m.
=Interpelación=, f. Aufforderung f., sich über etwas zu erklären.
=Interpelar=, va. auffordern zu antworten oder sich über etwas zu erklären; um Beistand bitten, ersuchen; mahnen, erinnern.
=Interpolación=, f. Einschaltung; Unterbrechung, f.
=Interpolar=, va. einschalten; unterbrechen.
=Interponer=, va. dazwischen stellen oder legen; fig. zur Vermittelung anwenden; =--se=, vr. sich ins Mittel legen, vermitteln.
=Interposición=, f. Zwischenstellung; Dazwischenkunft; fig. Vermittelung, f.
=Interpresa=, f. Überrumpelung, f., Überfall, m. (Mil.)
=Interpretación=, f. Auslegung, Erklärung; Übersetzung, Verdolmetschung, f.
=Interpretador=, m. Ausleger, Erklärer, m.
=Interpretar=, va. auslegen, erklären; übersetzen, dolmetschen; deuten; wohl oder übel aufnehmen; interpretieren, auffassen und darstellen (eine Rolle).
=Interpretativo=, adj. auslegend, erklärend.
=Intérprete=, m. Ausleger, Erklärer; Übersetzer, Dolmetsch(er), Interpret, m.
=Interregno=, m. Zwischenregierung, f.
=Interrogación=, f. Frage, f.; Fragezeichen, n. (Gram.)
=Interrogante=, adj. fragend; =punto --=, m. Fragezeichen, n. (Gram.)
=Interrogar=, va. fragen, ausfragen, befragen; verhören, vernehmen (Jur.).
=Interrogativo=, adj. fragend; =--=, m. Fragewort, n. (Gram.)
=Interrogatorio=, m. Verhör, n., Vernehmung, f. (Jur.)
=Interrumpir=, va. unterbrechen.
=Interrupción=, f. Unterbrechung, f.
=Intersección=, f. Durchschnittspunkt, m., Durchschnittslinie, f. (Geom.)
=Intersticio=, m. Zwischenraum, m.; Zwischenzeit, f.
=Intertropical=, adj. zwischen den Wendekreisen liegend.
=Interusurio=, m. Zwischenzins, m.
=Intervalo=, m. Zwischenraum, m.; Zwischenzeit, f.; Intervall, n. (Mus.)
=Intervención=, f. Dazwischenkunft, f., Dazwischentreten, n.; Vermittelung; Mitaufsicht; Intervention f. bei einem Wechsel.
=Intervenir=, vn. dazwischen kommen oder treten; vermitteln; teilnehmen, teilhaben; vorkommen, sich ereignen; =--=, va. prüfen und genehmigen; mit Protest acceptieren (Wechsel).
=Interventor=, m. Vermittler; Mitaufseher; Teilnehmer, m.
=Interyacente=, adj. dazwischen liegend.
=Intestado=, adj. ohne Testament gestorben.
=Intestinal=, adj. zu den Därmen, Eingeweiden gehörig (An.).
=Intestino=, adj. innerlich; =--=, m. Darm, m.; =-- ciego=, Blinddarm; =-- recto=, Mastdarm; =--s=, pl. Gedärme, Eingeweide, npl. (An.)
=Íntima=, =intimación=, f. Ankündigung, Bekanntmachung; Vorladung, f. (Jur.)
=Intimamente=, adj. innigst, inniglich.
=Intimar=, va. ankündigen, ansagen, bekanntmachen; vorladen (Jur.); =--se=, vr. tief eindringen in einen Körper; fig. sich in Gunst setzen, sich einschmeicheln; sich innig anschließen; innig vertraut werden.
=Intimidad=, f. innige Freundschaft; Innigkeit, f.
=Intimidar=, va. einschüchtern, Furcht einjagen.
=Íntimo=, adj. innerlich; innerst; innig befreundet, vertraut, intim; =--=, m. Herzensfreund, Busenfreund, m.
=Intitular=, va. betiteln, einen Titel geben.
=Intolerabilidad=, f. Unerträglichkeit, f.
=Intolerable=, adj. unerträglich, unduldbar, unausstehlich.
=Intolerancia=, f. Unduldsamkeit, Intoleranz, f.
=Intolerante=, adj. unduldsam, intolerant.
