Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 6
=Amarillear=, vn. gelb erscheinen, gelb aussehen.
=Amarillez=, f. gelbe Gesichtsfarbe, Hautfarbe, f.
=Amarillo=, adj. gelb; =--=, m. Krankheit f. der Seidenwürmer.
=Amariposado=, adj. schmetterlingsartig.
=Amarra=, f. Ankertau, Anlegetau, n. (Mar.); Sprungriemen m. für Pferde; =--s=, pl. fig. Begünstigung, f.; Schutz, m.; Stütze, f.
=Amarradero=, m. Anlegeplatz, m. (Mar.)
=Amarrar=, va. mit Tauen, Seilen befestigen; festbinden (Mar.)
=Amartelar=, va. verliebt machen; den Hof machen; =--se=, vr. sich verlieben.
=Amartillar=, va. hämmern, den Hahn spannen (Schußwaffe).
=Amasadera=, f. Backtrog, m.
=Amasadijo=, m. s. AMASIJO.
=Amasador=, m. Kneter; Bäcker, m.
=Amasadura=, f. Kneten; Brotbacken, n.
=Amasar=, va. einrühren (Teig, Mörtel), kneten, backen.
=Amasijo=, m. Teig, Brotteig, m., fig. Mischmasch, m.
=Amate=, m. mexikanischer Feigenbaum, m.
=Amatista=, =ametista=, f. Amethyst, m.
=Amatorio=, adj. erotisch, auf Liebe bezüglich.
=Amaurosis=, f. schwarzer Star, m. (Path.)
=Amazona=, f. Amazone, f.
=Ámbar=, m. Bernstein, m.
=Ambarino=, adj. von Bernstein, bernsteinartig.
=Ambición=, f. Ehrgeiz, m., Ehrsucht, f.
=Ambicionar=, va. eifrig erstreben.
=Ambicioso=, adj. ehrgeizig, ehrsüchtig; streberisch.
=Ambiente=, m. die uns umgebende Luft, f.
=Ambigú=, m. Mahlzeit f. (gewöhnlich abends), bei der man alle Gerichte zugleich aufträgt.
=Ambigüedad=, f. Zweideutigkeit, f.
=Ambiguo=, adj. zweideutig.
=Ambito=, m. Umkreis, Umfang, m.
=Ambo=, m. Ambe, f., Zweitreffer m. im Lotteriespiel; =--s=, =--as=, adj. pl. beide; =--s=, =--as á dos=, alle beide, beide zugleich.
=Ambrosía=, f. Ambrosia, Götterspeise, f.
=Ambrosiano=, adj. ambrosianisch; =canto --=, m. der Ambrosianische Lobgesang, m.
=Ambulancia=, f. Feldlazarett, n.
=Ambulante=, adj. wandernd, herumziehend.
=Ambulativo=, adj. wanderlustig.
=Amedrentar=, va. Furcht einflößen, erschrecken, einschüchtern.
=Amén=, m. Amen, n.; =¡--!= int. amen, ja, so sei es! =-- de=, prp. fam. außer; =en un decir --=, fig. und fam. im Augenblick, in kürzester Zeit.
=Amenaza=, f. Drohung, f.
=Amenazador=, adj. drohend.
=Amenazar=, va. drohen, bedrohen, androhen.
=Amenguar=, va. verkleinern, schmälern; fig. entehren; beschimpfen.
=Amenidad=, f. das Angenehme, Gefällige, n.; Anmut, Lieblichkeit, f., Reiz, m.
=Amenizar=, va. angenehm, gefällig, anmutig machen.
=Ameno=, =amenoso=, adj. angenehm, gefällig, anmutig, lieblich.
=Amerar=, va. wässern; =--se=, vr. Wasser ziehen, sich allmählich mit Wasser anfüllen.
=Americanismo=, m. amerikanischer Ausdruck, f.
=Americanista=, m. Amerikaforscher, m.
=Americano=, adj. amerikanisch; =--=, m. Amerikaner.
=Amiga=, f. Freundin; Beischläferin; Schullehrerin; Mädchenschule, f.
=Amigable=, adj. freundschaftlich.
=Amigar=, va. befreunden; =--se=, vr. sich befreunden; in wilder Ehe leben.
=Amígdalas=, fpl. Mandeln, Halsdrüsen, fpl.
