Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 5
=Alfabéticamente=, adv. in alphabetischer Folge.
=Alfabético=, adj. alphabetisch.
=Alfabeto=, m. Alphabet, Abc, n.
=Alfahaya=, f. Flockseide, f.
=Alfajor=, m. s. ALAJÚ.
=Alfalfa=, f. spanischer Klee, m.; Luzerne, f.
=Alfalfal=, =alfalfar=, m. Luzernefeld, n.
=Alfaneque=, m. Berberfalke, m.; Feldzelt, n.
=Alfanjazo=, m. Säbelhieb, m.
=Alfanje=, m. Schwert, n.; Schwertfisch, m.
=Alfaque=, m. Sandbank, f.
=Alfaquí=, m. Fakir, m.
=Alfar=, m. Töpferwerkstatt, f.; Töpferthon, m.
=Alfarda=, f. Wassersteuer, f.; Balken, m.
=Alfarería=, f. Töpferei, Töpferwerkstatt, f.; Töpferladen, m.
=Alfarero=, m. Töpfer, m.
=Alfeñicado=, adj. fig. zart, süßlich, zimperlich.
=Alfeñicarse=, vr. sich verzärteln.
=Alfeñique=, m. Zuckerteig m. mit Mandelöl; Baldrian, m.; fig. zarte schwächliche Person, f.
=Alferecía=, f. Fähnrichsrang, m.
=Alférez=, m. Fähnrich, Fahnenträger; Unterlieutenant, m.
=Alfil=, m. Läufer m. im Schachspiel.
=Alfiler=, m. Stecknadel, f.; =--es=, pl. Nadelgeld n.; =no estar con sus --es=, fig. fam. übler Laune sein.
=Alfilerazo=, m. Stich m. mit einer Stecknadel; große Stecknadel, f.
=Alfiletero=, m. Nadelbüchse, f.
=Alfolí=, m. Kornspeicher, m.; Salzniederlage, f.
=Alfoliero=, m. Aufseher m. eines Kornspeichers, einer Salzniederlage.
=Alfombra=, f. Fußteppich, m.
=Alfombrar=, va. mit Teppichen belegen.
=Alfombrero=, m. Teppichwirker, m.
=Alfóncigo=, m. Pistazienbaum, m., Pistazie, f.
=Alfonsearse=, vr. fam. schäkern, scherzen.
=Alfonsina=, f. feierlicher Akt m. auf der Universität zu Alcalá.
=Alforfón=, =alforjón=, m. Wasserpfeffer, m.
=Alforja=, f. Quersack, Ranzen, Reisesack, m.; =¡que --!= welche Zumutung!
=Alforza=, f. Falte, f., Einschlag, m.
=Alga=, f. Alge, f., Seegras, n., Tang, m.
=Algalia=, f. Zibeth, m., Bisamblume, f.; =gato de --=, m. Zibethkatze, f.; Katheter, Harnabzapfer, m. (Chir.)
=Algarabía=, f. arabische Sprache, f.
=Algarada=, f. berittene Truppe, f. die zum Angriff vorgeht; Feldgeschrei, n.; fig. großes Geschrei.
=Algarroba=, f. Johannisbrot, n.
=Algarrobal=, m. Pflanzung f. von Johannisbrotbäumen.
=Algarrobo=, =algarrobero=, m., =algarrobera=, f. Johannisbrotbaum, m.
=Álgebra=, f. Algebra, Buchstabenrechnung, f.
=Algebraico=, =algébrico=, adj. algebraisch.
=Algo=, pron. etwas; =--=, adv. ein wenig.
=Algodón=, m. Baumwollenstaude, Baumwolle, f.; Baumwollenzeug, n.; Watte, f.; =-- hilado=, Baumwollengarn, n.; =-- mediero=, baumwollenes Strickgarn; =-- con pepita=, =-- en capullo=, =-- sin limpiar=, ungesäuberte Baumwolle; =-- sin pepita=, =-- desmotado=, =-- despepitado=, =-- en limpio=, gesäuberte Baumwolle; =-- de piedra=, feinste und beste Baumwolle (auf Martinique); =-- en rama=, rohe, unverarbeitete Baumwolle; =-- pólvora=, =-- fulminante=, Schießbaumwolle; =de --=, baumwollen.
=Algodonal=, m. Baumwollenpflanzung, f.
=Algodonero=, m. Baumwollenhändler, m.
=Alguacil=, m. Gerichtsdiener, Polizeidiener, m.; =-- de agua=, Aufseher m. über den Wasservorrat auf Schiffen; =-- de campo=, =-- de la hoz=, Flurschütz, Hegereiter, m.; =-- de la montería=, Jägermeister, m.; =-- de moscas=, Hausspinne, f.
