Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 58

Chapter 582,704 wordsPublic domain

=Huidero=, m. Zufluchtsort m. des Wildes.

=Huidizo=, adj. flüchtig, fliehend.

=Huidor=, adj. flüchtig, fliehend; =--=, m. Flüchtling, m.

=Huir=, vn. fliehen; entfliehen, entweichen, davonlaufen; entwischen, entrinnen; schnell vergehen (Zeit); fig. entschwinden, verschwinden; vermeiden, ausweichen, aus dem Wege gehen; =¡á --, que azotan!= int. fam. fort von hier, denn es setzt Hiebe! =--se=, vr. entfliehen, entweichen, davonlaufen; ausreißen, durchgehen; entwischen; fam. sich aus dem Staube machen, verduften; fig. weichen, nachgeben.

=Hule=, m. Wachstuch, n., Wachsleinwand, f.

=Hulla=, f. beste Steinkohle, f.

=Humanamente=, adv. menschlich, in menschenfreundlicher Weise; schwierig, unmöglich.

=Humanar=, va. menschlichmachen, bilden, erziehen, veredeln, civilisieren; =--se=, vr. Mensch werden (biblisch).

=Humanidad=, f. Menschheit, menschliche Natur, f.; Menschengeschlecht, n.; Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Humanität; Leutseligkeit, Freundlichkeit, Güte, f.; Mitgefühl, Mitleid, n.; menschliche Schwachheit; fam. Wohlbeleibtheit, Korpulenz, f.; =--es=, pl. Humaniora, Schulwissenschaften, fpl.

=Humanista=, m. Schulgelehrter, Humanist, m.

=Humanitario=, adj. zum Wohl der Menschheit dienend.

=Humano=, adj. menschlich, zur menschlichen Natur gehörig; menschenfreundlich, human; leutselig, freundlich, gütig; mitleidig; fig. menschlich schwach; =--=, m. Mensch, m.

=Humareda=, f. Rauchwolke, Dampfwolke, f.

=Humazo=, m. dicker Rauch; Qualm, m.; =dar --=, fig. fam. ausräuchern (mißliebige Person).

=Humear=, vn. rauchen, dampfen; dunsten, ausdünsten; fig. noch nicht ganz verraucht sein (Streit etc.).

=Humectación=, f. Anfeuchtung, f.

=Humectante=, adj. anfeuchtend.

=Humectativo=, adj. feuchtmachend, nässend; Feuchtigkeit erzeugend.

=Humedad=, f. Feuchtigkeit; Nässe, f.

=Humedal=, m. feuchtes Erdreich, n.

=Humedecer=, va. anfeuchten, befeuchten; benetzen; nässen; =--se=, vr. feucht, naß werden.

=Húmedo=, adj. feucht, naß.

=Humeral=, m. Humerale, n.

=Humero=, m. Rauchfang, Schornstein, Schlot, m.

=Húmero=, m. Achselbein, n. (An.)

=Humildad=, f. Demut; Herablassung; Niedrigkeit, niedrige Abkunft; Erniedrigung, f.; =-- de garabato=, fig. fam. erheuchelte Demut, Gleißnerei, f.

=Humilde=, adj. demütig; herablassend; fig. niedrig, von niedriger Herkunft; gering, schlecht; unedel; gemein, alltäglich; =--mente=, adv. demütig; bescheiden; ergeben(st).

=Humillación=, f. Demütigung; tiefe Verbeugung; Kniebeugung; Erniedrigung; Kränkung, f.

=Humilladero=, m. Andachtsort, m., Kruzifix, Heiligenbild n. am Wege, kleine Kapelle, f.

=Humillador=, adj. demütigend; =--=, m., =--a=, f. der, die (sich) demütigt.

=Humillante=, adj. demütigend; herabsetzend, erniedrigend; entwürdigend.

=Humillar=, va. demütigen; erniedrigen; bücken (Körper); beugen (Knie); fig. demütigen, herabsetzen, den Stolz beugen, benehmen; =--se=, vr. sich demütigen; sich erniedrigen.

=Humillo=, m. fig. Eitelkeit, f., Dünkel, Hochmut, m. (auch =--s=, pl. gebraucht.)

