Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 6

Chapter 62,973 wordsPublic domain

=Amarillear=, vn. gelb erscheinen, gelb aussehen.

=Amarillez=, f. gelbe Gesichtsfarbe, Hautfarbe, f.

=Amarillo=, adj. gelb; =--=, m. Krankheit f. der Seidenwürmer.

=Amariposado=, adj. schmetterlingsartig.

=Amarra=, f. Ankertau, Anlegetau, n. (Mar.); Sprungriemen m. für Pferde; =--s=, pl. fig. Begünstigung, f.; Schutz, m.; Stütze, f.

=Amarradero=, m. Anlegeplatz, m. (Mar.)

=Amarrar=, va. mit Tauen, Seilen befestigen; festbinden (Mar.)

=Amartelar=, va. verliebt machen; den Hof machen; =--se=, vr. sich verlieben.

=Amartillar=, va. hämmern, den Hahn spannen (Schußwaffe).

=Amasadera=, f. Backtrog, m.

=Amasadijo=, m. s. AMASIJO.

=Amasador=, m. Kneter; Bäcker, m.

=Amasadura=, f. Kneten; Brotbacken, n.

=Amasar=, va. einrühren (Teig, Mörtel), kneten, backen.

=Amasijo=, m. Teig, Brotteig, m., fig. Mischmasch, m.

=Amate=, m. mexikanischer Feigenbaum, m.

=Amatista=, =ametista=, f. Amethyst, m.

=Amatorio=, adj. erotisch, auf Liebe bezüglich.

=Amaurosis=, f. schwarzer Star, m. (Path.)

=Amazona=, f. Amazone, f.

=Ámbar=, m. Bernstein, m.

=Ambarino=, adj. von Bernstein, bernsteinartig.

=Ambición=, f. Ehrgeiz, m., Ehrsucht, f.

=Ambicionar=, va. eifrig erstreben.

=Ambicioso=, adj. ehrgeizig, ehrsüchtig; streberisch.

=Ambiente=, m. die uns umgebende Luft, f.

=Ambigú=, m. Mahlzeit f. (gewöhnlich abends), bei der man alle Gerichte zugleich aufträgt.

=Ambigüedad=, f. Zweideutigkeit, f.

=Ambiguo=, adj. zweideutig.

=Ambito=, m. Umkreis, Umfang, m.

=Ambo=, m. Ambe, f., Zweitreffer m. im Lotteriespiel; =--s=, =--as=, adj. pl. beide; =--s=, =--as á dos=, alle beide, beide zugleich.

=Ambrosía=, f. Ambrosia, Götterspeise, f.

=Ambrosiano=, adj. ambrosianisch; =canto --=, m. der Ambrosianische Lobgesang, m.

=Ambulancia=, f. Feldlazarett, n.

=Ambulante=, adj. wandernd, herumziehend.

=Ambulativo=, adj. wanderlustig.

=Amedrentar=, va. Furcht einflößen, erschrecken, einschüchtern.

=Amén=, m. Amen, n.; =¡--!= int. amen, ja, so sei es! =-- de=, prp. fam. außer; =en un decir --=, fig. und fam. im Augenblick, in kürzester Zeit.

=Amenaza=, f. Drohung, f.

=Amenazador=, adj. drohend.

=Amenazar=, va. drohen, bedrohen, androhen.

=Amenguar=, va. verkleinern, schmälern; fig. entehren; beschimpfen.

=Amenidad=, f. das Angenehme, Gefällige, n.; Anmut, Lieblichkeit, f., Reiz, m.

=Amenizar=, va. angenehm, gefällig, anmutig machen.

=Ameno=, =amenoso=, adj. angenehm, gefällig, anmutig, lieblich.

=Amerar=, va. wässern; =--se=, vr. Wasser ziehen, sich allmählich mit Wasser anfüllen.

=Americanismo=, m. amerikanischer Ausdruck, f.

=Americanista=, m. Amerikaforscher, m.

=Americano=, adj. amerikanisch; =--=, m. Amerikaner.

=Amiga=, f. Freundin; Beischläferin; Schullehrerin; Mädchenschule, f.

=Amigable=, adj. freundschaftlich.

=Amigar=, va. befreunden; =--se=, vr. sich befreunden; in wilder Ehe leben.

=Amígdalas=, fpl. Mandeln, Halsdrüsen, fpl.