=Alguaza=, f. Thür-, Fensterangel; Haspe, f.
=Alguien=, pron. jemand.
=Algún=, pron. irgend einer, ein gewisser, einer oder der andere; ein, einer; mancher; einiges; =-- dia=, manchen Tag, eines Tages, einst; =-- hombre=, ein Mann, ein gewisser Mann; =-- otro=, irgend ein anderer; =-- tanto=, ein wenig; =-- tiempo=, einige Zeit; manchmal; ehemals.
=Alguno=, =--a=, pron. u. adj. jemand, mancher, manche; einer, eine, irgend einer, irgend eine; einiges; =-- a cosa=, etwas, ein wenig; =-- a vez=, bisweilen.
=Alhaja=, f. Schmuck, m.; Geschmeide, n.; Zierat, m.; Kostbarkeit, f.; kostbares Möbel, Hausgerät, n.; =¡buena --!= iron. ein sauberer Hecht!
=Alhajar=, va. mit Kostbarkeiten schmücken.
=Alhambra=, f. Alhambra f., maurischer Königspalast in Granada.
=Alharaca=, f. viel Lärm m. um nichts.
=Alhelí=, m. s. ALELÍ.
=Alhoja=, f. ALONDRA.
=Alhóndiga=, f. öffentlicher Kornspeicher, m., Getreidehalle, f.
=Alhucema=, f. Lavendel, m.
=Aliaca=, f., =aliacán=, m. Gelbsucht, f. (Path.)
=Aliacanado=, adj. gelbsüchtig.
=Aliáceo=, adj. knoblauchartig.
=Aliado=, adj. verbündet; =--=, m. Verbündeter, m.
=Aliaga=, f. spanischer Stachelginster, m.
=Alianza=, f. Bündnis, n., Bund; Vertrag, m.; Verbindung, Verschwägerung, f.
=Aliar=, va. verbinden, vereinigen; =--se=, vr. sich verbünden.
=Alias=, adv. sonst auch, anders, mit anderen Worten.
=Alicaído=, adj. flügellahm; fig. schwach, kraftlos; fam. traurig, verzagt.
=Alicántara=, f. graue Viper, f.
=Alicante=, m. s. ALICÁNTARA; Alicantewein, m.
=Alicantina=, f. listiger Streich, m.; List; Verschmitztheit, f.
=Alicantino=, adj. aus Alicante.
=Aliciente=, m. Lockmittel, Reizmittel n.
=Alienado=, adj. geisteskrank, irr.
=Alienista=, m. Irrenarzt, m.
=Aliento=, m. Atem, Hauch, m.; fig. Mut, m.
=Aligación=, f. Verbindung, Mischung, f.
=Aligador=, m. Aligator, Kaiman, m.
=Aligar=, va. vereinigen, verbinden, vermischen; =--se=, vr. sich verpflichten.
=Aligeramiento=, m. Erleichterung, f.
=Aligerar=, va. erleichtern, leichter machen; kürzen; beschleunigen.
=Alijar=, va. ein Schiff erleichtern; lichten, löschen (Mar.); =--=, m. unbebautes Land, n.
=Alijarar=, va. unbebautes Land zum Anbau verteilen.
=Alimentación=, f. Ernährung, Verpflegung, Beköstigung, Unterhaltung, f.
=Alimentar=, va. ernähren, verpflegen, beköstigen; unterhalten.
=Alimento=, m. Nahrung, Speise, Kost, f.; Nahrungsmittel, n.; =--s=, pl. Lebensunterhalt, m., Alimente, npl.
=Alimentoso=, adj. nahrhaft.
=Alindar=, va. abgrenzen; =--se=, vr. sich putzen.
=Alinde=, m. Stanniol, n.
=Alineación=, f. Geradlinigstellen, Abstecken, Richten, n.; gerade Bahnlinie, f.
=Alinear=, va. in gerader Linie stellen, setzen, abstecken; in eine Reihe stellen, richten; =¡--!= richt' euch! (Mil.)
=Aliñador=, m., =--a=, f. der, die schmückt, verschönert.
=Aliñar=, va. schmücken; verzieren; verschönern; bereiten; zurecht machen; zubereiten; =--se=, vr. sich putzen.
=Aliño=, m. Schmuck, Putz, m.; Zubereitung, f.
=Aliñoso=, adj. geschmückt, verziert, geputzt.
=Alisado=, adj. glatt, geglättet.
=Alisador=, m. Polierer, Schleifer, Glätter, m.; Mangelholz; Glättholz, n.