=Intonso=, adj. ungeschoren; fig. unwissend, dumm; unbeschnitten (Buch).
=Intoxicación=, f. Vergiftung, f.
=Intradós=, m. innere Bogenrundung, f. (Arch.)
=Intraducible=, adj. unübersetzbar.
=Intramuros=, adv. innerhalb der Stadtmauern.
=Intranquilo=, adj. unruhig.
=Intransitable=, adj. unwegsam, undurchgänglich.
=Intransitivo=, adj. intransitiv (Gram.).
=Intransmutabilidad=, f. Unveränderlichkeit, f.
=Intransmutable=, adj. unveränderlich.
=Intratable=, adj. nicht zu behandeln; unzugänglich; fig. nicht umgänglich, ungesellig, zurückstoßend, unfreundlich.
=Intrepidez=, f. Unerschrockenheit; Kühnheit; Verwegenheit, f.
=Intrépido=, adj. unerschrocken; kühn; keck; verwegen; unbesonnen.
=Intriga=, f. Intrigue, f.; heimlicher Anschlag, Umtrieb, m.; Ränke, pl.; Listgewebe; Verwickelung, f.
=Intrigante=, m. Intrigant, Ränkeschmied, m.
=Intrigar=, vn. intriguieren, Ränke schmieden.
=Intrincable=, adj. leicht verwirrbar.
=Intrincación=, f. Verwirrung, Verwickelung, f.
=Intrincar=, va. verwirren, verwickeln; fig. in Verwirrung bringen.
=Intríngulis=, m. fam. entdeckte oder vermutete geheime Absicht, f.
=Intrínseco=, adj. innerlich, inwendig; fig. vertraut; wesentlich.
=Introducción=, f. Einführung; Einleitung, Eröffnung, f., Anfang; Eingang, Zutritt, m.; Einschleichung, f.; Hineinbringen, Hineinstecken, n.
=Introducir=, va. hineinführen; hineinbringen, hineinstecken; fig. einführen; auftreten lassen; aufbringen, in Gebrauch, in Mode bringen; herbeiführen, veranlassen; =--se=, vr. sich einschleichen; sich eindrängen; fig. sich einmischen.
=Introductor=, adj. einführend; =--=, m. Einführer, m.; =-- de embajadores=, Oberceremonienmeister, m.
=Introito=, m. Eingang, Anfang, Beginn; Introitus, m., Anfang der Messe.
=Introverso=, adj. seelisch vertieft, versunken.
=Intrusarse=, vr. sich unberechtigt eindrängen.
=Intrusión=, f. unberechtigte Eindrängung, Einschiebung f., in ein Amt etc.
=Intruso=, adj. unberechtigt eingedrungen; =--=, m. Eindringling, m.
=Intuición=, f. unmittelbare anschauende Erkenntnis, f.
=Intuitivo=, adj. unmittelbar durch geistige Anschauung erfaßt; anschauend; intuitiv.
=Inulto=, adj. poet. ungerächt.
=Inundación=, f. Überschwemmung; fig. ungeheure Menge, f.
=Inundar=, va. überschwemmen (auch fig.).
=Inurbanidad=, f. Unhöflichkeit, f.
=Inurbano=, adj. unhöflich; unmanierlich.
=Inusitado=, adj. ungebräuchlich, ungewöhnlich.
=Inútil=, adj. unnütz, nutzlos, vergeblich; unbrauchbar; =--mente=, adv. unnützerweise; vergebens.
=Inutilidad=, f. Unnützlichkeit, Nutzlosigkeit; Vergeblichkeit; Unbrauchbarkeit, f.
=Inutilizar=, va. unnütz, unbrauchbar machen; =--se=, vr. unnütz, nutzlos, unbrauchbar werden.
=In utroque=, =doctor --=, m. Doktor m. beider Rechte.
=Invadeable=, adj. undurchwatbar.
=Invadir=, va. feindlich einfallen, überfallen.
=Invalidación=, f. Ungültigmachung, Umstoßung. f.
=Invalidar=, va. ungültig machen, aufheben, entkräften, umstoßen.
=Invalidez=, f. Ungültigkeit, f.