=Humo=, m. Rauch; Dunst; Dampf; Ruß, m.; Buchdruckerschwärze, f.; =-- de (la) pez=, Kienruß; Rußschwarz, n. (Mal.); =á -- de pajas=, adv. fig. fam. leichtsinnig, unüberlegt; =--s=, pl. Feuerstellen; Haushaltungen, fpl.; fig. Eitelkeit, f., Dünkel, Hochmut, m.; =vender --s=, fig. fam. Wind (vor)machen.

=Humor=, m. Feuchtigkeit, Flüssigkeit (im Körper); Gemütsart, Gemütsstimmung, Laune, f.; Humor, m., heitere Laune, Frohsinn, m.; =buen --=, gute, fröhliche, heitere Laune; =mal --=, schlechte, üble, mürrische Laune.

=Humorada=, f. guter, witziger Einfall, m.

=Humorado=, adj. gelaunt; voll Humor; humoristisch.

=Humorosidad=, f. Überfluß m. an Säften.

=Humoroso=, adj. saftreich.

=Humoso=, adj. rauchig, räucherig; rauchend, dampfend; dunstig; fig. ausdünstend.

=Humus=, m. Humus, m.

=Hundible=, adj. versenkbar.

=Hundimiento=, m. Versinken, Sinken, Einsinken, Untersinken, n.; Einsturz, Zusammensturz; Erdsturz, m.

=Hundir=, va. versenken; fig. niederdrücken, zu Boden drücken; unterdrücken; verwirren, in Verwirrung bringen, verblüffen; zerstören, umstürzen, einreißen, vernichten; =--se=, vr. versinken, sinken, untersinken; einstürzen, zusammenstürzen, einfallen (Gebäude); fig. verschwinden, aus den Augen kommen.

=Húngaro=, adj. ungarisch; =--=, m. Ungar, m.; ungarische Sprache, f.

=Huno=, adj. hunnisch; =--=, m. Hunne, m.

=Hupe=, f. Schwamm, Baumschwamm, m.

=Hura=, f. Blutgeschwür n. auf dem Kopfe.

=Huracán=, m. Orkan, Sturm, m.

=Hurañía=, f. Menschenscheu, f.

=Huraño=, adj. menschenscheu; ungesellig.

=Hurgar=, va. umrühren, hin- und herbewegen; aufstochern (Feuer); fig. aufregen, aufreizen, aufhetzen, aufwiegeln, anstiften.

=Hurgón=, m. Schüreisen, n., Ofengabel, f.; fam. Degenstoß, m.

=Hurgonear=, va. schüren (Feuer); fam. Degenstöße geben.

=Hurí=, f. Huri, f.

=Hurón=, m. Frett, Frettchen, n.; fig. fam. Ausspäher, Ausforscher, m.

=Huronear=, va. mit einem Frett jagen; fig. fam. ausspüren, ausforschen.

=Huronera=, f. Frettchenbau; fig. fam. Schlupfwinkel, m.

=Hurtadillas=, =á --=, adv. verstohlenerweise, heimlich.

=Hurtador=, m. Dieb, m., =--a=, f. Diebin, f.

=Hurtar=, va. stehlen, bestehlen, rauben, entwenden; fig. fam. mausen; fig. beim Verkauf an Maß oder Gewicht betrügen; wegspülen, wegschwemmen (Erdreich); ein Plagiat verüben; auf die Seite bringen oder schaffen, verbergen, verstecken; verheimlichen; =--se=, vr. fig. sich verbergen, sich verstecken; verschwinden, entschlüpfen.

=Hurto=, m. Diebstahl, Raub, m., Stehlen, Rauben, Entwenden, n., Entwendung, f.; Plagiat; gestohlenes Gut, n.; =á --=, adv. verstohlenerweise, heimlich.

=Husar=, m. Husar, m.

=Husillo=, m. Schraube f. in einer Presse oder Kelter; Ablaufrinne, f.

=Husita=, m. Hussit, m.

=Husma=, f., =andar á la --=, fig. fam. nachspüren.

=Husmeador=, m. fig. fam. Schnüffler, m., Spürnase, f.

=Husmear=, va. aufspüren, wittern (Jagd); fig. nachspüren, fam. ausschnüffeln; =--=, vn. übel zu riechen anfangen.

=Husmeo=, m. Witterung f. des Wildes; fig. fam. Ausschnüffeln, n.; übler Geruch, m.