=Amigo=, m. Freund; Geschäftsfreund, m.; Liebhaber, m.; =-- de taza de vino=, fam. eigennütziger Freund; =-- hasta las aras=, Freund, soweit es Ehre und Gewissen gestatten; =--=, adj. freundschaftlich; zugethan; geneigt, gewogen.
=Amilanar=, va. fig. Furcht erregen; =--se=, vr. sich fürchten.
=Amillaramiento=, m. Vermögenssteuer f. nach Tausenden des Einkommens.
=Amillarar=, va. die Vermögens- und Gewerbesteuer nach Tausenden auf das Einkommen ausschreiben.
=Amistad=, f. Freundschaft, Zuneigung; Gunst, Gefälligkeit, f.; =tornar la --=, die Freundschaft kündigen.
=Amistar=, va. Freundschaft schließen; versöhnen; =--se=, vr. sich befreunden; sich versöhnen.
=Amistosamente=, adv. in freundschaftlicher Weise.
=Amistoso=, adj. freundschaftlich.
=Amnistía=, f. Amnestie, Begnadigung, f.
=Amnistiar=, va. amnestieren, begnadigen.
=Amo=, m. Herr, Hausherr, Gebieter; Eigentümer, Besitzer; Aufseher; Oberknecht, m.; =asentar con --=, sich verdingen.
=Amodorrarse=, vr. schläfrig werden; in Schlafsucht fallen.
=Amodorrido=, adj. schlafsüchtig.
=Amohinar=, va. Verdruß verursachen.
=Amojonador=, m. Grenzscheider, m.
=Amojonamiento=, m. Vermarkung, f.
=Amojonar=, va. vermarken, durch Grenzsteine bezeichnen.
=Amolador=, m. Schleifer, m.
=Amoladura=, f. Schleifen, Schärfen, Wetzen, n.
=Amolar=, va. schleifen, scharf machen, wetzen.
=Amoldar=, va. formen; gestalten; fig. bilden.
=Amomo=, m. Amome, f.
=Amonedar=, va. münzen, Geld prägen.
=Amonestación=, f. Ermahnung, f.; Verweis m.; Aufgebot n. in der Kirche.
=Amonestar=, va. ermahnen, erinnern, verwarnen; Verlobte in der Kirche aufbieten.
=Amoniacal=, adj. ammoniakhaltig.
=Amoníaco=, m. Ammoniak, m.
=Amontarse=, vr. in die Berge fliehen.
=Amontonadamente=, adv. haufenweise.
=Amontonamiento=, m. Anhäufung, f.
=Amontonar=, va. anhäufen, aufhäufen; unordentlich aufeinander häufen; =--se=, vr. fig. zornig werden.
=Amor=, m. Liebe, Zuneigung, f.; Gegenstand m. der Zuneigung; =-- propio=, Eigenliebe; =por -- de Dios=, um Gottes willen; =al -- del agua=, stromab; =-- de hortelano=, Klette, f.; =--es=, pl. Liebschaften, fpl.; =de mil --es=, von ganzem Herzen.
=Amoratado=, adj. schwarzblau.
=Amoricones=, mpl. fam. Liebeleien, Tändeleien fpl.
=Amoriscado=, adj. den Mauren ähnlich.
=Amoroso=, adj. verliebt; liebevoll; zärtlich; fig. sanft, weich; lieblich.
=Amorrar=, va. fam. den Kopf neigen, bücken; fig. maulen, schmollen.
=Amortajar=, va. eine Leiche ins Leichentuch hüllen.
=Amortecerse=, vr. ohnmächtig werden.
=Amortecimiento=, m. Ohnmacht, f.
=Amortiguar=, va. der Empfindung berauben; fig. dämpfen, abschwächen; =--se=, vr. in Ohnmacht fallen.
=Amortizable=, adj. tilgbar, ablöslich.
=Amortización=, f. Tilgung, Ablösung, f. (einer Schuld).
=Amortizar=, va. tilgen, ablösen.
=Amoscar=, va. Fliegen abwehren, verscheuchen.
=Amotinamiento=, m. Aufwiegeln, n.
=Amotinar=, va. aufwiegeln; fig. aufregen, beunruhigen.
=Amover=, va. absetzen (vom Amt).
=Amovible=, adj. absetzbar.
=Ampara=, f. gerichtliche Beschlagnahme, f.
=Amparar=, va. begünstigen, beschützen; mit Beschlag belegen; =--se=, vr. sich verteidigen.
