Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 58
=Huidero=, m. Zufluchtsort m. des Wildes.
=Huidizo=, adj. flüchtig, fliehend.
=Huidor=, adj. flüchtig, fliehend; =--=, m. Flüchtling, m.
=Huir=, vn. fliehen; entfliehen, entweichen, davonlaufen; entwischen, entrinnen; schnell vergehen (Zeit); fig. entschwinden, verschwinden; vermeiden, ausweichen, aus dem Wege gehen; =¡á --, que azotan!= int. fam. fort von hier, denn es setzt Hiebe! =--se=, vr. entfliehen, entweichen, davonlaufen; ausreißen, durchgehen; entwischen; fam. sich aus dem Staube machen, verduften; fig. weichen, nachgeben.
=Hule=, m. Wachstuch, n., Wachsleinwand, f.
=Hulla=, f. beste Steinkohle, f.
=Humanamente=, adv. menschlich, in menschenfreundlicher Weise; schwierig, unmöglich.
=Humanar=, va. menschlichmachen, bilden, erziehen, veredeln, civilisieren; =--se=, vr. Mensch werden (biblisch).
=Humanidad=, f. Menschheit, menschliche Natur, f.; Menschengeschlecht, n.; Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Humanität; Leutseligkeit, Freundlichkeit, Güte, f.; Mitgefühl, Mitleid, n.; menschliche Schwachheit; fam. Wohlbeleibtheit, Korpulenz, f.; =--es=, pl. Humaniora, Schulwissenschaften, fpl.
=Humanista=, m. Schulgelehrter, Humanist, m.
=Humanitario=, adj. zum Wohl der Menschheit dienend.
=Humano=, adj. menschlich, zur menschlichen Natur gehörig; menschenfreundlich, human; leutselig, freundlich, gütig; mitleidig; fig. menschlich schwach; =--=, m. Mensch, m.
=Humareda=, f. Rauchwolke, Dampfwolke, f.
=Humazo=, m. dicker Rauch; Qualm, m.; =dar --=, fig. fam. ausräuchern (mißliebige Person).
=Humear=, vn. rauchen, dampfen; dunsten, ausdünsten; fig. noch nicht ganz verraucht sein (Streit etc.).
=Humectación=, f. Anfeuchtung, f.
=Humectante=, adj. anfeuchtend.
=Humectativo=, adj. feuchtmachend, nässend; Feuchtigkeit erzeugend.
=Humedad=, f. Feuchtigkeit; Nässe, f.
=Humedal=, m. feuchtes Erdreich, n.
=Humedecer=, va. anfeuchten, befeuchten; benetzen; nässen; =--se=, vr. feucht, naß werden.
=Húmedo=, adj. feucht, naß.
=Humeral=, m. Humerale, n.
=Humero=, m. Rauchfang, Schornstein, Schlot, m.
=Húmero=, m. Achselbein, n. (An.)
=Humildad=, f. Demut; Herablassung; Niedrigkeit, niedrige Abkunft; Erniedrigung, f.; =-- de garabato=, fig. fam. erheuchelte Demut, Gleißnerei, f.
=Humilde=, adj. demütig; herablassend; fig. niedrig, von niedriger Herkunft; gering, schlecht; unedel; gemein, alltäglich; =--mente=, adv. demütig; bescheiden; ergeben(st).
=Humillación=, f. Demütigung; tiefe Verbeugung; Kniebeugung; Erniedrigung; Kränkung, f.
=Humilladero=, m. Andachtsort, m., Kruzifix, Heiligenbild n. am Wege, kleine Kapelle, f.
=Humillador=, adj. demütigend; =--=, m., =--a=, f. der, die (sich) demütigt.
=Humillante=, adj. demütigend; herabsetzend, erniedrigend; entwürdigend.
=Humillar=, va. demütigen; erniedrigen; bücken (Körper); beugen (Knie); fig. demütigen, herabsetzen, den Stolz beugen, benehmen; =--se=, vr. sich demütigen; sich erniedrigen.
=Humillo=, m. fig. Eitelkeit, f., Dünkel, Hochmut, m. (auch =--s=, pl. gebraucht.)