=Amigo=, m. Freund; Geschäftsfreund, m.; Liebhaber, m.; =-- de taza de vino=, fam. eigennütziger Freund; =-- hasta las aras=, Freund, soweit es Ehre und Gewissen gestatten; =--=, adj. freundschaftlich; zugethan; geneigt, gewogen.

=Amilanar=, va. fig. Furcht erregen; =--se=, vr. sich fürchten.

=Amillaramiento=, m. Vermögenssteuer f. nach Tausenden des Einkommens.

=Amillarar=, va. die Vermögens- und Gewerbesteuer nach Tausenden auf das Einkommen ausschreiben.

=Amistad=, f. Freundschaft, Zuneigung; Gunst, Gefälligkeit, f.; =tornar la --=, die Freundschaft kündigen.

=Amistar=, va. Freundschaft schließen; versöhnen; =--se=, vr. sich befreunden; sich versöhnen.

=Amistosamente=, adv. in freundschaftlicher Weise.

=Amistoso=, adj. freundschaftlich.

=Amnistía=, f. Amnestie, Begnadigung, f.

=Amnistiar=, va. amnestieren, begnadigen.

=Amo=, m. Herr, Hausherr, Gebieter; Eigentümer, Besitzer; Aufseher; Oberknecht, m.; =asentar con --=, sich verdingen.

=Amodorrarse=, vr. schläfrig werden; in Schlafsucht fallen.

=Amodorrido=, adj. schlafsüchtig.

=Amohinar=, va. Verdruß verursachen.

=Amojonador=, m. Grenzscheider, m.

=Amojonamiento=, m. Vermarkung, f.

=Amojonar=, va. vermarken, durch Grenzsteine bezeichnen.

=Amolador=, m. Schleifer, m.

=Amoladura=, f. Schleifen, Schärfen, Wetzen, n.

=Amolar=, va. schleifen, scharf machen, wetzen.

=Amoldar=, va. formen; gestalten; fig. bilden.

=Amomo=, m. Amome, f.

=Amonedar=, va. münzen, Geld prägen.

=Amonestación=, f. Ermahnung, f.; Verweis m.; Aufgebot n. in der Kirche.

=Amonestar=, va. ermahnen, erinnern, verwarnen; Verlobte in der Kirche aufbieten.

=Amoniacal=, adj. ammoniakhaltig.

=Amoníaco=, m. Ammoniak, m.

=Amontarse=, vr. in die Berge fliehen.

=Amontonadamente=, adv. haufenweise.

=Amontonamiento=, m. Anhäufung, f.

=Amontonar=, va. anhäufen, aufhäufen; unordentlich aufeinander häufen; =--se=, vr. fig. zornig werden.

=Amor=, m. Liebe, Zuneigung, f.; Gegenstand m. der Zuneigung; =-- propio=, Eigenliebe; =por -- de Dios=, um Gottes willen; =al -- del agua=, stromab; =-- de hortelano=, Klette, f.; =--es=, pl. Liebschaften, fpl.; =de mil --es=, von ganzem Herzen.

=Amoratado=, adj. schwarzblau.

=Amoricones=, mpl. fam. Liebeleien, Tändeleien fpl.

=Amoriscado=, adj. den Mauren ähnlich.

=Amoroso=, adj. verliebt; liebevoll; zärtlich; fig. sanft, weich; lieblich.

=Amorrar=, va. fam. den Kopf neigen, bücken; fig. maulen, schmollen.

=Amortajar=, va. eine Leiche ins Leichentuch hüllen.

=Amortecerse=, vr. ohnmächtig werden.

=Amortecimiento=, m. Ohnmacht, f.

=Amortiguar=, va. der Empfindung berauben; fig. dämpfen, abschwächen; =--se=, vr. in Ohnmacht fallen.

=Amortizable=, adj. tilgbar, ablöslich.

=Amortización=, f. Tilgung, Ablösung, f. (einer Schuld).

=Amortizar=, va. tilgen, ablösen.

=Amoscar=, va. Fliegen abwehren, verscheuchen.

=Amotinamiento=, m. Aufwiegeln, n.

=Amotinar=, va. aufwiegeln; fig. aufregen, beunruhigen.

=Amover=, va. absetzen (vom Amt).

=Amovible=, adj. absetzbar.

=Ampara=, f. gerichtliche Beschlagnahme, f.

=Amparar=, va. begünstigen, beschützen; mit Beschlag belegen; =--se=, vr. sich verteidigen.