=Amparo=, m. Begünstigung, f., Schutz; Zufluchtsort, m.; Verteidigung, f.
=Ampliación=, f. Ausdehnung, Erweiterung, f.; =-- de plazo=, Fristverlängerung, f.
=Ampliar=, va. ausdehnen, erweitern.
=Ampliativo=, adj. ausdehnend, erweiternd.
=Amplificación=, f. Erweiterung, f.; umständliche Darlegung f. in Rede oder Schrift.
=Amplificar=, va. erweitern, ausdehnen, einen Gegenstand umständlich behandeln.
=Amplio=, adj. ausgedehnt; ausführlich, weitläufig.
=Amplitud=, f. Ausdehnung, Weite, Breite; Gestirnweite, f. (Astr.).
=Ampo de la nieve=, m. blendende Weiße f. des Schnees.
=Ampolla=, f. Blase auf der Haut; Phiole, f.; Wasserbläschen, n.
=Ampollar=, va. Blasen erzeugen (auf der Haut und auf dem Wasser).
=Ampolleta=, f. Sanduhr; Zeit f. bis zum Ablauf der Sanduhr.
=Amputación=, f. Amputation, f. (Chir.)
=Amputar=, va. amputieren, ein Glied abnehmen (Chir.).
=Amuchachado=, adj. kindlich, kindisch; knabenhaft.
=Amueblar=, va. möblieren, ausmöblieren.
=Amugronar=, va. eine Weinrebe absenken.
=Amujerado=, adj. weibisch.
=Amujeramiento=, m. Verweichlichung, f.
=Amulatado=, adj. mulattenfarbig.
=Amuleto=, m. Amulett, n.
=Amurar=, va. die Segel halsen (Mar.).
=Amusgar=, vn. die Ohren hinterlegen (von Pferden).
=Ana=, f. Elle, f. (5/4 Vara.)
=Anabaptista=, m. Wiedertäufer, m.
=Anacarado=, adj. perlmutterfarben.
=Anacardo=, m. Mahagonibaum, m.; Mahagoniholz, n.
=Anacreóntico=, adj. anakreontisch.
=Anacronismo=, m. Anachronismus, m.
=Ánade=, m./f. Enterich, Erpel, m.; Ente, f.; =-- silvestre=, wilde Ente.
=Anadón=, m. junge Ente, f.
=Anafe=, m. tragbarer Ofen, m.
=Anafrodita=, adj. zeugungsunfähig.
=Anáglifo=, m. halberhabene Arbeit, f.
=Anagrama=, m. Anagramm, n.
=Anales=, mpl. Annalen, Jahrbücher, npl.
=Análisis=, f./m. Analyse, Zergliederung, f.
=Analista=, m. Annalist; Analytiker, m. (Math.)
=Analítica=, f. analytische Methode, f. (Math.)
=Analítico=, adj. analytisch (Math.).
=Analizar=, va. analysieren, zergliedern, in einzelne Teile auflösen (Math.).
=Analogía=, f. Analogie, Ähnlichkeit, f.
=Analógico=, adj. s. ANÁLOGO.
=Analogismo=, m. Ähnlichkeitsschluß, m.
=Análogo=, adj. analog, ähnlich, verwandt.
=Anana=, =ananas=, f. Ananaspflanze; Ananas, f.
=Anaquel=, m. Fach, Brett, n., Abteilung, f. in einem Schrank.
=Anaquelería=, f. Reihe f. von Fächern in einem Schrank.
=Anaranjado=, adj. dem Orangegelb ähnlich.
=Anarquía=, f. Anarchie, Gesetzlosigkeit, f.
=Anárquico=, adj. anarchisch, gesetzlos.
=Anarquismo=, m. Anarchismus, m.
=Anarquista=, m. Anarchist, Umstürzler, m.
=Anata=, f. jährlicher Ertrag, m.; Jahreseinkommen, n.; =media --=, Antrittsgebühr, f.
=Anatema=, m. Bannfluch, Kirchenbann, m.
=Anatematizar=, va. in den Kirchenbann thun; fig. fluchen, verwünschen.
=Anatomía=, f. Anatomie, Zergliederungskunst, f.
=Anatómico=, adj. anatomisch.
=Anatomizar=, va. zergliedern, zerlegen.
=Anca=, f. Hinterbacken, m.; =á --s=, =á las --s=, hinten aufsitzend; =llevar (traer) á las --s=, fig. fam. jemand unterhalten, verpflegen, beköstigen.