=Inválido=, adj. dienstuntauglich, dienstunfähig (Mil.); arbeitsunfähig; gebrechlich; fig. ungültig, null und nichtig; schwachköpfig; =--=, m. dienstunfähiger, ausgedienter Soldat, Invalide, m.
=Invariabilidad=, f. Unveränderlichkeit, f.
=Invariable=, adj. unveränderlich.
=Invariado=, adj. unverändert, beständig.
=Invasión=, f. feindlicher Einfall, m.
=Invasor=, adj. feindlich einfallend; =--=, m. einfallender Feind, m.
=Invectiva=, f. Schmähung; Anzüglichkeit, f.
=Invencible=, adj. unbesiegbar, unbesieglich, unüberwindlich; fig. unwiderleglich.
=Invención=, f. Erfindung; erfundene Sache, f.; Fund, m., Entdeckung; Erdichtung, Lüge, Täuschung, f., Betrug, m.
=Invencionero=, m. Erfinder; Betrüger, m.
=Invendible=, adj. unverkäuflich.
=Inventar=, va. erfinden; ersinnen, erdenken; erdichten; vorgeben.
=Inventariar=, va. Inventar aufnehmen; Inventur machen.
=Inventario=, m. Inventar, Bestandverzeichnis, n.; Inventur, f.
=Inventiva=, f. Erfindungsgabe, f.
=Inventivo=, adj. erfinderisch, erfindsam.
=Inventor=, m. Erfinder; Erdichter, m.
=Inverecundo=, adj. schamlos, frech.
=Inverisímil=, adj. unwahrscheinlich.
=Inverisimilitud=, f. Unwahrscheinlichkeit, f.
=Invernáculo=, m. Gewächshaus, Treibhaus, n.
=Invernada=, f. Winterszeit, f.
=Invernadero=, m. Winteraufenthalt, m.; Winterweide, f.
=Invernal=, invernizo, adj. winterlich.
=Invernar=, vn. überwintern; Winter sein.
=Inversión=, f. Umkehrung, Umstellung, Versetzung; Wortversetzung (Gram.); Geldanlage, f.
=Inverso=, adj. umgekehrt; verkehrt; zweckwidrig; =á la --a=, adv. umgekehrt, im Gegenteil.
=Invertebrado=, adj. wirbellos.
=Invertir=, va. umkehren, umdrehen, umstellen, versetzen; anlegen (Gelder); anwenden, verwenden.
=Investidura=, f. Belehrung, Investitur, f.
=Investigable=, adj. erforschlich; unerforschlich.
=Investigación=, f. Forschung, Erforschung, f.
=Investigador=, m. Forscher, Erforscher, m.
=Investigar=, va. forschen, nachforschen, erforschen, untersuchen.
=Investir=, va. belehnen.
=Inveterado=, adj. veraltet; eingewurzelt.
=Invicto=, adj. unbesiegt; unüberwindlich.
=Invierno=, m. Winter, m.
=Invigilar=, vn. überwachen; wachsam sein, acht haben oder geben.
=Inviolabilidad=, f. Unverletzbarkeit, f.
=Inviolable=, adj. unverletzlich, unantastbar.
=Inviolado=, adj. unverletzt.
=Invisibilidad=, f. Unsichtbarkeit, f.
=Invisible=, adj. unsichtbar; =en un --=, adv. fig. im Nu.
=Invitación=, f. Einladung; Aufforderung; Aufmunterung, f.
=Invitar=, va. einladen; auffordern; aufmuntern.
=Invitatorio=, m. Vorgesang m. (das Venite) bei der Frühmette.
=Invocación=, f. Anrufung, Anflehung, f.
=Invocador=, adj. anrufend, anflehend; =--=, m. Anrufer, m.
=Invocar=, va. anrufen, anflehen.
=Invocatorio=, adj. Anrufungs-, Anflehungs-.
=Involuntariedad=, f. Unfreiwilligkeit, f.; Zwang, m.; Unwillkürlichkeit, f.
=Involuntario=, adj. unfreiwillig, gezwungen; unwillkürlich.
=Invulnerable=, adj. unverwundbar.
=Inyección=, f. Einspritzung, f.
=Inyectar=, va. einspritzen.
=Iodo=, m. Jod, n. (Chem.)