=Humo=, m. Rauch; Dunst; Dampf; Ruß, m.; Buchdruckerschwärze, f.; =-- de (la) pez=, Kienruß; Rußschwarz, n. (Mal.); =á -- de pajas=, adv. fig. fam. leichtsinnig, unüberlegt; =--s=, pl. Feuerstellen; Haushaltungen, fpl.; fig. Eitelkeit, f., Dünkel, Hochmut, m.; =vender --s=, fig. fam. Wind (vor)machen.
=Humor=, m. Feuchtigkeit, Flüssigkeit (im Körper); Gemütsart, Gemütsstimmung, Laune, f.; Humor, m., heitere Laune, Frohsinn, m.; =buen --=, gute, fröhliche, heitere Laune; =mal --=, schlechte, üble, mürrische Laune.
=Humorada=, f. guter, witziger Einfall, m.
=Humorado=, adj. gelaunt; voll Humor; humoristisch.
=Humorosidad=, f. Überfluß m. an Säften.
=Humoroso=, adj. saftreich.
=Humoso=, adj. rauchig, räucherig; rauchend, dampfend; dunstig; fig. ausdünstend.
=Humus=, m. Humus, m.
=Hundible=, adj. versenkbar.
=Hundimiento=, m. Versinken, Sinken, Einsinken, Untersinken, n.; Einsturz, Zusammensturz; Erdsturz, m.
=Hundir=, va. versenken; fig. niederdrücken, zu Boden drücken; unterdrücken; verwirren, in Verwirrung bringen, verblüffen; zerstören, umstürzen, einreißen, vernichten; =--se=, vr. versinken, sinken, untersinken; einstürzen, zusammenstürzen, einfallen (Gebäude); fig. verschwinden, aus den Augen kommen.
=Húngaro=, adj. ungarisch; =--=, m. Ungar, m.; ungarische Sprache, f.
=Huno=, adj. hunnisch; =--=, m. Hunne, m.
=Hupe=, f. Schwamm, Baumschwamm, m.
=Hura=, f. Blutgeschwür n. auf dem Kopfe.
=Huracán=, m. Orkan, Sturm, m.
=Hurañía=, f. Menschenscheu, f.
=Huraño=, adj. menschenscheu; ungesellig.
=Hurgar=, va. umrühren, hin- und herbewegen; aufstochern (Feuer); fig. aufregen, aufreizen, aufhetzen, aufwiegeln, anstiften.
=Hurgón=, m. Schüreisen, n., Ofengabel, f.; fam. Degenstoß, m.
=Hurgonear=, va. schüren (Feuer); fam. Degenstöße geben.
=Hurí=, f. Huri, f.
=Hurón=, m. Frett, Frettchen, n.; fig. fam. Ausspäher, Ausforscher, m.
=Huronear=, va. mit einem Frett jagen; fig. fam. ausspüren, ausforschen.
=Huronera=, f. Frettchenbau; fig. fam. Schlupfwinkel, m.
=Hurtadillas=, =á --=, adv. verstohlenerweise, heimlich.
=Hurtador=, m. Dieb, m., =--a=, f. Diebin, f.
=Hurtar=, va. stehlen, bestehlen, rauben, entwenden; fig. fam. mausen; fig. beim Verkauf an Maß oder Gewicht betrügen; wegspülen, wegschwemmen (Erdreich); ein Plagiat verüben; auf die Seite bringen oder schaffen, verbergen, verstecken; verheimlichen; =--se=, vr. fig. sich verbergen, sich verstecken; verschwinden, entschlüpfen.
=Hurto=, m. Diebstahl, Raub, m., Stehlen, Rauben, Entwenden, n., Entwendung, f.; Plagiat; gestohlenes Gut, n.; =á --=, adv. verstohlenerweise, heimlich.
=Husar=, m. Husar, m.
=Husillo=, m. Schraube f. in einer Presse oder Kelter; Ablaufrinne, f.
=Husita=, m. Hussit, m.
=Husma=, f., =andar á la --=, fig. fam. nachspüren.
=Husmeador=, m. fig. fam. Schnüffler, m., Spürnase, f.
=Husmear=, va. aufspüren, wittern (Jagd); fig. nachspüren, fam. ausschnüffeln; =--=, vn. übel zu riechen anfangen.
=Husmeo=, m. Witterung f. des Wildes; fig. fam. Ausschnüffeln, n.; übler Geruch, m.
=Huso=, m. Spindel, Spille, f.