=Anciana=, f. alte Frau, f.
=Ancianía=, f. Alterswürde, f.
=Ancianidad=, f. hohes Alter; Altertum, n.
=Anciano=, adj. alt, hochbetagt; =--=, m., alter Mann, Greis, m.
=Ancla=, f. Anker, Schiffsanker, m.; =echar --s=, Anker werfen, vor Anker gehen; =levar --s=, die Anker lichten (Mar.).
=Anclaje=, m. Ankern, Auswerfen n. der Anker (Mar.); Ankerplatz, m.
=Anclar=, va. ankern, den Anker werfen (Mar.).
=Ancón=, m. kleine Bucht, f.
=Áncora=, f. s. ANCLA; fig. Anhalt, Schutz, m.
=Ancoraje=, m. s. ANCLAJE.
=Ancorar=, va. s. ANCLAR.
=Ancorería=, f. Ankerschmiede, f.
=Ancorero=, m. Ankerschmied, m.
=Anchamente=, adv. weitläufig, ausführlich.
=Ancheta=, f. Freifracht, Beilast, f.; Freigepäck, n.
=Ancho=, adj. breit; weit (Kleid); übermäßig weit; geräumig; =ponerse muy --=, fig. sich breit machen; =--=, m. Breite, f.; =á mis=, =á tus=, =á sus --as=, adv. fam. bequem, frei, zwanglos.
=Anchoa=, =anchova=, f. Anchovis, Sardelle, f.
=Anchura=, f. Breite, f.; fig. Freiheit, Zwanglosigkeit, f.; =á mis=, =á tus=, =á sus --s=, frei, zwanglos, bequem.
=Anchuroso=, adj. weit, geräumig.
=Andada=, f. Reise, f.; Weg; Gang; Schritt, m.; Spur, f.; =volver á las --s=, in eine alte schlechte Gewohnheit zurückfallen.
=Andaderas=, fpl. Gängelwagen m. für Kinder.
=Andadero=, adj. wo man bequem gehen kann.
=Andado=, adj. gebahnt; begangen; abgetragen (Kleider); alltäglich, gewöhnlich.
=Andador=, m. guter Fußgänger; Herumläufer, m.; Gängelband n. für Kinder; =--=, adj. schnell und gut zu Fuß.
=Andadura=, f. Gang, m.; Gangart, f.
=Andaluz=, adj. andalusisch; =--=, m. Andalusier, m.
=Andaluzada=, f. fam. (andalusische) Aufschneiderei, f.
=Andamio=, m. Baugerüst; Schaugerüst, n.; Wallumgang, m.
=Andanada=, f. Salve f. einer Schiffsbreitseite.
=Andaniño=, m. Gängelband n. für Kinder.
=Andante=, adj. gehend; langsam (Mus.); =caballero --=, m. fahrender Ritter, m.; =--=, m. Andante, n. (Mus.)
=Andar=, vn. gehen, wandern, sich vorwärts bewegen; fig. sein, sich befinden; sich betragen; sich auf etwas einlassen; =--=, va. durchgehen, durchlaufen, durchreisen, umschreiten; =-- á caballo=, reiten; =-- en coche=, fahren; =-- malo=, unwohl sein; =-- con cuidado=, besorgt sein; =-- sin recelo=, unbesorgt sein; =-- por hacer=, im Begriffe sein zu thun; =-- á la que salta=, sich dem Müßiggang ergeben; =-- tras alguno=, jemandem nachgehen; =á largo --=, adv. mit der Zeit; =á más --=, adv. eiligst, schleunigst; =todo se andará=, fam. es wird schon gehen; =¡anda!= int. fam. Unsinn! =¡--!= int. gut! vorwärts! =¡anda con Dios!= Gott befohlen! lebe wohl! =--se=, vr. losgehen, sich losmachen.
=Andariego=, m. u. adj. s. ANDADOR.
=Andas=, fpl. Sänfte, f.
=Andén=, m. Gestell; Fach in einem Schranke; Trottoir, n., Fußsteig; Gang, Corridor; Bahnsteig, Perron, m.
=Andero=, m. Sänftenträger, m.
=Andorga=, f. Wanst, Bauch, m.
=Andorra=, f. Herumläuferin, f.
=Andorrero=, m. Herumläufer, Pflastertreter, m.