=Amparo=, m. Begünstigung, f., Schutz; Zufluchtsort, m.; Verteidigung, f.

=Ampliación=, f. Ausdehnung, Erweiterung, f.; =-- de plazo=, Fristverlängerung, f.

=Ampliar=, va. ausdehnen, erweitern.

=Ampliativo=, adj. ausdehnend, erweiternd.

=Amplificación=, f. Erweiterung, f.; umständliche Darlegung f. in Rede oder Schrift.

=Amplificar=, va. erweitern, ausdehnen, einen Gegenstand umständlich behandeln.

=Amplio=, adj. ausgedehnt; ausführlich, weitläufig.

=Amplitud=, f. Ausdehnung, Weite, Breite; Gestirnweite, f. (Astr.).

=Ampo de la nieve=, m. blendende Weiße f. des Schnees.

=Ampolla=, f. Blase auf der Haut; Phiole, f.; Wasserbläschen, n.

=Ampollar=, va. Blasen erzeugen (auf der Haut und auf dem Wasser).

=Ampolleta=, f. Sanduhr; Zeit f. bis zum Ablauf der Sanduhr.

=Amputación=, f. Amputation, f. (Chir.)

=Amputar=, va. amputieren, ein Glied abnehmen (Chir.).

=Amuchachado=, adj. kindlich, kindisch; knabenhaft.

=Amueblar=, va. möblieren, ausmöblieren.

=Amugronar=, va. eine Weinrebe absenken.

=Amujerado=, adj. weibisch.

=Amujeramiento=, m. Verweichlichung, f.

=Amulatado=, adj. mulattenfarbig.

=Amuleto=, m. Amulett, n.

=Amurar=, va. die Segel halsen (Mar.).

=Amusgar=, vn. die Ohren hinterlegen (von Pferden).

=Ana=, f. Elle, f. (5/4 Vara.)

=Anabaptista=, m. Wiedertäufer, m.

=Anacarado=, adj. perlmutterfarben.

=Anacardo=, m. Mahagonibaum, m.; Mahagoniholz, n.

=Anacreóntico=, adj. anakreontisch.

=Anacronismo=, m. Anachronismus, m.

=Ánade=, m./f. Enterich, Erpel, m.; Ente, f.; =-- silvestre=, wilde Ente.

=Anadón=, m. junge Ente, f.

=Anafe=, m. tragbarer Ofen, m.

=Anafrodita=, adj. zeugungsunfähig.

=Anáglifo=, m. halberhabene Arbeit, f.

=Anagrama=, m. Anagramm, n.

=Anales=, mpl. Annalen, Jahrbücher, npl.

=Análisis=, f./m. Analyse, Zergliederung, f.

=Analista=, m. Annalist; Analytiker, m. (Math.)

=Analítica=, f. analytische Methode, f. (Math.)

=Analítico=, adj. analytisch (Math.).

=Analizar=, va. analysieren, zergliedern, in einzelne Teile auflösen (Math.).

=Analogía=, f. Analogie, Ähnlichkeit, f.

=Analógico=, adj. s. ANÁLOGO.

=Analogismo=, m. Ähnlichkeitsschluß, m.

=Análogo=, adj. analog, ähnlich, verwandt.

=Anana=, =ananas=, f. Ananaspflanze; Ananas, f.

=Anaquel=, m. Fach, Brett, n., Abteilung, f. in einem Schrank.

=Anaquelería=, f. Reihe f. von Fächern in einem Schrank.

=Anaranjado=, adj. dem Orangegelb ähnlich.

=Anarquía=, f. Anarchie, Gesetzlosigkeit, f.

=Anárquico=, adj. anarchisch, gesetzlos.

=Anarquismo=, m. Anarchismus, m.

=Anarquista=, m. Anarchist, Umstürzler, m.

=Anata=, f. jährlicher Ertrag, m.; Jahreseinkommen, n.; =media --=, Antrittsgebühr, f.

=Anatema=, m. Bannfluch, Kirchenbann, m.

=Anatematizar=, va. in den Kirchenbann thun; fig. fluchen, verwünschen.

=Anatomía=, f. Anatomie, Zergliederungskunst, f.

=Anatómico=, adj. anatomisch.

=Anatomizar=, va. zergliedern, zerlegen.

=Anca=, f. Hinterbacken, m.; =á --s=, =á las --s=, hinten aufsitzend; =llevar (traer) á las --s=, fig. fam. jemand unterhalten, verpflegen, beköstigen.