=Huta=, f. Hütte, Jagdhütte, f.
=Hutía=, f. Art amerikanischer Ratte, f.
=¡Huy!= int. o weh! au!
I.
=I=, f. I, n. der zehnte Buchstabe des spanischen Alphabets.
=Ibero=, adj. iberisch; =--=, m. Iberer, m.
=Íbice=, m. Steinbock, m.
=Ibídem=, adv. ebenda, ebendaselbst.
=Ibis=, f. Ibis, m.
=Icaco=, m. Ikakopflaume, Kokopflaume, f.
=Iconoclasta=, m. Bilderstürmer, m.
=Iconografía=, f. Bilderbeschreibung, f.
=Iconología=, f. Kunst f. der symbolischen oder allegorischen Darstellung, f.
=Icor=, m. Wundwasser, n., Jauche, eiterige Flüssigkeit, f. (Chir.)
=Icoroso=, adj. jauchig, eiterig (Chir.)
=Ictericia=, f. Gelbsucht, f. (Path.)
=Ictérico=, adj. gelbsüchtig (Path.)
=Ictiófago=, adj. nur von Fischen lebend; =--=, m. Fischesser, m.
=Ida=, f. Gehen, n.; Gang, Weg; Hinweg, m., Hinreise, f.; Ausfall m. beim Fechten; Führte, Spur f. des Wildes; fig. plötzlicher Einfall, m.; plötzliche, heftige Anwandlung f. von Leidenschaft; fam. Raptus, m.; =-- y venida=, Hin- und Herweg; =-- y vuelta=, Hin- und Rückreise; =billete de -- y vuelta=, m. Retourbillet, n.; =--s=, pl. häufige Besuche mpl. in einem Hause; =--s y venidas=, Hin- und Herlaufen, n.; =en dos --s y venidas=, fig. fam. in einem Sprung, im Nu.
=Idea=, f. Idee, f., Begriff, m., Vorstellung, f.; Grundgedanke, Gedanke; Plan, Entwurf, m.; Absicht, f. Vorhaben, n.; Einfall, m.; Meinung, Ansicht, f., Urteil, n.; Darstellung, f., Bild; Vorbild, Muster; Genie, n.; fam. Einbildung, Manie, fixe Idee; Laune, Grille, f.
=Ideal=, adj. ideal; musterhaft, vollkommen; eingebildet; =--mente=, adv. in der Idee.
=Idealidad=, f. Idealität, f., das Ideale.
=Idealismo=, m. Idealismus, m.
=Idealista=, adj. idealistisch; =--=, m. Idealist, m.
=Idealizar=, va. idealisieren.
=Idear=, va. ausdenken, erdenken, ersinnen; im Sinne haben.
=Ídem=, pron. ebenderselbe, ebendasselbe; =--=, adv. desgleichen; =-- per --=, eines wie das andere, ohne Unterschied.
=Idéntico=, adj. identisch, gleichbedeutend, einerlei.
=Identidad=, f. Identität, Einerleiheit, f.
=Identificar=, va. identifizieren.
=Ideográfico=, adj. ideographisch.
=Ideología=, f. Ideologie, Begriffslehre, f.
=Ideológico=, adj. ideologisch, begrifflich.
=Ideólogo=, m. Ideolog, Begriffslehrer; Schwärmer, m.
=Idilio=, m. Idylle, f., Idyll, Hirtengedicht, n.
=Idioma=, m. Landessprache, Sprache, Mundart, f., Idiom, n.
=Idiomático=, adj. mundartlich.
=Idiosincrasia=, f. Idiosynkrasie, f.
=Idiota=, adj. blödsinnig, dumm; =--=, m. Blödsinniger, Dummkopf, m.
=Idiotez=, f. Blödsinn, m., Dummheit, f.
=Idiotismo=, m. Unwissenheit, Unbildung; Spracheigenheit, f.
=Idólatra=, adj. götzendienerisch, abgöttisch; fig. abgöttisch liebend; =--=, m. Götzendiener, m.
=Idolatrar=, va. Götzendienst, Abgötterei treiben; fig. abgöttisch lieben, vergöttern, anbeten.
=Idolatría=, f. Götzendienst, m., Abgötterei; fig. abgöttische Liebe, Vergötterung, Anbetung, f.
=Idolátrico=, adj. götzendienerisch, abgöttisch.