=Andrajo=, m. Lumpen, Hader, m.
=Andrajoso=, adj. zerlumpt.
=Andriana=, f. Schleppkleid, n.
=Andrómina=, f. fam. List, f., lügenhafter Vorwand, m.
=Andullo=, m. Tabakrolle f.
=Andurriales=, mpl. unwegsame, abgelegene Gegenden, fpl.
=Aneaje=, m. Messen n. nach der Elle.
=Anear=, va. mit der Elle messen; Kinder wiegen.
=Aneblar=, va. mit Nebel bedecken; s. ANUBLAR.
=Anécdota=, f. Anekdote, f.
=Anecdótico=, adj. anekdotisch.
=Anegar=, va. überschwemmen; ertränken.
=Anegociado=, adj. mit Geschäften überhäuft.
=Anejo=, adj. s. ANEXO; =--=, m. Parrochialkirche, f.
=Anemia=, f. Blutarmut, f.
=Anémico=, adj. blutarm.
=Anemómetro=, m. Windmesser, m.
=Anémona=, =--e=, f. Anemone, f.
=Anequín (á, de)=, adv. stückweise.
=Aneurisma=, m./f. Pulsadergeschwulst, f. (Path.)
=Anexar=, va. einverleiben; hinzufügen.
=Anexión=, f. Einverleibung; Beifügung, f.
=Anexo=, adj. einverleibt; verbunden.
=Anfibio=, m. Amphibie, f.
=Anfibología=, f. zweideutiger Ausdruck, m.
=Anfibológico=, adj. zweideutig.
=Anfión=, m. Opium, n.
=Anfiteatral=, adj. amphitheatralisch.
=Anfiteatro=, m. Amphitheater, n.
=Ánfora=, f. Amphore, f.
=Angarillas=, fpl. Tragbahre, f.; Tragkörbe, mpl.; Tafelaufsatz m. für Essig und Öl.
=Angaripola=, f. grobe, gestreifte Leinwand, f.; =--s=, pl. fig. auffallende Verzierungen fpl. von schlechtem Geschmack an Kleidern.
=Ángel=, m. Engel, m.; =-- custodio=, Schutzengel; =-- de las tinieblas=, Teufel, m.
=Angélica=, f. Engelwurz, m.; liturgischer Gesang m. bei der Weihung der Osterkerzen; Getränk n. aus Engelwurz.
=Angelical=, adj. englisch, engelrein; engelhaft.
=Angélico=, adj. s. ANGELICAL; =--= m. kleiner Engel, m.
=Angelote=, m. großer Engel, m.; fig. dickes, freundliches Kind, n.
=Angina=, f. Bräune; Halsentzündung, f. (Path.)
=Anglicano=, adj. zur anglikanischen Kirche gehörig; =--=, m. Anglikaner, m.
=Anglicismo=, m. englische Spracheigenheit, f.
=Angloamericano=, adj. anglo-amerikanisch.
=Anglomanía=, f. übertriebene Vorliebe f. für alles Englische.
=Anglomano=, m. Nachäffer m. alles Englischen.
=Angostar=, va. verengen, schmäler machen.
=Angosto=, adj. eng, schmal; knapp.
=Angostura=, f. Enge; Schlucht, Meerenge, f.
=Anguarina=, f. Bauernmantel, m.
=Anguila=, f. Aal, m.; =-- tembladora=, =-- eléctrica=, Zitteraal.
=Anguilero=, m. Aalkorb, m.
=Angular=, adj. eckig, winkelig; =piedra --=, f. Eckstein, m.
=Ángulo=, m. Winkel, m.; Ecke, f.; =-- agudo=, spitzer Winkel; =-- obtuso=, stumpfer Winkel; =-- recto=, rechter Winkel.
=Anguloso=, adj. winkelig, eckig.
=Angustia=, f. Angst, Beängstigung, Beklemmung, Beengung, Qual, f., Kummer, m.
=Angustiado=, adj. beängstigt; fig. verzagt; elend.
=Angustiar=, va. ängstigen, quälen, peinigen.
=Angustioso=, adj. angstvoll, beängstigend.
=Anhelar=, vn. schwer atmen; =--=, va. ersehnen; sehnlich herbeiwünschen.
=Anhélito=, m. Schweratmigkeit, f. (Path.)
=Anhelo=, m. Sehnsucht, f.; sehnlicher Wunsch, m.
=Anheloso=, adj. schweratmig; sehnlich herbeigewünscht.