=Anciana=, f. alte Frau, f.

=Ancianía=, f. Alterswürde, f.

=Ancianidad=, f. hohes Alter; Altertum, n.

=Anciano=, adj. alt, hochbetagt; =--=, m., alter Mann, Greis, m.

=Ancla=, f. Anker, Schiffsanker, m.; =echar --s=, Anker werfen, vor Anker gehen; =levar --s=, die Anker lichten (Mar.).

=Anclaje=, m. Ankern, Auswerfen n. der Anker (Mar.); Ankerplatz, m.

=Anclar=, va. ankern, den Anker werfen (Mar.).

=Ancón=, m. kleine Bucht, f.

=Áncora=, f. s. ANCLA; fig. Anhalt, Schutz, m.

=Ancoraje=, m. s. ANCLAJE.

=Ancorar=, va. s. ANCLAR.

=Ancorería=, f. Ankerschmiede, f.

=Ancorero=, m. Ankerschmied, m.

=Anchamente=, adv. weitläufig, ausführlich.

=Ancheta=, f. Freifracht, Beilast, f.; Freigepäck, n.

=Ancho=, adj. breit; weit (Kleid); übermäßig weit; geräumig; =ponerse muy --=, fig. sich breit machen; =--=, m. Breite, f.; =á mis=, =á tus=, =á sus --as=, adv. fam. bequem, frei, zwanglos.

=Anchoa=, =anchova=, f. Anchovis, Sardelle, f.

=Anchura=, f. Breite, f.; fig. Freiheit, Zwanglosigkeit, f.; =á mis=, =á tus=, =á sus --s=, frei, zwanglos, bequem.

=Anchuroso=, adj. weit, geräumig.

=Andada=, f. Reise, f.; Weg; Gang; Schritt, m.; Spur, f.; =volver á las --s=, in eine alte schlechte Gewohnheit zurückfallen.

=Andaderas=, fpl. Gängelwagen m. für Kinder.

=Andadero=, adj. wo man bequem gehen kann.

=Andado=, adj. gebahnt; begangen; abgetragen (Kleider); alltäglich, gewöhnlich.

=Andador=, m. guter Fußgänger; Herumläufer, m.; Gängelband n. für Kinder; =--=, adj. schnell und gut zu Fuß.

=Andadura=, f. Gang, m.; Gangart, f.

=Andaluz=, adj. andalusisch; =--=, m. Andalusier, m.

=Andaluzada=, f. fam. (andalusische) Aufschneiderei, f.

=Andamio=, m. Baugerüst; Schaugerüst, n.; Wallumgang, m.

=Andanada=, f. Salve f. einer Schiffsbreitseite.

=Andaniño=, m. Gängelband n. für Kinder.

=Andante=, adj. gehend; langsam (Mus.); =caballero --=, m. fahrender Ritter, m.; =--=, m. Andante, n. (Mus.)

=Andar=, vn. gehen, wandern, sich vorwärts bewegen; fig. sein, sich befinden; sich betragen; sich auf etwas einlassen; =--=, va. durchgehen, durchlaufen, durchreisen, umschreiten; =-- á caballo=, reiten; =-- en coche=, fahren; =-- malo=, unwohl sein; =-- con cuidado=, besorgt sein; =-- sin recelo=, unbesorgt sein; =-- por hacer=, im Begriffe sein zu thun; =-- á la que salta=, sich dem Müßiggang ergeben; =-- tras alguno=, jemandem nachgehen; =á largo --=, adv. mit der Zeit; =á más --=, adv. eiligst, schleunigst; =todo se andará=, fam. es wird schon gehen; =¡anda!= int. fam. Unsinn! =¡--!= int. gut! vorwärts! =¡anda con Dios!= Gott befohlen! lebe wohl! =--se=, vr. losgehen, sich losmachen.

=Andariego=, m. u. adj. s. ANDADOR.

=Andas=, fpl. Sänfte, f.

=Andén=, m. Gestell; Fach in einem Schranke; Trottoir, n., Fußsteig; Gang, Corridor; Bahnsteig, Perron, m.

=Andero=, m. Sänftenträger, m.

=Andorga=, f. Wanst, Bauch, m.

=Andorra=, f. Herumläuferin, f.

=Andorrero=, m. Herumläufer, Pflastertreter, m.