=Huso=, m. Spindel, Spille, f.

=Huta=, f. Hütte, Jagdhütte, f.

=Hutía=, f. Art amerikanischer Ratte, f.

=¡Huy!= int. o weh! au!

I.

=I=, f. I, n. der zehnte Buchstabe des spanischen Alphabets.

=Ibero=, adj. iberisch; =--=, m. Iberer, m.

=Íbice=, m. Steinbock, m.

=Ibídem=, adv. ebenda, ebendaselbst.

=Ibis=, f. Ibis, m.

=Icaco=, m. Ikakopflaume, Kokopflaume, f.

=Iconoclasta=, m. Bilderstürmer, m.

=Iconografía=, f. Bilderbeschreibung, f.

=Iconología=, f. Kunst f. der symbolischen oder allegorischen Darstellung, f.

=Icor=, m. Wundwasser, n., Jauche, eiterige Flüssigkeit, f. (Chir.)

=Icoroso=, adj. jauchig, eiterig (Chir.)

=Ictericia=, f. Gelbsucht, f. (Path.)

=Ictérico=, adj. gelbsüchtig (Path.)

=Ictiófago=, adj. nur von Fischen lebend; =--=, m. Fischesser, m.

=Ida=, f. Gehen, n.; Gang, Weg; Hinweg, m., Hinreise, f.; Ausfall m. beim Fechten; Führte, Spur f. des Wildes; fig. plötzlicher Einfall, m.; plötzliche, heftige Anwandlung f. von Leidenschaft; fam. Raptus, m.; =-- y venida=, Hin- und Herweg; =-- y vuelta=, Hin- und Rückreise; =billete de -- y vuelta=, m. Retourbillet, n.; =--s=, pl. häufige Besuche mpl. in einem Hause; =--s y venidas=, Hin- und Herlaufen, n.; =en dos --s y venidas=, fig. fam. in einem Sprung, im Nu.

=Idea=, f. Idee, f., Begriff, m., Vorstellung, f.; Grundgedanke, Gedanke; Plan, Entwurf, m.; Absicht, f. Vorhaben, n.; Einfall, m.; Meinung, Ansicht, f., Urteil, n.; Darstellung, f., Bild; Vorbild, Muster; Genie, n.; fam. Einbildung, Manie, fixe Idee; Laune, Grille, f.

=Ideal=, adj. ideal; musterhaft, vollkommen; eingebildet; =--mente=, adv. in der Idee.

=Idealidad=, f. Idealität, f., das Ideale.

=Idealismo=, m. Idealismus, m.

=Idealista=, adj. idealistisch; =--=, m. Idealist, m.

=Idealizar=, va. idealisieren.

=Idear=, va. ausdenken, erdenken, ersinnen; im Sinne haben.

=Ídem=, pron. ebenderselbe, ebendasselbe; =--=, adv. desgleichen; =-- per --=, eines wie das andere, ohne Unterschied.

=Idéntico=, adj. identisch, gleichbedeutend, einerlei.

=Identidad=, f. Identität, Einerleiheit, f.

=Identificar=, va. identifizieren.

=Ideográfico=, adj. ideographisch.

=Ideología=, f. Ideologie, Begriffslehre, f.

=Ideológico=, adj. ideologisch, begrifflich.

=Ideólogo=, m. Ideolog, Begriffslehrer; Schwärmer, m.

=Idilio=, m. Idylle, f., Idyll, Hirtengedicht, n.

=Idioma=, m. Landessprache, Sprache, Mundart, f., Idiom, n.

=Idiomático=, adj. mundartlich.

=Idiosincrasia=, f. Idiosynkrasie, f.

=Idiota=, adj. blödsinnig, dumm; =--=, m. Blödsinniger, Dummkopf, m.

=Idiotez=, f. Blödsinn, m., Dummheit, f.

=Idiotismo=, m. Unwissenheit, Unbildung; Spracheigenheit, f.

=Idólatra=, adj. götzendienerisch, abgöttisch; fig. abgöttisch liebend; =--=, m. Götzendiener, m.

=Idolatrar=, va. Götzendienst, Abgötterei treiben; fig. abgöttisch lieben, vergöttern, anbeten.