=Ipecacuana=, f. Ipekakuanha, Brechwurzel, f.
=Ipil=, m. Ipilbaum, m.
=Ipso facto=, adv. auf der Stelle, sofort.
=Ipso jure=, adv. von Rechts wegen.
=Ir=, vn. gehen, wandern; marschieren; reisen; hingehen, sich begeben; laufen; sein; werden; sich befinden; führen, hinführen (Weg); stehen, kleiden, passen; gehen, stehen, in einer gewissen Lage sein; gelten, gewettet werden; auf dem Spiel stehen, in Gefahr sein; abhängen; daran gelegen sein, darauf ankommen; folgen, beiliegen (in Briefen); verfahren, zu Werke gehen; verschieden sein; bleiben, übrig bleiben (Arithm.); =-- á= (mit dem Infinitiv), im Begriff sein, sich anschicken, wollen; =-- á caballo=, reiten; =-- á pie=, zu Fuß gehen; =-- alto=, hoch angeschwollen sein (Flüsse); =-- á ver=, besuchen; =-- bajo=, heruntergehen, sinken, fallen (Preise); =-- bien=, sich wohl befinden, gesund sein; =-- con miedo=, in Furcht sein; =-- con tiento=, mit Behutsamkeit handeln; =-- con uno=, fig. jemandes Meinung sein; auf jemandes Seite stehen; =-- contra=, entgegen sein, stehen, handeln etc.; =-- descaminado=, fig. sich verirren; abschweifen; =-- en coche=, fahren; =-- largo=, fig. langsam von statten gehen; =-- lejos=, fig. weit entfernt sein (zu denken, zu glauben); =-- mal=, sich schlecht befinden, krank sein; =-- para=, hersein; =-- por=, suchen, holen; sich widmen; =-- sobre una cosa=, fig. etwas eifrig betreiben, nicht aus den Augen verlieren; =-- sobre uno=, fig. fam. jemandem scharf zu Leibe gehen; =-- tras uno=, jemandem nachlaufen; =-- vendido=, verkauft werden; =-- y venir en una cosa=, fig. fam. immer wieder auf dieselbe Sache zurückkommen; =-- zumbando=, fig. fam. überstürzen, übereilt handeln; =¿cómo le va á Vd.?= wie geht es Ihnen? =¿cuánto va?= was gilt's? was gilt die Wette? =estar ido=, nicht recht bei Troste sein; =ni va ni viene=, fig. er weiß nicht, zu was er sich entschließen soll; =¿quién va (allá)?= wer da? wer ist da? =¡vaya!= int. fam. meinetwegen! mag's drum sein! =--se=, vr. (wie =ir= in allen Bedeutungen und Redensarten); davonlaufen, entfliehen, entwischen; entfahren; entschwinden; sterben, im Sterben liegen; auslaufen, herauslaufen; verdunsten, verfliegen; vergehen; verderben; sauer werden (Getränke); zerreißen, auseinandergehen (Zeug, Kleid); weichen, sich senken (Mauer); =--se de la memoria=, dem Gedächtnis entfallen, vergessen werden; =--se tras una cosa=, einer Sache nachgehen; nachlaufen; fig. sich nach etwas sehnen.
=Ira=, f. Zorn; Unwille, m.; Ungnade; fig. Wut f. der Elemente; =¡-- de Dios!= int. potztausend!
=Iracundia=, f. Jähzorn, m.
=Iracundo=, adj. jähzornig; fig. poet. wütend, tobend, tosend (Elemente).
=Irascible=, adj. leicht reizbar, leicht zu erzürnen.
=Irídio=, m. Iridium, n. (Chem.)
=Iridiscente=, adj. iridisierend.
=Iris=, m. Regenbogen, m.; Iris, Regenbogenhaut, f.; Quarz, m. (Min.); =-- de paz=, fig. Friedensstifter, m.
=Irisar=, va. regenbogenfarbig schillern, irisieren.
=Irlanda=, f. Irland, n.; irländische Leinwand, f.
=Irlandés=, adj. irländisch; =--=, m. Irländer, Ire, m.
=Ironía=, f. Ironie, f., Spott, m.
=Irónico=, adj. ironisch, spöttisch.