=Alisadura=, f. Polieren, Schleifen, Glätten, n.; =--s=, pl. Schleifspähne, Hobelspähne, mpl., Abschabsel, n.
=Alisar=, va. glätten, glatt schleifen, feilen, hobeln; glatt streichen (Haar); rollen, mangeln (Wäsche); =--=, m. Erlenwald, m.
=Aliso=, m. Erle, f.
=Alistado=, adj. gestreift, streifig; bereit.
=Alistador=, m. der in eine Liste einträgt; Listenführer, m.
=Alistamiento=, m. Einschreibung in eine Liste; Anwerbung, f.
=Alistar=, va. in eine Liste einschreiben, eintragen; anwerben (Mil.); =--se=, vr. sich anwerben lassen.
=Aliteración=, f. Stabreim, m.
=Aliviador=, adj. erleichternd; =--=, m. Diebshehler, m.
=Aliviar=, va. erleichtern, entlasten; fig. lindern; =--=, vn. fig. schneller gehen, beschleunigen.
=Alivio=, m. Erleichterung; fig. Linderung, f.
=Aljaba=, f. Köcher, m.
=Aljibe=, m. Cisterne, f.
=Aljibero=, m. Cisternenaufseher, m.
=Aljofaina=, f. Waschbecken, Handbecken, n.
=Aljófar=, m. Samenperlen, fpl.
=Aljofarar=, va. mit kleinen Perlen besetzen, schmücken.
=Aljofifa=, f. Wischlappen, Scheuerlappen, m.
=Aljofifar=, va. scheuern, aufwischen, abwischen; bohnern.
=Aljor=, m. Gipsstein, m.
=Alma=, f. Seele, f.; Gemüt; Herz; Gewissen, n.; Geist, m.; Person, f.; Wesen, n.; lebendiger Mensch, m.; Lebensprinzip, n.; Gehalt, m.; Hauptsache, f.; Haupterfordernis, n.; Triebfeder, f.; Nachdruck, m.; Kern m. einer Sache; Innerstes, n.; Seele eines Geschützes (Mil.); Stimme f. der Geige (Mus.); =amigo del --=, m. Herzensfreund, Busenfreund, m.; =-- de caballo=, fig. Mensch, der ohne Bedenken Schlechtigkeiten begeht; =de Caín=, =-- de Judas=, schlechter, grausamer Mensch, Bösewicht, m.; =-- de cántaro=, fam. Einfaltspinsel, Tropf, m.; =-- de Dios=, fig. guter Mensch, guter Kerl, m.; =es un Juan de buena --=, fam. er ist ein guter Tropf; =-- mía=, mein Herz, mein Schatz, m., mein Liebchen, n.; =-- en pena=, Seele im Fegefeuer; fig. verlassener schwermütiger Mensch; =dar el --=, sterben; =echar el -- á las espaldas=, =echarse el -- atrás=, fam. gewissenlos handeln; =su -- en su palma=, fig. das mag er verantworten; =tener el -- en un hilo=, fig. Todesangst ausstehen; =con el -- y la vida=, von Herzen gern.
=Almacén=, m. Magazin, Vorratshaus, Lagerhaus, n., Speicher, Packhof, m.
=Almacenaje=, m. Lagermiete, f., Lagergeld, n.
=Almacenar=, va. aufspeichern; auf Lager nehmen.
=Almacenero=, m. Magazinverwalter, Packhofsaufseher, m.
=Almacenista=, m. Magazinbesitzer, m.
=Almáciga=, f. Mastix, m.; Baumschule, f.
=Almadén=, m. Bergwerk, n.
=Almadraba=, f. Thunfischerei, f.
=Almadrabero=, m. Thunfischer, m.
=Almadreñas=, fpl. Holzschuhe, mpl.
=Almagra=, f., =almagre=, m. Ocker, Rötel, m.
=Almagral=, m. ockerreiche Gegend, f.
=Almagrar=, va. mit Ocker, Rötel färben; fig. blutig schlagen.
=Almanaque=, m. Almanach, Kalender, m.
=Almanaquero=, m. Kalendermacher, Kalenderverkäufer, m.
=Almarjal=, m. Salzkrautfeld, n.
=Almarjo=, m. Salzkraut, n.; Soda, f.
=Almártaga=, =almártiga=, f. Halfter, f.; Bleioxyd, n.
=Almástiga=, f. Mastix, m.
=Almazara=, f. Ölmühle, f.
=Almazarero=, m. Ölmüller, m.
=Almazarrón=, m. s. ALMAGRA.
=Almea=, f. Rinde des Storaxbaumes; orientalische Tänzerin, f.
=Almeja=, f. Miesmuschel, f.; Blaubart, m.
=Almena=, f. Zinne, Mauerzinne, f.