=Ídolo=, m. Idol, n., Götze, Abgott, m.; fig. Idol, Gegenstand m. abgöttischer Liebe und Verehrung.
=Idoneidad=, f. Tauglichkeit, f.
=Idóneo=, adj. tauglich.
=Idus=, mpl. die Iden, pl.
=Iglesia=, f. Kirche, f., Gotteshaus, n.; christliche Gemeinde; römisch-katholische Kirche; Geistlichkeit, f.; =-- fría=, Kirche mit dem Recht der Freistätte; =tomar --=, eine Freistätte in einer Kirche suchen.
=Ignavia=, f. Trägheit, Faulheit, f.
=Ígneo=, adj. feurig; feuerfarbig.
=Ignición=, f. Glühen, n.
=Ignífero=, adj. poet. feuerspeiend.
=Ignominia=, f. Schimpf, m., Schmach, Schande, f.
=Ignominioso=, adj. schimpflich, schmählich, schändlich.
=Ignorancia=, f. Unwissenheit; Unkunde, f.
=Ignorante=, adj. unwissend, dumm unkundig.
=Ignorar=, va. nicht wissen, nicht kennen; ignorieren.
=Ignoto=, adj. unbekannt.
=Igual=, adj. gleich; gleichartig, gleichförmig, gleich groß; gleichmäßig; gleichmütig; fam. egal; ähnlich; eben; =al --=, adv. al pari; =en -- de=, anstatt; =--mente=, adv. gleichfalls.
=Iguala=, f. Gleichmachen, Ausgleichen, n.; Vergleich, m., Übereinkunft; Richtwage, Setzwage f. der Maurer.
=Igualación=, f. Gleichmachung; Ausgleichung, f.; fig. Vergleich, m., Übereinkunft, f.
=Igualador=, m. Gleichmacher; Ausgleicher, m.
=Igualamiento=, m. s. IGUALACIÓN.
=Igualar=, va. gleichmachen, ausgleichen; ebnen, ebenmachen; einen Vergleich schließen; fig. gleichschätzen, gleichhalten; =--=, vn. gleich sein, gleichkommen; =--se=, vr. sich vergleichen, übereinkommen; sich versöhnen.
=Igualdad=, f. Gleichheit; Gleichartigkeit, Gleichförmigkeit, Gleichmäßigkeit; Unparteilichkeit; Übereinstimmung, f.; =-- de ánimo=, Gleichmut, m.
=Iguana=, f. Leguan, m.
=Ijada=, f. Seite, Weiche, Dünnung, f. (An.); Seitenstechen, n. (Path.); =tener su --=, fig. seine schwache Seite haben.
=Ijadear=, vn. keuchen (besonders von Pferden).
=Ilación=, f. Folgerung, f., Schluß, m.
=Ilativo=, adj. folgerecht; folgernd.
=Ilegal=, adj. gesetzwidrig, ungesetzlich; widerrechtlich.
=Ilegalidad=, f. Gesetzwidrigkeit, Ungesetzlichkeit; Widerrechtlichkeit, f.
=Ilegible=, adj. unleserlich.
=Ilegitimar=, va. der Rechtmäßigkeit berauben.
=Ilegitimidad=, f. Unrechtmäßigkeit, Illegitimität, f.
=Ilegítimo=, adj. unrechtmäßig; unehelich.
=Íleo=, m. Darmgicht, f. (Path.)
=Ileso=, adj. unverletzt, unversehrt.
=Ilíaco=, adj. zum Krummdarm gehörig (An.); zu Ilium gehörig.
=Iliada=, f. Iliade, Ilias, f.
=Iliberal=, adj. unfreigebig; illiberal, unfreisinnig.
=Ilícito=, adj. unerlaubt, verboten.
=Ilimitado=, adj. unbegrenzt; unbeschränkt, schrankenlos.
=Ilimitar=, va. keine Grenzen setzen, nicht einschränken.
=Ilíquido=, adj. unberichtigt, nicht liquidiert (Rechnung etc.).
=Iliterato=, adj. ungelehrt, unstudiert.
=Ilota=, m. Helot, m.
=Ilotismo=, m. Helotentum, n.
=Iluminación=, f. Erleuchtung, Beleuchtung, Illumination; Ausmalung, f., Ausmalen, Kolorieren, n.; fig. Aufklärung, hohe Bildung, f.