=Idolatría=, f. Götzendienst, m., Abgötterei; fig. abgöttische Liebe, Vergötterung, Anbetung, f.

=Idolátrico=, adj. götzendienerisch, abgöttisch.

=Ídolo=, m. Idol, n., Götze, Abgott, m.; fig. Idol, Gegenstand m. abgöttischer Liebe und Verehrung.

=Idoneidad=, f. Tauglichkeit, f.

=Idóneo=, adj. tauglich.

=Idus=, mpl. die Iden, pl.

=Iglesia=, f. Kirche, f., Gotteshaus, n.; christliche Gemeinde; römisch-katholische Kirche; Geistlichkeit, f.; =-- fría=, Kirche mit dem Recht der Freistätte; =tomar --=, eine Freistätte in einer Kirche suchen.

=Ignavia=, f. Trägheit, Faulheit, f.

=Ígneo=, adj. feurig; feuerfarbig.

=Ignición=, f. Glühen, n.

=Ignífero=, adj. poet. feuerspeiend.

=Ignominia=, f. Schimpf, m., Schmach, Schande, f.

=Ignominioso=, adj. schimpflich, schmählich, schändlich.

=Ignorancia=, f. Unwissenheit; Unkunde, f.

=Ignorante=, adj. unwissend, dumm unkundig.

=Ignorar=, va. nicht wissen, nicht kennen; ignorieren.

=Ignoto=, adj. unbekannt.

=Igual=, adj. gleich; gleichartig, gleichförmig, gleich groß; gleichmäßig; gleichmütig; fam. egal; ähnlich; eben; =al --=, adv. al pari; =en -- de=, anstatt; =--mente=, adv. gleichfalls.

=Iguala=, f. Gleichmachen, Ausgleichen, n.; Vergleich, m., Übereinkunft; Richtwage, Setzwage f. der Maurer.

=Igualación=, f. Gleichmachung; Ausgleichung, f.; fig. Vergleich, m., Übereinkunft, f.

=Igualador=, m. Gleichmacher; Ausgleicher, m.

=Igualamiento=, m. s. IGUALACIÓN.

=Igualar=, va. gleichmachen, ausgleichen; ebnen, ebenmachen; einen Vergleich schließen; fig. gleichschätzen, gleichhalten; =--=, vn. gleich sein, gleichkommen; =--se=, vr. sich vergleichen, übereinkommen; sich versöhnen.

=Igualdad=, f. Gleichheit; Gleichartigkeit, Gleichförmigkeit, Gleichmäßigkeit; Unparteilichkeit; Übereinstimmung, f.; =-- de ánimo=, Gleichmut, m.

=Iguana=, f. Leguan, m.

=Ijada=, f. Seite, Weiche, Dünnung, f. (An.); Seitenstechen, n. (Path.); =tener su --=, fig. seine schwache Seite haben.

=Ijadear=, vn. keuchen (besonders von Pferden).

=Ilación=, f. Folgerung, f., Schluß, m.

=Ilativo=, adj. folgerecht; folgernd.

=Ilegal=, adj. gesetzwidrig, ungesetzlich; widerrechtlich.

=Ilegalidad=, f. Gesetzwidrigkeit, Ungesetzlichkeit; Widerrechtlichkeit, f.

=Ilegible=, adj. unleserlich.

=Ilegitimar=, va. der Rechtmäßigkeit berauben.

=Ilegitimidad=, f. Unrechtmäßigkeit, Illegitimität, f.

=Ilegítimo=, adj. unrechtmäßig; unehelich.

=Íleo=, m. Darmgicht, f. (Path.)

=Ileso=, adj. unverletzt, unversehrt.

=Ilíaco=, adj. zum Krummdarm gehörig (An.); zu Ilium gehörig.

=Iliada=, f. Iliade, Ilias, f.

=Iliberal=, adj. unfreigebig; illiberal, unfreisinnig.

=Ilícito=, adj. unerlaubt, verboten.

=Ilimitado=, adj. unbegrenzt; unbeschränkt, schrankenlos.

=Ilimitar=, va. keine Grenzen setzen, nicht einschränken.

=Ilíquido=, adj. unberichtigt, nicht liquidiert (Rechnung etc.).

=Iliterato=, adj. ungelehrt, unstudiert.

=Ilota=, m. Helot, m.

=Ilotismo=, m. Helotentum, n.