=Andrajo=, m. Lumpen, Hader, m.

=Andrajoso=, adj. zerlumpt.

=Andriana=, f. Schleppkleid, n.

=Andrómina=, f. fam. List, f., lügenhafter Vorwand, m.

=Andullo=, m. Tabakrolle f.

=Andurriales=, mpl. unwegsame, abgelegene Gegenden, fpl.

=Aneaje=, m. Messen n. nach der Elle.

=Anear=, va. mit der Elle messen; Kinder wiegen.

=Aneblar=, va. mit Nebel bedecken; s. ANUBLAR.

=Anécdota=, f. Anekdote, f.

=Anecdótico=, adj. anekdotisch.

=Anegar=, va. überschwemmen; ertränken.

=Anegociado=, adj. mit Geschäften überhäuft.

=Anejo=, adj. s. ANEXO; =--=, m. Parrochialkirche, f.

=Anemia=, f. Blutarmut, f.

=Anémico=, adj. blutarm.

=Anemómetro=, m. Windmesser, m.

=Anémona=, =--e=, f. Anemone, f.

=Anequín (á, de)=, adv. stückweise.

=Aneurisma=, m./f. Pulsadergeschwulst, f. (Path.)

=Anexar=, va. einverleiben; hinzufügen.

=Anexión=, f. Einverleibung; Beifügung, f.

=Anexo=, adj. einverleibt; verbunden.

=Anfibio=, m. Amphibie, f.

=Anfibología=, f. zweideutiger Ausdruck, m.

=Anfibológico=, adj. zweideutig.

=Anfión=, m. Opium, n.

=Anfiteatral=, adj. amphitheatralisch.

=Anfiteatro=, m. Amphitheater, n.

=Ánfora=, f. Amphore, f.

=Angarillas=, fpl. Tragbahre, f.; Tragkörbe, mpl.; Tafelaufsatz m. für Essig und Öl.

=Angaripola=, f. grobe, gestreifte Leinwand, f.; =--s=, pl. fig. auffallende Verzierungen fpl. von schlechtem Geschmack an Kleidern.

=Ángel=, m. Engel, m.; =-- custodio=, Schutzengel; =-- de las tinieblas=, Teufel, m.

=Angélica=, f. Engelwurz, m.; liturgischer Gesang m. bei der Weihung der Osterkerzen; Getränk n. aus Engelwurz.

=Angelical=, adj. englisch, engelrein; engelhaft.

=Angélico=, adj. s. ANGELICAL; =--= m. kleiner Engel, m.

=Angelote=, m. großer Engel, m.; fig. dickes, freundliches Kind, n.

=Angina=, f. Bräune; Halsentzündung, f. (Path.)

=Anglicano=, adj. zur anglikanischen Kirche gehörig; =--=, m. Anglikaner, m.

=Anglicismo=, m. englische Spracheigenheit, f.

=Angloamericano=, adj. anglo-amerikanisch.

=Anglomanía=, f. übertriebene Vorliebe f. für alles Englische.

=Anglomano=, m. Nachäffer m. alles Englischen.

=Angostar=, va. verengen, schmäler machen.

=Angosto=, adj. eng, schmal; knapp.

=Angostura=, f. Enge; Schlucht, Meerenge, f.

=Anguarina=, f. Bauernmantel, m.

=Anguila=, f. Aal, m.; =-- tembladora=, =-- eléctrica=, Zitteraal.

=Anguilero=, m. Aalkorb, m.

=Angular=, adj. eckig, winkelig; =piedra --=, f. Eckstein, m.

=Ángulo=, m. Winkel, m.; Ecke, f.; =-- agudo=, spitzer Winkel; =-- obtuso=, stumpfer Winkel; =-- recto=, rechter Winkel.

=Anguloso=, adj. winkelig, eckig.

=Angustia=, f. Angst, Beängstigung, Beklemmung, Beengung, Qual, f., Kummer, m.

=Angustiado=, adj. beängstigt; fig. verzagt; elend.

=Angustiar=, va. ängstigen, quälen, peinigen.

=Angustioso=, adj. angstvoll, beängstigend.

=Anhelar=, vn. schwer atmen; =--=, va. ersehnen; sehnlich herbeiwünschen.

=Anhélito=, m. Schweratmigkeit, f. (Path.)

=Anhelo=, m. Sehnsucht, f.; sehnlicher Wunsch, m.