=Iluminado=, adj. erleuchtet, beleuchtet, illuminiert; fig. aufgeklärt, vorurteilsfrei.
=Iluminador=, adj. erleuchtend; fig. aufklärend; =--=, m. Ausmaler, Kolorist, m.
=Iluminar=, va. erleuchten, beleuchten, illuminieren; ausmalen, kolorieren; fig. aufklären, belehren.
=Iluminativo=, adj. erleuchtend.
=Ilusión=, f. Illusion, Täuschung, f.; Trugbild n.
=Ilusivo=, adj. täuschend, betrüglich, falsch.
=Iluso=, adj. getäuscht, hintergangen, betrogen.
=Ilusorio=, adj. betrüglich; verfänglich; unwirksam, außer Kraft (Jur.).
=Ilustración=, f. Aufklärung, Einsicht; Erleuchtung, Beleuchtung; Ausschmückung, Illustration; Erläuterung, Erklärung; fig. Verherrlichung, Auszeichnung, f., Glanz, Ruhm, m., Berühmtheit; Eingebung, göttliche Offenbarung, f.
=Ilustrado=, adj. aufgeklärt, einsichtsvoll.
=Ilustrador=, adj. aufklärend; =--=, m. Aufklärer; Verherrlicher, m.
=Ilustrar=, va. aufklären; erleuchten, beleuchten; ausschmücken, illustrieren; erläutern, erklären; fig. verherrlichen, berühmt machen; eingeben.
=Ilustre=, adj. ausgezeichnet, hervorragend; vornehm; herrlich, berühmt; rühmlich; hochangesehen; hochwohlgeboren.
=Ilustrísimo=, adj. erlaucht; hochwürdig; hochgeboren.
=Imagen=, f. Bild, Bildnis, n., Abbildung, f.; Heiligenbild.
=Imaginable=, adj. denkbar.
=Imaginación=, f. Einbildungskraft, Phantasie; Einbildung, Vorstellung, f.
=Imaginar=, vn. sich einbilden, sich vorstellen; =--=, va. ausdenken, erdenken, ersinnen, erfinden; erraten.
=Imaginaria=, f. Ersatzwache, f. (Mil.)
=Imaginario=, adj. eingebildet, nur in der Einbildung bestehend; =--=, m. Bildner, Bildhauer, m.
=Imaginativa=, f. Einbildungskraft, f.
=Imaginativo=, adj. erfinderisch.
=Imaginería=, f. Phantasiestickerei, f.
=Imán=, m. Magnet, m.; fig. was anzieht, anziehender Gegenstand, m.; =-- artificial=, magnetisiertes Eisen, n.
=Imanar=, va. s. MAGNETIZAR.
=Imbécil=, adj. schwachköpfig, schwachsinnig, blödsinnig; schwach; =--=, m. Schwachkopf, m.
=Imbecilidad=, f. Schwachköpfigkeit, Schwachsinnigkeit, f.; Blödsinn, m.; Schwäche, f.
=Imbele=, adj. kriegsuntauglich; schwach, kraftlos.
=Imberbe=, adj. bartlos.
=Imbibición=, f. Einsaugung, f.
=Imbuir=, va. einflößen, einprägen; überreden.
=Imbursación=, f. Einsackung, f.
=Imbursar=, va. einsacken.
=Imitable=, adj. nachahmbar; nachahmenswert.
=Imitación=, f. Nachahmung, f.
=Imitador=, m. Nachahmer, m.
=Imitar=, va. nachahmen, nachmachen, nachbilden.
=Imitativo=, adj. nachahmend.
=Impaciencia=, f. Ungeduld, f.
=Impacientar=, va. ungeduldig machen; =--se=, vr. ungeduldig werden, die Geduld verlieren.
=Impaciente=, adj. ungeduldig, mißmütig.
=Impalpable=, adj. unfühlbar.
=Impar=, adj. ungleich, ungerade.
=Imparcial=, adj. unparteiisch; =--mente=, adv. (dasselbe.)
=Imparcialidad=, f. Unparteilichkeit, f.
=Impartible=, adj. unteilbar.
=Impartir=, va. gewähren, bewilligen, angedeihen lassen (Jur.).