=Anidar=, vn. nisten; fig. wohnen; =--=, va. beherbergen; =andar anidando=, fam. der Entbindung entgegensehen.
=Anieblar=, va. s. ANEBLAR.
=Anilina=, f. Anilin, n.
=Anillo=, m. kleiner Ring, Reif, Fingerring, m.; =-- nupcial=, Trauring; =venir como -- al dedo=, fig. fam. wie angegossen sitzen.
=Ánima=, f. Seele, f.; =--s=, pl. Abendgeläute, n.; Geläute zu den Seelenmessen.
=Animación=, f. Beseelung, Belebung; fig. Lebhaftigkeit, f.
=Animado=, adj. beseelt, belebt; fig. lebhaft, munter, lustig.
=Animador=, adj. beseelend, belebend; =--=, m. Beseeler, m.
=Animadversión=, f. Feindschaft, f., Hass, Groll, m., Abneigung, f.
=Animadvertencia=, f. Erinnerung, Mahnung, f.
=Animal=, m. Tier, Vieh, n.; fig. Dummkopf, m.; =--=, adj. tierisch; roh.
=Animar=, va. beseelen, beleben; fig. anfeuern, ermutigen; =--se=, vr. lebendig werden; sich ermutigen.
=Ánimo=, m. Seele, f., Geist, m., Gemüt, n.; Mut, m.; Kraft, Energie; Gesinnung, Absicht, f.; Wille, m.; Aufmerksamkeit, f.; =dilatar el --=, Mut schöpfen; =caido de --=, mutlos, entmutigt, =¡--!= int. munter! frisch! =¡buen --!= Mut gefaßt!
=Animosidad=, f. Mut, m., Kühnheit, f.; Groll, m.; Erbitterung, f.
=Animoso=, adj. mutig, tapfer, kühn.
=Aniñado=, adj. kindisch.
=Aniñarse=, vr. sich kindisch betragen.
=Aniquilación=, f. Vernichtung, f.
=Aniquilar=, va. vernichten, zerstören; fig. zu Grunde richten; =--se=, vr. sich zu Grunde richten.
=Anís=, m. Anis, m.; =llegar á los --es=, fig. zum Nachtisch, zu spät kommen.
=Anisado=, adj. mit Anis versetzt; =aguardiente --=, m. Anisbranntwein, m.
=Anisar=, va. mit Anis versetzen =--=, m. Anisfeld, n.
=Anisete=, m. Anisliqueur, m., Anisette, f.
=Aniversario=, m. Jahrestag, m., Jahresfeier, f.; =--=, adj. alljährlich.
=Ano=, m. After, m.
=Anoche=, adv. gestern Abend, gestern Nacht; =antes de --=, vorgestern Abend.
=Anochecer=, vn. Nacht werden; bei Anbruch der Nacht irgendwo eintreffen, sich befinden; =-- y no amanecer=, fig. fam. bei Nacht und Nebel verschwinden; =--se=, vr. poet. Nacht werden, dunkeln, sich verdunkeln; =--=, m. Zeit f. bei Einbruch der Nacht; =al --=, gegen Abend, bei Beginn der Nacht.
=Anodino=, adj. schmerzstillend, lindernd; =--=, m. schmerzstillendes Mittel, n.
=Anomalía=, f. Regelwidrigkeit, Abweichung f. von der Regel.
=Anómalo=, adj. abnorm, regelwidrig.
=Anonadación=, f. Vernichtung, f.
=Anonadamiento=, m. s. ANONADACIÓN.
=Anonadar=, va. vernichten; fig. vermindern; =--se=, vr. fig. sich tief demütigen.
=Anónimo=, adj. anonym; =sociedad --a=, f. anonyme Handelsgesellschaft, f.; =--=, m. anonymer Autor; anonymer Brief, m.
=Anotación=, f. Anmerkung, Notiz, f.
=Anotar=, va. anmerken, Notizen machen.
=Ansa=, f. Hansa, f.
=Ánsar=, m. Gans, f.
=Ansarería=, f. Gänsestall, m.
=Ansarero=, m. Gänsehirt, m.
=Anseático=, adj. hanseatisch.
=Ansia=, f. Angst, Beklemmung, f.; Kummer, m.; Begierde, Sehnsucht, f.; Verlangen, n.
=Ansiar=, va. sehnlich begehren.