=Anheloso=, adj. schweratmig; sehnlich herbeigewünscht.

=Anidar=, vn. nisten; fig. wohnen; =--=, va. beherbergen; =andar anidando=, fam. der Entbindung entgegensehen.

=Anieblar=, va. s. ANEBLAR.

=Anilina=, f. Anilin, n.

=Anillo=, m. kleiner Ring, Reif, Fingerring, m.; =-- nupcial=, Trauring; =venir como -- al dedo=, fig. fam. wie angegossen sitzen.

=Ánima=, f. Seele, f.; =--s=, pl. Abendgeläute, n.; Geläute zu den Seelenmessen.

=Animación=, f. Beseelung, Belebung; fig. Lebhaftigkeit, f.

=Animado=, adj. beseelt, belebt; fig. lebhaft, munter, lustig.

=Animador=, adj. beseelend, belebend; =--=, m. Beseeler, m.

=Animadversión=, f. Feindschaft, f., Hass, Groll, m., Abneigung, f.

=Animadvertencia=, f. Erinnerung, Mahnung, f.

=Animal=, m. Tier, Vieh, n.; fig. Dummkopf, m.; =--=, adj. tierisch; roh.

=Animar=, va. beseelen, beleben; fig. anfeuern, ermutigen; =--se=, vr. lebendig werden; sich ermutigen.

=Ánimo=, m. Seele, f., Geist, m., Gemüt, n.; Mut, m.; Kraft, Energie; Gesinnung, Absicht, f.; Wille, m.; Aufmerksamkeit, f.; =dilatar el --=, Mut schöpfen; =caido de --=, mutlos, entmutigt, =¡--!= int. munter! frisch! =¡buen --!= Mut gefaßt!

=Animosidad=, f. Mut, m., Kühnheit, f.; Groll, m.; Erbitterung, f.

=Animoso=, adj. mutig, tapfer, kühn.

=Aniñado=, adj. kindisch.

=Aniñarse=, vr. sich kindisch betragen.

=Aniquilación=, f. Vernichtung, f.

=Aniquilar=, va. vernichten, zerstören; fig. zu Grunde richten; =--se=, vr. sich zu Grunde richten.

=Anís=, m. Anis, m.; =llegar á los --es=, fig. zum Nachtisch, zu spät kommen.

=Anisado=, adj. mit Anis versetzt; =aguardiente --=, m. Anisbranntwein, m.

=Anisar=, va. mit Anis versetzen =--=, m. Anisfeld, n.

=Anisete=, m. Anisliqueur, m., Anisette, f.

=Aniversario=, m. Jahrestag, m., Jahresfeier, f.; =--=, adj. alljährlich.

=Ano=, m. After, m.

=Anoche=, adv. gestern Abend, gestern Nacht; =antes de --=, vorgestern Abend.

=Anochecer=, vn. Nacht werden; bei Anbruch der Nacht irgendwo eintreffen, sich befinden; =-- y no amanecer=, fig. fam. bei Nacht und Nebel verschwinden; =--se=, vr. poet. Nacht werden, dunkeln, sich verdunkeln; =--=, m. Zeit f. bei Einbruch der Nacht; =al --=, gegen Abend, bei Beginn der Nacht.

=Anodino=, adj. schmerzstillend, lindernd; =--=, m. schmerzstillendes Mittel, n.

=Anomalía=, f. Regelwidrigkeit, Abweichung f. von der Regel.

=Anómalo=, adj. abnorm, regelwidrig.

=Anonadación=, f. Vernichtung, f.

=Anonadamiento=, m. s. ANONADACIÓN.

=Anonadar=, va. vernichten; fig. vermindern; =--se=, vr. fig. sich tief demütigen.

=Anónimo=, adj. anonym; =sociedad --a=, f. anonyme Handelsgesellschaft, f.; =--=, m. anonymer Autor; anonymer Brief, m.

=Anotación=, f. Anmerkung, Notiz, f.

=Anotar=, va. anmerken, Notizen machen.

=Ansa=, f. Hansa, f.

=Ánsar=, m. Gans, f.

=Ansarería=, f. Gänsestall, m.

=Ansarero=, m. Gänsehirt, m.

=Anseático=, adj. hanseatisch.

=Ansia=, f. Angst, Beklemmung, f.; Kummer, m.; Begierde, Sehnsucht, f.; Verlangen, n.

=Ansiar=, va. sehnlich begehren.