=Irracional=, adj. unvernünftig, vernunftlos; vernunftwidrig.
=Irracionalidad=, f. Unvernunft, f.; unvernünftiges Betragen, n.
=Irradiación=, f. Bestrahlung; Beleuchtung, f.
=Irradiar=, va. bestrahlen; beleuchten.
=Irrazonable=, adj. unvernünftig.
=Irrealizable=, adj. unausführbar; unerfüllbar.
=Irrebatible=, adj. unbestreitbar.
=Irreconciliable=, adj. unversöhnlich.
=Irrecuperable=, adj. unwiederbringlich.
=Irrecusable=, adj. unverwerflich.
=Irredimible=, adj. unablöslich, untilgbar; unloskäuflich.
=Irreducible=, adj. nicht reduzierbar.
=Irreflexión=, f. Unüberlegtheit, Unbedachtsamkeit, f.
=Irreflexivo=, adj. unüberlegt, unbedacht.
=Irreformable=, adj. unabänderlich; unverbesserlich.
=Irrefragable=, adj. unwiderleglich, unumstößlich.
=Irrefrenable=, adj. zügellos.
=Irregular=, adj. unregelmäßig, regelwidrig, regellos; ordnungswidrig; ungewöhnlich, ungehörig.
=Irregularidad=, f. Unregelmäßigkeit, Regelwidrigkeit; Ordnungswidrigkeit, Unordnung; Ungewöhnlichkeit, f.
=Irreligión=, f. Religionslosigkeit, Religionsverachtung, f.
=Irreligiosidad=, f. Gottlosigkeit, Irreligiosität, f.
=Irreligioso=, adj. gottlos, irreligiös.
=Irremediable=, adj. unheilbar; unabhelflich.
=Irremisible=, adj. unerläßlich; unverzeihlich.
=Irremunerado=, adj. unbelohnt.
=Irreparable=, adj. unersetzlich, unwiederbringlich.
=Irreprensible=, adj. untadelhaft, tadellos.
=Irreprochable=, adj. vorwurfsfrei; unbescholten.
=Irresistible=, adj. unwiderstehlich.
=Irresoluble=, adj. unauflöslich, unlöslich.
=Irresolución=, f. Unentschlossenheit, Unschlüssigkeit, f.
=Irresoluto=, adj. unentschlossen, unschlüssig.
=Irresponsable=, adj. unverantwortlich.
=Irreverencia=, f. Unehrerbietigkeit, f.
=Irreverente=, adj. unehrerbietig.
=Irrevocabilidad=, f. Unwiderruflichkeit, f.
=Irrevocable=, adj. unwiderruflich.
=Irrisible=, adj. lächerlich.
=Irrisión=, f. Auslachen, Verlachen, Verspotten, n.
=Irrisorio=, adj. belachenswert, lächerlich.
=Irritabilidad=, f. Reizbarkeit, f.
=Irritable=, adj. reizbar, erregbar.
=Irritación=, f. Reizung, Anreizung, Erregung; Aufregung, f.; Anreiz, m.
=Irritador=, adj. anreizend; =--=, m. Hetzer, Aufhetzer, m.
=Irritar=, va. reizen, aufreizen, aufbringen, erzürnen, erbittern; aufregen; anreizen, anregen, erregen; reizen (Wunden); aufheben, für ungültig erklären, annullieren (Jur.); =--se=, vr. sich erzürnen, zornig, böse werden; sich entzünden (Wunden).
=Írrito=, adj. ungültig, aufgehoben, null und nichtig (Jur.).
=Irrogar=, va. zufügen, anthun (Schaden etc.).
=Irrupción=, f. feindlicher Einfall, m.
=Isabelino=, adj. isabellfarbig.
=Isla=, f. Insel, f., Eiland, n.
=Islam=, m. Islam, m., muhammedanische Religion; muhammedanische Welt, f.
=Islamismo=, m. Islamismus, Islam, m.
=Islán=, m. ehemals: Spitzenschleier, m.
=Islandés=, adj. isländisch; =--=, m. Isländer, m.
=Isleño=, adj. Insel-; =--=, m. Inselbewohner, m.
=Islote=, m. Felseninsel, f.; Felsriff, n.
=Isócrono=, adj. gleich lange dauernd; gleichzeitig.