=Impasibilidad=, f. Unfähigkeit f. zum Leiden.
=Impasible=, adj. unfähig zu leiden.
=Impavidez=, f. Unerschrockenheit, f.
=Impávido=, adj. unerschrocken, kaltblütig.
=Impecabilidad=, f. Unfähigkeit f. zu sündigen, Sündenlosigkeit, f.
=Impecable=, adj. unfähig zu sündigen, sündenlos.
=Impedido=, adj. lahm, gliederlahm, gelähmt; =--=, m. Lahmer, Krüppel m.
=Impedidor=, adj. hindernd.
=Impedimento=, m. Hindernis, n., Verhinderung, Abhaltung, f.
=Impedir=, va. hindern, verhindern, abhalten; hemmen, aufhalten.
=Impeditivo=, adj. hindernd, hinderlich; hemmend.
=Impeler=, va. stoßen, wegstoßen, fortschieben; fig. antreiben, anspornen.
=Impenetrabilidad=, f. Undurchdringlichkeit, f.
=Impenetrable=, adj. undurchdringlich; fig. unerforschlich, unergründlich; unbegreiflich; unverständlich.
=Impenitencia=, f. Unbußfertigkeit, f.
=Impenitente=, adj. unbußfertig; verstockt.
=Impensado=, adj. unvermittelt, unerwartet, unverhofft.
=Imperar=, va. beherrschen; =--=, vn. herrschen, gebieten, regieren; befehlen.
=Imperativo=, adj. gebieterisch; befehlend; =--=, m. Imperativ, m., Befehlsform, f. (Gram.)
=Imperatoria=, f. Kaiserwurz, m.
=Imperatorio=, adj. kaiserlich.
=Imperceptible=, adj. unmerklich, unmerkbar, unbemerkbar; =--mente=, adv. (dasselbe.)
=Imperdible=, adj. unverlierbar; =--=, m. Sicherheitsnadel, f.
=Imperdonable=, adj. unverzeihlich.
=Imperecedero=, adj. unvergänglich; fig. ewig.
=Imperfección=, f. Unvollkommenheit, f.; Mangel, Fehler, m., Gebrechen, n.
=Imperfecto=, adj. unvollkommen; mangelhaft, fehlerhaft; unvollendet; =--=, m. Imperfektum, n., unvollendete Vergangenheit, f. (Gram.)
=Imperial=, adj. kaiserlich; =--=, f. Kutschdecke, f.; Außensitz m. auf dem Verdeck eines Omnibus.
=Impericia=, f. Unerfahrenheit, f.
=Imperio=, m. Herrschaft, Gewalt, Macht, f.; Reich, Kaiserreich, Kaisertum, n.; Kaiserwürde; Regierungsdauer f. eines Kaisers; Kaiserzeit; Oberherrschaft, Obergewalt, Regierung; deutsche Leinwand, f.; fig. Hochmut, m.
=Imperioso=, adj. gebieterisch, herrisch, befehlshaberisch; fig. hochmütig, stolz; dringend.
=Imperito=, adj. unerfahren; unkundig.
=Impermeable=, adj. wasserdicht.
=Impermutable=, adj. unvertauschbar.
=Impersonal=, adj. unpersönlich; =--mente=, adv. (dasselbe.)
=Impersonalizar=, va. als unpersönlich gebrauchen (Zeitwörter).
=Impersuasible=, adj. unüberzeugbar.
=Impertérrito=, adj. unerschrocken, unverzagt.
=Impertinencia=, f. Ungehörigkeit, Ungebührlichkeit; Unschicklichkeit; Ungezogenheit; Unverschämtheit, Grobheit; aufdringliche Zumutung, f.
=Impertinente=, adj. ungehörig, ungebührlich, unpassend, unschicklich; ungezogen, unverschämt, grob; zudringlich, lästig.
=Imperturbabilidad=, f. unerschütterliche Gemütsruhe, f.
=Imperturbable=, adj. durch nichts aus der Fassung zu bringen, unerschütterlich.
=Impetración=, f. Erlangung, f.
=Impetrar=, va. erlangen, erreichen (durch Bitten etc.).
=Ímpetu=, m. Ungestüm, n., Heftigkeit, f.
=Impetuosidad=, f. s. ÍMPETU.
=Impetuoso=, adj. ungestüm, heftig.