=Ansiedad=, f. seelische Unruhe, Beängstigung, f.
=Ansiosidad=, f. s. ANSIA.
=Ansioso=, adj. begierig; sehnsuchtsvoll; ängstlich beklemmt.
=Anta=, f. Tapir, m.; Elentier, n.; Eckpfeiler, m. (Arch.)
=Antagonismo=, m. Entgegenwirken, n.; Gegnerschaft, f.
=Antagonista=, m. Gegner, Widersacher, m.
=Antaño=, adv. im vorigen Jahre; schon lange her; ehemals.
=Antártico=, adj. zum Südpol gehörig; =polo --=, m. Südpol, m.
=Ante=, m. Elenleder, Büffelleder; Vorgericht, n., =--=, prp. vor, eher als; vor, in Gegenwart; =-- todo=, vor allem.
=Anteado=, adj. blaßgelb wie Sämischleder.
=Antealtar=, m. Platz m. vor dem Altar.
=Anteanteanoche=, adv. vorvorgestern Abend.
=Anteanteayer=, adv. vorvorgestern.
=Anteayer=, adv. vorgestern.
=Antebrazo=, m. Vorderarm, m.
=Antecama=, f. Bettvorlage, f.
=Antecámara=, f. Vorzimmer, n.
=Antecedente=, adj. vorhergehend, vorig; =mi --=, mein voriges Schreiben; =--=, m. Vordersatz; vorangegangener Fall, m.
=Anteceder=, va. vorhergehen, vorausgehen.
=Antecesor=, m. Vorgänger; Vorfahr, m.
=Anteco=, adj. gegenfüßlerisch.
=Antecoger=, va. vor sich hertreiben; vor der Zeit pflücken.
=Antecristo=, m. s. ANTICRISTO.
=Antedata=, f. falsches (zurückgesetztes) Datum, n.
=Antedatar=, va. zurückdatieren.
=Antedecir=, va. vorhersagen.
=Antedía=, =de antedía=, adv. Tags zuvor, einen oder wenige Tage vorher.
=Antedicho=, adj. vorerwähnt.
=Ante díem=, adv. an einem bestimmten Tage.
=Antediluviano=, adj. vorsündflutlich.
=Antefecha=, f. s. ANTEDATA.
=Antefirma=, f. Voransetzung f. der Ehrentitel in Briefen.
=Antelación=, f. Vorzugsrecht, n.
=Antemano=, m. Vorausgeschenk, n.; =de --=, adv. im voraus.
=Antemeridiano=, adj. vormittäglich.
=Antemural=, m., =antemuralla=, f., =antemuro=, m. Vormauer; Schutzwehr, f. (Mil.)
=Antena=, f. Fühlhorn, n., Fühlfaden, m.
=Antenoche=, adv. vorgestern Abend.
=Antenombre=, m. Benennung f., die dem Namen vorhergeht, wie Don etc.
=Anteojera=, f. Brillenfutteral, n.; =--s=, pl. Scheuleder npl. (der Pferde).
=Anteojero=, m. Verfertiger, Verkäufer von Ferngläsern; Brillenmacher, m.
=Anteojo=, m. Fernglas, Fernrohr, Augenglas; Scheuleder, n.; =-- de larga vista=, Fernglas; =-- de puño=, Lorgnette, f.; =-- para teatro=, Operngucker, m.; =--s=, pl. Brille, f.
=Antepagar=, va. vorausbezahlen.
=Antepasado=, adj. vorhergegangen; vorhergeschehen; =--=, m. Vorfahr; Vorgänger, m.
=Antepecho=, m. Brüstung; Brustlehne, f.; Lehne am Kutschersitz.
=Antepenúltimo=, adj. vorvorletzt, drittletzt.
=Anteponer=, va. vorziehen; höher achten.
=Antepuerta=, f. Vorthür, f.; Thürvorhang, m.
=Antepuerto=, m. Felspaß im Gebirge; Vorhafen, Außenhafen, m.
=Antepuesto=, adj. vorzüglich.
=Anterior=, adj. vorhergehend, vorherig; früher; =mi --=, mein voriges Schreiben.
=Anterioridad=, f. zeitliches Vorhergehen; Vorzugsrecht, n.; =-- de fecha=, früheres Datum, n.
=Anteriormente=, adv. vorher, früher als.
=Antero=, m. Lederarbeiter, m.