=Iluminación=, f. Erleuchtung, Beleuchtung, Illumination; Ausmalung, f., Ausmalen, Kolorieren, n.; fig. Aufklärung, hohe Bildung, f.

=Iluminado=, adj. erleuchtet, beleuchtet, illuminiert; fig. aufgeklärt, vorurteilsfrei.

=Iluminador=, adj. erleuchtend; fig. aufklärend; =--=, m. Ausmaler, Kolorist, m.

=Iluminar=, va. erleuchten, beleuchten, illuminieren; ausmalen, kolorieren; fig. aufklären, belehren.

=Iluminativo=, adj. erleuchtend.

=Ilusión=, f. Illusion, Täuschung, f.; Trugbild n.

=Ilusivo=, adj. täuschend, betrüglich, falsch.

=Iluso=, adj. getäuscht, hintergangen, betrogen.

=Ilusorio=, adj. betrüglich; verfänglich; unwirksam, außer Kraft (Jur.).

=Ilustración=, f. Aufklärung, Einsicht; Erleuchtung, Beleuchtung; Ausschmückung, Illustration; Erläuterung, Erklärung; fig. Verherrlichung, Auszeichnung, f., Glanz, Ruhm, m., Berühmtheit; Eingebung, göttliche Offenbarung, f.

=Ilustrado=, adj. aufgeklärt, einsichtsvoll.

=Ilustrador=, adj. aufklärend; =--=, m. Aufklärer; Verherrlicher, m.

=Ilustrar=, va. aufklären; erleuchten, beleuchten; ausschmücken, illustrieren; erläutern, erklären; fig. verherrlichen, berühmt machen; eingeben.

=Ilustre=, adj. ausgezeichnet, hervorragend; vornehm; herrlich, berühmt; rühmlich; hochangesehen; hochwohlgeboren.

=Ilustrísimo=, adj. erlaucht; hochwürdig; hochgeboren.

=Imagen=, f. Bild, Bildnis, n., Abbildung, f.; Heiligenbild.

=Imaginable=, adj. denkbar.

=Imaginación=, f. Einbildungskraft, Phantasie; Einbildung, Vorstellung, f.

=Imaginar=, vn. sich einbilden, sich vorstellen; =--=, va. ausdenken, erdenken, ersinnen, erfinden; erraten.

=Imaginaria=, f. Ersatzwache, f. (Mil.)

=Imaginario=, adj. eingebildet, nur in der Einbildung bestehend; =--=, m. Bildner, Bildhauer, m.

=Imaginativa=, f. Einbildungskraft, f.

=Imaginativo=, adj. erfinderisch.

=Imaginería=, f. Phantasiestickerei, f.

=Imán=, m. Magnet, m.; fig. was anzieht, anziehender Gegenstand, m.; =-- artificial=, magnetisiertes Eisen, n.

=Imanar=, va. s. MAGNETIZAR.

=Imbécil=, adj. schwachköpfig, schwachsinnig, blödsinnig; schwach; =--=, m. Schwachkopf, m.

=Imbecilidad=, f. Schwachköpfigkeit, Schwachsinnigkeit, f.; Blödsinn, m.; Schwäche, f.

=Imbele=, adj. kriegsuntauglich; schwach, kraftlos.

=Imberbe=, adj. bartlos.

=Imbibición=, f. Einsaugung, f.

=Imbuir=, va. einflößen, einprägen; überreden.

=Imbursación=, f. Einsackung, f.

=Imbursar=, va. einsacken.

=Imitable=, adj. nachahmbar; nachahmenswert.

=Imitación=, f. Nachahmung, f.

=Imitador=, m. Nachahmer, m.

=Imitar=, va. nachahmen, nachmachen, nachbilden.

=Imitativo=, adj. nachahmend.

=Impaciencia=, f. Ungeduld, f.

=Impacientar=, va. ungeduldig machen; =--se=, vr. ungeduldig werden, die Geduld verlieren.

=Impaciente=, adj. ungeduldig, mißmütig.

=Impalpable=, adj. unfühlbar.

=Impar=, adj. ungleich, ungerade.

=Imparcial=, adj. unparteiisch; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Imparcialidad=, f. Unparteilichkeit, f.

=Impartible=, adj. unteilbar.