=Impía=, f. Gottlose; rosmarinartige Pflanze, f.
=Impiedad=, f. Gottlosigkeit, f.
=Impío=, adj. gottlos.
=Implacable=, adj. unversöhnlich.
=Implaticable=, adj. nicht umgänglich.
=Implicación=, f. Widerspruch, m.
=Implicar=, va. verwickeln, verwirren; =--=, vn. entgegenstehen, einen Widerspruch enthalten.
=Implicatorio=, adj. einen Widerspruch enthaltend.
=Implícito=, adj. mit inbegriffen, mit darunter verstanden.
=Imploración=, f. Anflehung, Anrufung, f.
=Implorar=, va. anflehen, anrufen.
=Implume=, adj. unbefiedert, federlos.
=Impolítico=, adj. unpolitisch; unklug; unhöflich.
=Impoluto=, adj. unbefleckt, rein, makellos.
=Imponderable=, adj. unwägbar; fig. unbeschreiblich, unaussprechlich, unsäglich.
=Imponedor=, m. der etwas auferlegt; der imponiert; der Geld einschießt (in eine Unternehmung); Metteur-en-pages, m. (Typ.)
=Imponente=, adj. imponierend.
=Imponer=, va. auflegen, auferlegen (Steuern etc.); aufbürden, einen Auftrag geben; fälschlich anschuldigen, zuschreiben, beimessen, beilegen; in die Schuhe schieben; unterrichten, unterweisen; Achtung oder Furcht einflößen, imponieren; Geld einschießen (in eine Unternehmung); einheben (Typ.).
=Impopular=, adj. unpopulär, nicht volkstümlich.
=Impopularidad=, f. Unbeliebtheit f. beim Volke.
=Importación=, f. Einfuhr, Wareneinfuhr, f., Import, m.
=Importancia=, f. Wichtigkeit, f.; Belang, m.; Bedeutung, f., Ansehen, n., Würde, f.
=Importante=, adj. wichtig; bedeutend, erheblich, belangreich, beträchtlich; wesentlich; ansehnlich.
=Importar=, va. einführen, importieren (fremde Waren); =--=, vn. von Wichtigkeit sein, daran gelegen sein; nützen; müssen; betragen, sich belaufen (Summe, Rechnung); =--se=, vr. eingeführt, importiert werden.
=Importe=, m. Betrag, m., Summe, f.; Preis m. einer Ware; Ertrag, m.
=Importunación=, f. Zudringlichkeit, Aufdringlichkeit, Belästigung, f.
=Importunar=, va. belästigen, behelligen, beschwerlich fallen, Ungelegenheit bereiten.
=Importunidad=, f. Zudringlichkeit, Aufdringlichkeit, Belästigung; Ungelegenheit, f.
=Importuno=, adj. zudringlich, aufdringlich, lästig, ungelegen, unzeitig, unzeitgemäß; ungehörig, unschicklich.
=Imposibilidad=, f. Unmöglichkeit, f.
=Imposibilitar=, va. unmöglich machen, in die Unmöglichkeit versetzen.
=Imposible=, adj. unmöglich; höchst schwierig; =--=, m. Unmögliches, n., Unmöglichkeit, f.
=Imposición=, f. Auflegung, f., Auflegen, n., Auferlegung, Aufbürdung; Besteuerung, Steuerauflage, f.; Einschuß, m. (Geld); Ausschießen, Einheben, n. (Typ.)
=Impostor=, m. Verleumder, Betrüger, Heuchler, m.
=Impostura=, f. Verleumdung, Betrügerei, f., Betrug, m., Heuchelei, Verstellung, f.
=Impotencia=, f. Unvermögen, n.; Impotenz, Zeugungsunfähigkeit, f.
=Impotente=, adj. unvermögend; impotent, zeugungsunfähig.
=Impracticable=, adj. unausführbar, unthunlich; unwegsam, unfahrbar.
=Imprecación=, f. Verwünschung, Verfluchung, f.
=Imprecatorio=, adj. verwünschend, verfluchend.
=Impregnación=, f. Imprägnierung, f.
=Impregnar=, va. imprägnieren, durchtränken; schwängern; =--se=, vr. Fremdkörperchen in sich aufnehmen.