=Isósceles=, adj. gleichschenkelig (Geom.).
=Israelita=, m/f. Israelit, m., --in, f.
=Israelítico=, adj. israelitisch.
=Istmo=, m. Landenge, f., Isthmus, m.
=Italianismo=, m. italienische Spracheigentümlichkeit, f.
=Italiano=, adj. italienisch; =--=, m. Italiener, m.; italienische Sprache, f.
=Itálico=, adj. italisch, italienisch.
=Ítem=, adv. desgleichen, ferner.
=Iterable=, adj. wiederholbar.
=Iteración=, f. Wiederholung, f.
=Iterar=, va. wiederholen.
=Iterativo=, adj. wiederholt, nochmalig.
=Itinerario=, adj. Reise-, Weg-; =--=, m. Reisehandbuch, n., Reiseführer, m.; (Eisenbahn-)Kursbuch, n.; Fahrplan, m.; Marschroute, f. (Mil.)
=Izaga=, f. Binsendickicht, n.
=Izar=, va. hissen, aufhissen (Mar.).
=Izquierda=, f. linke Hand; linke Seite; Linke; linkshändige (oder linkische) Person, f.; =á la --=, =por la --=, =sobre la --=, adv. links, auf der linken Seite, nach links.
=Izquierdear=, vn. links gehen; fig. verkehrt oder unredlich handeln.
=Izquierdo=, adj. link, links; linkshändig; fig. krumm, schief; linkisch; =--=, m. linkshändiger (oder linkischer) Mensch, m.
J.
=J=, f. J, n., der elfte Buchstabe des spanischen Alphabets, =jota= genannt und wie das deutsche ch in dem Worte »Buch« ausgesprochen. Da seine Aussprache mit der des =g= vor e und i völlig gleich ist, so wird es ~in solchen Fällen~ nicht selten statt =g= geschrieben. Man suche daher unter =G=e oder =G=i, was man unter =J= nicht finden sollte.
=Jabalcón=, m. Dachsparren, Dachstuhl, m. (Arch.)
=Jabalconar=, va. das Dach, den Dachstuhl richten, aufstellen (Arch.).
=Jabalí=, m. Wildschwein, n., Eber, Keiler, m.
=Jabalina=, f. Wildsau, Sau, Bache, f.
=Jabardear=, vn. nachschwärmen (Bienen).
=Jabardillo=, m. Insektenschwarm; Vogelschwarm, m.; fig. fam. Menschenschwarm.
=Jabardo=, m. Nachschwarm m. der Bienen; fig. fam. Menschenschwarm.
=Jabato=, m. Frischling, m., junges Wildschwein, n.
=Jábeca=, =jábega=, f. großes Fischernetz, n.
=Jabeque=, m. Schebecke, f. (Mar.); fig. fam. Schmiß, m.
=Jabí=, m. Holzapfel, m.; granadische Traube, f.
=Jabón=, m. Seife, f.; =-- blando=, weiche Seife, Schmierseife; =-- de Palencia=, fig. fam. Waschbleuel, Schlägel m. der Waschfrauen; =-- de piedra=, =-- duro=, Kernseife, weiße, harte Seife; =-- de sastre=, Schneiderkreide, Kreide f. in schmalen Stiften; =-- en bolas=, Seifenkugeln, fpl.; =dar un --=, fig. fam. den Kopf waschen, einen Wischer geben.
=Jabonado=, m. Einseifen, n.; feine Wäsche f. zum Einseifen.
=Jabonadura=, f. Einseifen, Waschen n. mit Seife; =--s=, pl. Seifenwasser, n., Seifenschaum, m.
=Jabonar=, va. einseifen, mit Seife waschen; fig. fam. den Kopf waschen.
=Jaboncillo=, m. Seifenkugel; Schneiderkreide, f.
=Jabonera=, f. Seifensiederin; Seifenverkäuferin; Seifenbüchse, Seifendose, f.; Seifenkraut, n.
=Jabonería=, f. Seifensiederei; Seifenhandlung, f.
=Jabonero=, m. Seifensieder; Seifenhändler, m.
=Jabonoso=, adj. seifenartig, seifig.
=Jaca=, f. Klepper, m.