=Ansiedad=, f. seelische Unruhe, Beängstigung, f.

=Ansiosidad=, f. s. ANSIA.

=Ansioso=, adj. begierig; sehnsuchtsvoll; ängstlich beklemmt.

=Anta=, f. Tapir, m.; Elentier, n.; Eckpfeiler, m. (Arch.)

=Antagonismo=, m. Entgegenwirken, n.; Gegnerschaft, f.

=Antagonista=, m. Gegner, Widersacher, m.

=Antaño=, adv. im vorigen Jahre; schon lange her; ehemals.

=Antártico=, adj. zum Südpol gehörig; =polo --=, m. Südpol, m.

=Ante=, m. Elenleder, Büffelleder; Vorgericht, n., =--=, prp. vor, eher als; vor, in Gegenwart; =-- todo=, vor allem.

=Anteado=, adj. blaßgelb wie Sämischleder.

=Antealtar=, m. Platz m. vor dem Altar.

=Anteanteanoche=, adv. vorvorgestern Abend.

=Anteanteayer=, adv. vorvorgestern.

=Anteayer=, adv. vorgestern.

=Antebrazo=, m. Vorderarm, m.

=Antecama=, f. Bettvorlage, f.

=Antecámara=, f. Vorzimmer, n.

=Antecedente=, adj. vorhergehend, vorig; =mi --=, mein voriges Schreiben; =--=, m. Vordersatz; vorangegangener Fall, m.

=Anteceder=, va. vorhergehen, vorausgehen.

=Antecesor=, m. Vorgänger; Vorfahr, m.

=Anteco=, adj. gegenfüßlerisch.

=Antecoger=, va. vor sich hertreiben; vor der Zeit pflücken.

=Antecristo=, m. s. ANTICRISTO.

=Antedata=, f. falsches (zurückgesetztes) Datum, n.

=Antedatar=, va. zurückdatieren.

=Antedecir=, va. vorhersagen.

=Antedía=, =de antedía=, adv. Tags zuvor, einen oder wenige Tage vorher.

=Antedicho=, adj. vorerwähnt.

=Ante díem=, adv. an einem bestimmten Tage.

=Antediluviano=, adj. vorsündflutlich.

=Antefecha=, f. s. ANTEDATA.

=Antefirma=, f. Voransetzung f. der Ehrentitel in Briefen.

=Antelación=, f. Vorzugsrecht, n.

=Antemano=, m. Vorausgeschenk, n.; =de --=, adv. im voraus.

=Antemeridiano=, adj. vormittäglich.

=Antemural=, m., =antemuralla=, f., =antemuro=, m. Vormauer; Schutzwehr, f. (Mil.)

=Antena=, f. Fühlhorn, n., Fühlfaden, m.

=Antenoche=, adv. vorgestern Abend.

=Antenombre=, m. Benennung f., die dem Namen vorhergeht, wie Don etc.

=Anteojera=, f. Brillenfutteral, n.; =--s=, pl. Scheuleder npl. (der Pferde).

=Anteojero=, m. Verfertiger, Verkäufer von Ferngläsern; Brillenmacher, m.

=Anteojo=, m. Fernglas, Fernrohr, Augenglas; Scheuleder, n.; =-- de larga vista=, Fernglas; =-- de puño=, Lorgnette, f.; =-- para teatro=, Operngucker, m.; =--s=, pl. Brille, f.

=Antepagar=, va. vorausbezahlen.

=Antepasado=, adj. vorhergegangen; vorhergeschehen; =--=, m. Vorfahr; Vorgänger, m.

=Antepecho=, m. Brüstung; Brustlehne, f.; Lehne am Kutschersitz.

=Antepenúltimo=, adj. vorvorletzt, drittletzt.

=Anteponer=, va. vorziehen; höher achten.

=Antepuerta=, f. Vorthür, f.; Thürvorhang, m.

=Antepuerto=, m. Felspaß im Gebirge; Vorhafen, Außenhafen, m.

=Antepuesto=, adj. vorzüglich.

=Anterior=, adj. vorhergehend, vorherig; früher; =mi --=, mein voriges Schreiben.

=Anterioridad=, f. zeitliches Vorhergehen; Vorzugsrecht, n.; =-- de fecha=, früheres Datum, n.

=Anteriormente=, adv. vorher, früher als.

=Antero=, m. Lederarbeiter, m.