=Impartir=, va. gewähren, bewilligen, angedeihen lassen (Jur.).

=Impasibilidad=, f. Unfähigkeit f. zum Leiden.

=Impasible=, adj. unfähig zu leiden.

=Impavidez=, f. Unerschrockenheit, f.

=Impávido=, adj. unerschrocken, kaltblütig.

=Impecabilidad=, f. Unfähigkeit f. zu sündigen, Sündenlosigkeit, f.

=Impecable=, adj. unfähig zu sündigen, sündenlos.

=Impedido=, adj. lahm, gliederlahm, gelähmt; =--=, m. Lahmer, Krüppel m.

=Impedidor=, adj. hindernd.

=Impedimento=, m. Hindernis, n., Verhinderung, Abhaltung, f.

=Impedir=, va. hindern, verhindern, abhalten; hemmen, aufhalten.

=Impeditivo=, adj. hindernd, hinderlich; hemmend.

=Impeler=, va. stoßen, wegstoßen, fortschieben; fig. antreiben, anspornen.

=Impenetrabilidad=, f. Undurchdringlichkeit, f.

=Impenetrable=, adj. undurchdringlich; fig. unerforschlich, unergründlich; unbegreiflich; unverständlich.

=Impenitencia=, f. Unbußfertigkeit, f.

=Impenitente=, adj. unbußfertig; verstockt.

=Impensado=, adj. unvermittelt, unerwartet, unverhofft.

=Imperar=, va. beherrschen; =--=, vn. herrschen, gebieten, regieren; befehlen.

=Imperativo=, adj. gebieterisch; befehlend; =--=, m. Imperativ, m., Befehlsform, f. (Gram.)

=Imperatoria=, f. Kaiserwurz, m.

=Imperatorio=, adj. kaiserlich.

=Imperceptible=, adj. unmerklich, unmerkbar, unbemerkbar; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Imperdible=, adj. unverlierbar; =--=, m. Sicherheitsnadel, f.

=Imperdonable=, adj. unverzeihlich.

=Imperecedero=, adj. unvergänglich; fig. ewig.

=Imperfección=, f. Unvollkommenheit, f.; Mangel, Fehler, m., Gebrechen, n.

=Imperfecto=, adj. unvollkommen; mangelhaft, fehlerhaft; unvollendet; =--=, m. Imperfektum, n., unvollendete Vergangenheit, f. (Gram.)

=Imperial=, adj. kaiserlich; =--=, f. Kutschdecke, f.; Außensitz m. auf dem Verdeck eines Omnibus.

=Impericia=, f. Unerfahrenheit, f.

=Imperio=, m. Herrschaft, Gewalt, Macht, f.; Reich, Kaiserreich, Kaisertum, n.; Kaiserwürde; Regierungsdauer f. eines Kaisers; Kaiserzeit; Oberherrschaft, Obergewalt, Regierung; deutsche Leinwand, f.; fig. Hochmut, m.

=Imperioso=, adj. gebieterisch, herrisch, befehlshaberisch; fig. hochmütig, stolz; dringend.

=Imperito=, adj. unerfahren; unkundig.

=Impermeable=, adj. wasserdicht.

=Impermutable=, adj. unvertauschbar.

=Impersonal=, adj. unpersönlich; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Impersonalizar=, va. als unpersönlich gebrauchen (Zeitwörter).

=Impersuasible=, adj. unüberzeugbar.

=Impertérrito=, adj. unerschrocken, unverzagt.

=Impertinencia=, f. Ungehörigkeit, Ungebührlichkeit; Unschicklichkeit; Ungezogenheit; Unverschämtheit, Grobheit; aufdringliche Zumutung, f.

=Impertinente=, adj. ungehörig, ungebührlich, unpassend, unschicklich; ungezogen, unverschämt, grob; zudringlich, lästig.

=Imperturbabilidad=, f. unerschütterliche Gemütsruhe, f.

=Imperturbable=, adj. durch nichts aus der Fassung zu bringen, unerschütterlich.

=Impetración=, f. Erlangung, f.

=Impetrar=, va. erlangen, erreichen (durch Bitten etc.).

=Ímpetu=, m. Ungestüm, n., Heftigkeit, f.

=Impetuosidad=, f. s. ÍMPETU.

=Impetuoso=, adj. ungestüm, heftig.