=Antes=, prp. vor, ehe (von Raum und Zeit, immer mit =de= oder =que=); =-- de hora=, vor der Zeit, zur Unzeit; =-- de medio día=, vormittags; =-- de un año=, ehe ein Jahr vergeht; =--=, adv. vorher; früher; ehemals; vielmehr, im Gegenteil; lieber, eher; =-- bien=, vielmehr, im Gegenteil; =-- con --=, voreilig; =de --=, ehemalig; =desde mucho --=, von lange her; =lo más --=, =cuanto --=, baldmöglichst; =poco --=, kurz vorher; =el año --=, das vorige Jahr.
=Antesala=, f. Vorsaal, m.; Vorzimmer, n.; =hacer --=, im Vorzimmer warten.
=Antevíspera=, f. der vorgestrige Tag, m.; Tag vor dem Vorabend eines Festes.
=Antevisto=, adj. vorhergesehen.
=Anti=, untrennbares Vorwort mit der Bedeutung von ~gegen~, ~wider~.
=Anticipación=, f. Voreiligkeit, f.; Vorgreifen, Vorwegnehmen, n.; Vorausbezahlung, f.; Vorschuß, m.; =con --=, adv. im voraus; =con -- de un día=, einen Tag vorher; =con tanta --=, so lange voraus.
=Anticipado=, adj. vorläufig; voreilig; zu frühzeitig.
=Anticipador=, m. der zuvorkommt.
=Anticipante=, adj. vorgreifend; vorzeitig.
=Anticipar=, va. verfrühen; vorläufig geben; vorläufig thun; vorgreifen, vorwegnehmen; vorausempfangen; vorauszahlen; vorausschicken; beschleunigen; =-- á=, =-- en contar=, vorausbezahlen; =--=, vn. zuvorkommen; =--se=, vr. sich übereilen; sich früher einstellen.
=Anticipo=, m. s. ANTICIPACIÓN.
=Anticristo=, m. Antichrist, m.
=Anticuado=, adj. veraltet.
=Anticuar=, va. als veraltet außer Gebrauch setzen; =--se=, vr. veralten.
=Anticuario=, m. Altertumsforscher; Antiquitäten-Sammler, -Händler, m.
=Antídoto=, m. Gegengift, n.
=Antifaz=, m. Schleier, m.
=Antiguado=, adj. s. ANTICUADO.
=Antigualla=, f. Altertümlichkeit; alte Scharteke, f.
=Antiguamente=, adv. vor Alters.
=Antiguar=, va. s. ANTICUAR; =--=, vn. im Dienst alt werden; in einen höheren Altersrang einrücken; =--se=, vr. veralten.
=Antigüedad=, f. Altertum, n.; Altertümlichkeit, f.; =--es=, pl. Antiquitäten, fpl.
=Antiguo=, adj. alt, uralt; altmodisch; =á lo --=, =á la --a=, adv. in altertümlichem Geschmack, in antiker Weise; =en lo --=, adv. vor Alters.
=Antílope=, m. Antilope, f.
=Antimonárquico=, adj. antimonarchisch.
=Antimonio=, m. Antimon, Spießglas, n.
=Antinacional=, adj. antinational.
=Antipara=, f. Schirm, Kaminschirm, Lichtschirm, m.; =--s=, pl. Gamaschen, fpl.
=Antiparras=, fpl. fam. Brillen, fpl.
=Antipatía=, f. Antipathie, Abneigung, f.
=Antipático=, adj. antipathisch.
=Antipatriótico=, adj. unpatriotisch.
=Antípoda=, m. Gegenfüßler; fam. Gegner, m.
=Antiséptico=, adj. antiseptisch, fäulniswidrig.
=Antisocial=, adj. der bürgerlichen Gesellschaft, Ordnung feindlich, sozialistisch.
=Antítesis=, f. Antithese, f.
=Antojadizo=, adj. launenhaft.
=Antojado=, adj. lüstern.
=Antojarse=, vr. (nur in der dritten Person gebräuchlich) gelüsten, aus bloßer Laune etwas begehren, wünschen.
=Antojo=, m. Gelüsten, n.; Begierde; Laune; irrige Vorstellung, f.
=Antología=, f. Anthologie, Blumenlese, Auswahl f. (von Gedichten etc.).
=Antorcha=, f. Fackel, Leuchte, f.
=Antracita=, f. Anthrazit, m.
=Ántrax=, m. Karbunkel, m. (Path.)