=Imprenta=, f. Buchdruckerkunst, f., Buchdruck, m.; Buchdruckerei, Druckerei, f.; Druck, m., Drucken, n., Bücherdruck, m.; Gedrucktes, n., Drucksachen, fpl.
=Imprescindible=, adj. unzertrennlich, untrennbar.
=Imprescriptible=, adj. unverjährbar.
=Impresión=, f. Eindruck; Abdruck; Bücherdruck, m.; Druckwerk, n.; Schriftart f. eines Druckwerkes; fig. Eindruck, Gemütseindruck; Einwirkung, Wirkung, f.; =de la primera --=, fig. Neuling, Anfänger, m.
=Impresionabilidad=, f. Eindrucksfähigkeit, Empfänglichkeit f. für Eindrücke.
=Impresionable=, adj. eindrucksfähig, empfänglich für Eindrücke; erregbar, reizbar.
=Impresionar=, va. Eindruck machen.
=Impreso=, m. Druckwerk, n., Druckschrift, f.
=Impresor=, m. Buchdrucker, Drucker; Buchdruckereibesitzer, m.; =-- de cámara=, Hofbuchdrucker.
=Imprestable=, adj. unverleihbar.
=Imprevisión=, f. Mangel m. an Voraussicht.
=Imprevisto=, adj. unvorhergesehen; =--s=, mpl. unvorhergesehene Kosten, Ausgaben, fpl.
=Imprimación=, f. Grundierung, f.; Grundfarben, fpl. (Mal.)
=Imprimadera=, f. Spatel, m. (Mal.)
=Imprimador=, m. Grundierer, m. (Mal.)
=Imprimar=, va. grundieren, untermalen (Mal.).
=Imprimir=, va. drucken, abdrucken; prägen, aufprägen; fig. einprägen.
=Improbabilidad=, f. Unwahrscheinlichkeit, f.
=Improbable=, adj. unwahrscheinlich.
=Improbar=, va. tadeln, mißbilligen.
=Ímprobo=, adj. unredlich; schlecht, gottlos; mühsam; fruchtlos.
=Improcedencia=, f. Unzulässigkeit, f.
=Improcedente=, adj. unzulässig.
=Improductivo=, adj. unproduktiv, unergiebig.
=Improperar=, va. beleidigende Vorwürfe machen.
=Improperio=, m. beleidigender Vorwurf, m.
=Impropiedad=, f. Unpassendes, n., Unschicklichkeit, f.
=Impropio=, adj. unpassend, unschicklich; uneigentlich.
=Improporcionado=, adj. unverhältnismäßig.
=Improrrogable=, adj. unaufschiebbar.
=Impróspero=, adj. ungedeihlich; unglücklich.
=Improvisación=, f. Stegreifdichtung, f.
=Improvisador=, m. Stegreifdichter, Improvisator, m.
=Improvisar=, va. etwas ohne Vorbereitung thun; aus dem Stegreif dichten; improvisieren.
=Improviso=, adj. unvermutet.
=Imprudencia=, f. Unklugheit, Unbesonnenheit, f.
=Imprudente=, adj. unklug, unbesonnen, unbedacht; =--mente=, adv. (dasselbe.)
=Impúbero=, adj. noch nicht mannbar, unreif.
=Impudencia=, f. Unverschämtheit, Schamlosigkeit; Frechheit, f.
=Impudente=, adj. unverschämt, schamlos; frech.
=Impúdico=, adj. unzüchtig, unkeusch, schamlos.
=Impuesto=, m. Abgabe, Steuer, f.
=Impugnable=, adj. anfechtbar, bestreitbar.
=Impugnación=, f. Anfechtung, f.; Widerspruch, m., Widerlegung, f.
=Impugnador=, m. Gegner, Widersacher, m.
=Impugnar=, va. anfechten, bestreiten; widerlegen.
=Impugnativo=, adj. anfechtend, bestreitend.
=Impulsivo=, adj. antreibend, impulsiv.
=Impulso=, m. Antrieb, Impuls, m.
=Impulsor=, m. Antreiber, m.
=Impune=, adj. ungestraft, straflos; =--mente=, adv. (dasselbe.)
=Impunidad=, f. Straflosigkeit, f.
=Impureza=, f. Unreinheit, Unreinigkeit; fig. Unkeuschheit, Unzüchtigkeit; Unzucht, f.
=Impurificación=, f. Verunreinigung f.