=Impía=, f. Gottlose; rosmarinartige Pflanze, f.

=Impiedad=, f. Gottlosigkeit, f.

=Impío=, adj. gottlos.

=Implacable=, adj. unversöhnlich.

=Implaticable=, adj. nicht umgänglich.

=Implicación=, f. Widerspruch, m.

=Implicar=, va. verwickeln, verwirren; =--=, vn. entgegenstehen, einen Widerspruch enthalten.

=Implicatorio=, adj. einen Widerspruch enthaltend.

=Implícito=, adj. mit inbegriffen, mit darunter verstanden.

=Imploración=, f. Anflehung, Anrufung, f.

=Implorar=, va. anflehen, anrufen.

=Implume=, adj. unbefiedert, federlos.

=Impolítico=, adj. unpolitisch; unklug; unhöflich.

=Impoluto=, adj. unbefleckt, rein, makellos.

=Imponderable=, adj. unwägbar; fig. unbeschreiblich, unaussprechlich, unsäglich.

=Imponedor=, m. der etwas auferlegt; der imponiert; der Geld einschießt (in eine Unternehmung); Metteur-en-pages, m. (Typ.)

=Imponente=, adj. imponierend.

=Imponer=, va. auflegen, auferlegen (Steuern etc.); aufbürden, einen Auftrag geben; fälschlich anschuldigen, zuschreiben, beimessen, beilegen; in die Schuhe schieben; unterrichten, unterweisen; Achtung oder Furcht einflößen, imponieren; Geld einschießen (in eine Unternehmung); einheben (Typ.).

=Impopular=, adj. unpopulär, nicht volkstümlich.

=Impopularidad=, f. Unbeliebtheit f. beim Volke.

=Importación=, f. Einfuhr, Wareneinfuhr, f., Import, m.

=Importancia=, f. Wichtigkeit, f.; Belang, m.; Bedeutung, f., Ansehen, n., Würde, f.

=Importante=, adj. wichtig; bedeutend, erheblich, belangreich, beträchtlich; wesentlich; ansehnlich.

=Importar=, va. einführen, importieren (fremde Waren); =--=, vn. von Wichtigkeit sein, daran gelegen sein; nützen; müssen; betragen, sich belaufen (Summe, Rechnung); =--se=, vr. eingeführt, importiert werden.

=Importe=, m. Betrag, m., Summe, f.; Preis m. einer Ware; Ertrag, m.

=Importunación=, f. Zudringlichkeit, Aufdringlichkeit, Belästigung, f.

=Importunar=, va. belästigen, behelligen, beschwerlich fallen, Ungelegenheit bereiten.

=Importunidad=, f. Zudringlichkeit, Aufdringlichkeit, Belästigung; Ungelegenheit, f.

=Importuno=, adj. zudringlich, aufdringlich, lästig, ungelegen, unzeitig, unzeitgemäß; ungehörig, unschicklich.

=Imposibilidad=, f. Unmöglichkeit, f.

=Imposibilitar=, va. unmöglich machen, in die Unmöglichkeit versetzen.

=Imposible=, adj. unmöglich; höchst schwierig; =--=, m. Unmögliches, n., Unmöglichkeit, f.

=Imposición=, f. Auflegung, f., Auflegen, n., Auferlegung, Aufbürdung; Besteuerung, Steuerauflage, f.; Einschuß, m. (Geld); Ausschießen, Einheben, n. (Typ.)

=Impostor=, m. Verleumder, Betrüger, Heuchler, m.

=Impostura=, f. Verleumdung, Betrügerei, f., Betrug, m., Heuchelei, Verstellung, f.

=Impotencia=, f. Unvermögen, n.; Impotenz, Zeugungsunfähigkeit, f.

=Impotente=, adj. unvermögend; impotent, zeugungsunfähig.

=Impracticable=, adj. unausführbar, unthunlich; unwegsam, unfahrbar.

=Imprecación=, f. Verwünschung, Verfluchung, f.

=Imprecatorio=, adj. verwünschend, verfluchend.

=Impregnación=, f. Imprägnierung, f.

=Impregnar=, va. imprägnieren, durchtränken; schwängern; =--se=, vr. Fremdkörperchen in sich aufnehmen.