=Antes=, prp. vor, ehe (von Raum und Zeit, immer mit =de= oder =que=); =-- de hora=, vor der Zeit, zur Unzeit; =-- de medio día=, vormittags; =-- de un año=, ehe ein Jahr vergeht; =--=, adv. vorher; früher; ehemals; vielmehr, im Gegenteil; lieber, eher; =-- bien=, vielmehr, im Gegenteil; =-- con --=, voreilig; =de --=, ehemalig; =desde mucho --=, von lange her; =lo más --=, =cuanto --=, baldmöglichst; =poco --=, kurz vorher; =el año --=, das vorige Jahr.

=Antesala=, f. Vorsaal, m.; Vorzimmer, n.; =hacer --=, im Vorzimmer warten.

=Antevíspera=, f. der vorgestrige Tag, m.; Tag vor dem Vorabend eines Festes.

=Antevisto=, adj. vorhergesehen.

=Anti=, untrennbares Vorwort mit der Bedeutung von ~gegen~, ~wider~.

=Anticipación=, f. Voreiligkeit, f.; Vorgreifen, Vorwegnehmen, n.; Vorausbezahlung, f.; Vorschuß, m.; =con --=, adv. im voraus; =con -- de un día=, einen Tag vorher; =con tanta --=, so lange voraus.

=Anticipado=, adj. vorläufig; voreilig; zu frühzeitig.

=Anticipador=, m. der zuvorkommt.

=Anticipante=, adj. vorgreifend; vorzeitig.

=Anticipar=, va. verfrühen; vorläufig geben; vorläufig thun; vorgreifen, vorwegnehmen; vorausempfangen; vorauszahlen; vorausschicken; beschleunigen; =-- á=, =-- en contar=, vorausbezahlen; =--=, vn. zuvorkommen; =--se=, vr. sich übereilen; sich früher einstellen.

=Anticipo=, m. s. ANTICIPACIÓN.

=Anticristo=, m. Antichrist, m.

=Anticuado=, adj. veraltet.

=Anticuar=, va. als veraltet außer Gebrauch setzen; =--se=, vr. veralten.

=Anticuario=, m. Altertumsforscher; Antiquitäten-Sammler, -Händler, m.

=Antídoto=, m. Gegengift, n.

=Antifaz=, m. Schleier, m.

=Antiguado=, adj. s. ANTICUADO.

=Antigualla=, f. Altertümlichkeit; alte Scharteke, f.

=Antiguamente=, adv. vor Alters.

=Antiguar=, va. s. ANTICUAR; =--=, vn. im Dienst alt werden; in einen höheren Altersrang einrücken; =--se=, vr. veralten.

=Antigüedad=, f. Altertum, n.; Altertümlichkeit, f.; =--es=, pl. Antiquitäten, fpl.

=Antiguo=, adj. alt, uralt; altmodisch; =á lo --=, =á la --a=, adv. in altertümlichem Geschmack, in antiker Weise; =en lo --=, adv. vor Alters.

=Antílope=, m. Antilope, f.

=Antimonárquico=, adj. antimonarchisch.

=Antimonio=, m. Antimon, Spießglas, n.

=Antinacional=, adj. antinational.

=Antipara=, f. Schirm, Kaminschirm, Lichtschirm, m.; =--s=, pl. Gamaschen, fpl.

=Antiparras=, fpl. fam. Brillen, fpl.

=Antipatía=, f. Antipathie, Abneigung, f.

=Antipático=, adj. antipathisch.

=Antipatriótico=, adj. unpatriotisch.

=Antípoda=, m. Gegenfüßler; fam. Gegner, m.

=Antiséptico=, adj. antiseptisch, fäulniswidrig.

=Antisocial=, adj. der bürgerlichen Gesellschaft, Ordnung feindlich, sozialistisch.

=Antítesis=, f. Antithese, f.

=Antojadizo=, adj. launenhaft.

=Antojado=, adj. lüstern.

=Antojarse=, vr. (nur in der dritten Person gebräuchlich) gelüsten, aus bloßer Laune etwas begehren, wünschen.

=Antojo=, m. Gelüsten, n.; Begierde; Laune; irrige Vorstellung, f.

=Antología=, f. Anthologie, Blumenlese, Auswahl f. (von Gedichten etc.).

=Antorcha=, f. Fackel, Leuchte, f.

=Antracita=, f. Anthrazit, m.

=Ántrax=, m. Karbunkel, m. (Path.)