=Imprenta=, f. Buchdruckerkunst, f., Buchdruck, m.; Buchdruckerei, Druckerei, f.; Druck, m., Drucken, n., Bücherdruck, m.; Gedrucktes, n., Drucksachen, fpl.

=Imprescindible=, adj. unzertrennlich, untrennbar.

=Imprescriptible=, adj. unverjährbar.

=Impresión=, f. Eindruck; Abdruck; Bücherdruck, m.; Druckwerk, n.; Schriftart f. eines Druckwerkes; fig. Eindruck, Gemütseindruck; Einwirkung, Wirkung, f.; =de la primera --=, fig. Neuling, Anfänger, m.

=Impresionabilidad=, f. Eindrucksfähigkeit, Empfänglichkeit f. für Eindrücke.

=Impresionable=, adj. eindrucksfähig, empfänglich für Eindrücke; erregbar, reizbar.

=Impresionar=, va. Eindruck machen.

=Impreso=, m. Druckwerk, n., Druckschrift, f.

=Impresor=, m. Buchdrucker, Drucker; Buchdruckereibesitzer, m.; =-- de cámara=, Hofbuchdrucker.

=Imprestable=, adj. unverleihbar.

=Imprevisión=, f. Mangel m. an Voraussicht.

=Imprevisto=, adj. unvorhergesehen; =--s=, mpl. unvorhergesehene Kosten, Ausgaben, fpl.

=Imprimación=, f. Grundierung, f.; Grundfarben, fpl. (Mal.)

=Imprimadera=, f. Spatel, m. (Mal.)

=Imprimador=, m. Grundierer, m. (Mal.)

=Imprimar=, va. grundieren, untermalen (Mal.).

=Imprimir=, va. drucken, abdrucken; prägen, aufprägen; fig. einprägen.

=Improbabilidad=, f. Unwahrscheinlichkeit, f.

=Improbable=, adj. unwahrscheinlich.

=Improbar=, va. tadeln, mißbilligen.

=Ímprobo=, adj. unredlich; schlecht, gottlos; mühsam; fruchtlos.

=Improcedencia=, f. Unzulässigkeit, f.

=Improcedente=, adj. unzulässig.

=Improductivo=, adj. unproduktiv, unergiebig.

=Improperar=, va. beleidigende Vorwürfe machen.

=Improperio=, m. beleidigender Vorwurf, m.

=Impropiedad=, f. Unpassendes, n., Unschicklichkeit, f.

=Impropio=, adj. unpassend, unschicklich; uneigentlich.

=Improporcionado=, adj. unverhältnismäßig.

=Improrrogable=, adj. unaufschiebbar.

=Impróspero=, adj. ungedeihlich; unglücklich.

=Improvisación=, f. Stegreifdichtung, f.

=Improvisador=, m. Stegreifdichter, Improvisator, m.

=Improvisar=, va. etwas ohne Vorbereitung thun; aus dem Stegreif dichten; improvisieren.

=Improviso=, adj. unvermutet.

=Imprudencia=, f. Unklugheit, Unbesonnenheit, f.

=Imprudente=, adj. unklug, unbesonnen, unbedacht; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Impúbero=, adj. noch nicht mannbar, unreif.

=Impudencia=, f. Unverschämtheit, Schamlosigkeit; Frechheit, f.

=Impudente=, adj. unverschämt, schamlos; frech.

=Impúdico=, adj. unzüchtig, unkeusch, schamlos.

=Impuesto=, m. Abgabe, Steuer, f.

=Impugnable=, adj. anfechtbar, bestreitbar.

=Impugnación=, f. Anfechtung, f.; Widerspruch, m., Widerlegung, f.

=Impugnador=, m. Gegner, Widersacher, m.

=Impugnar=, va. anfechten, bestreiten; widerlegen.

=Impugnativo=, adj. anfechtend, bestreitend.

=Impulsivo=, adj. antreibend, impulsiv.

=Impulso=, m. Antrieb, Impuls, m.

=Impulsor=, m. Antreiber, m.

=Impune=, adj. ungestraft, straflos; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Impunidad=, f. Straflosigkeit, f.

=Impureza=, f. Unreinheit, Unreinigkeit; fig. Unkeuschheit, Unzüchtigkeit; Unzucht, f.

=Impurificación=, f. Verunreinigung f.