=Almenado=, adj. mit Zinnen besetzt; ausgezackt.
=Almenar=, va. mit Zinnen versehen.
=Almenara=, f. Leuchtfeuer, n.; Leuchter, m.
=Almendra=, f. Mandel, f.; Mandelkern, m.; =-- amarga=, bittere Mandel; =-- dulce=, süße Mandel; =-- en cáscara=, Mandel in der Schale; =-- sin cáscara=, =-- en grano=, =-- en pepita=, ausgeschälte Mandel; =-- en cáscara blanda=, =-- blanqueta=, =-- formigueta=, =-- mollar=, weichschalige Mandel, Krach-, Knackmandel; =-- en cáscara dura=, =-- planeta=, hartschalige Mandel; =-- de cacao=, Kakaobohne, f.; =-- pestañeta=, runde, sehr feine, wohlschmeckende Mandel; =--s bañadas=, pl. Zuckermandeln, pl.; =--s de garapiña=, pl. gebrannte Mandeln, pl.; =salvado de --s=, Mandelkleie, f.
=Almendrada=, f. Mandelmilch, f.
=Almendrado=, adj. mandelförmig; =--=, m. Makrone, f.
=Almendral=, m. Mandelbaumpflanzung, f.
=Almendrera=, f. s. ALMENDRO.
=Almendrero=, m. Gefäß n. zu Mandeln für den Nachtisch; Mandelbaum, m.
=Almendrilla=, f. kleine Mandel, f.; mandelförmige Feile, f.
=Almendro=, m. Mandelbaum, m.
=Almendrolón=, m. s. ALMENDRUCO.
=Almendruco=, m. Mandel f. in der ersten, grünen Schale.
=Almete=, m. Sturmhaube, f.; Helm, m.
=Almez=, =almezo=, m. Nesselbaum, Elsbeerbaum, m.
=Almeza=, f. Elsbeere, f.
=Almiar=, m. Heuschober m. auf freiem Felde.
=Almíbar=, m. klar geschmolzener Zucker, Sirup; Honigseim, m.
=Almibarar=, va. mit Zuckerseim überziehen; in Sirup einmachen; fig. süße Worte machen.
=Almidón=, m. Stärke, f., Kraftmehl, n.
=Almidonado=, adj. fig. steif, gezwungen, geziert.
=Almidonar=, va. Wäsche stärken.
=Almidonero=, m. Stärkefabrikant, Stärkehändler, m.
=Almijar=, m. Ort m. zum Feigentrocknen.
=Almilla=, f. Kamisol, Korsett, n., Schnürleib; Wams, m.; Rückenstück n. von einem Schweine; Zapfen, m.
=Alminar=, m. Minaret, n.
=Almiranta=, f. Admiralsschiff, n.; Admiralsgattin, f.
=Almirantazgo=, m. Admiralität; Admiralswürde, f.
=Almirante=, m. Admiral, m.
=Almirón=, m. s. AMARGÓN.
=Almizclar=, va. mit Bisam durchduften.
=Almizcle=, m. Bisam, m.
=Almizcleña=, f. Bisamblume, f.
=Almizcleño=, adj. nach Bisam duftend.
=Almizclera=, f., =almizclero=, m. Bisamratte, f.
=Almo=, adj. poet. schöpferisch; nährend; belebend; heilig, hehr; gütig; ehrwürdig.
=Almodón=, m. Brotteig, m.
=Almodrote=, m. Brühe f. von Öl, Knoblauch, Käse etc.; fig. Mischmasch, m.
=Almofar=, m. Panzerkappe, Panzerhaube, f.
=Almofía=, f. s. ALJOFAINA.
=Almohada=, f. Kopfkissen, Sitzkissen, n.; weißleinener Kissenüberzug, m.; =dar --=, der Gemahlin eines Granden beim ersten Empfang der Königin das Kissen zum Sitzen, als Zeichen ihrer neuen Würde, reichen.
=Almohades=, mpl. Almohaden, mpl. (arab. Dynastie).
=Almohadilla=, f. kleines Kissen, Nähkissen, n.
=Almohadón=, m. Fußkissen, Sitzkissen, Kutschkissen, n.
=Almohaza=, f. Striegel, f.
=Almohazador=, m. Stallknecht, m.
=Almohazar=, va. striegeln.
=Almojábana=, f. Käsekuchen, m.
=Almojarifazgo=, m. Zoll m. für aus- und eingehende Waren.
=Almojarife=, m. Zolleinnehmer, m.
=Almona=, f. Elsenfischerei; Seifensiederei, f.
=Almoneda=, f. Versteigerung, Auktion, f.
=Almonedear=, va. versteigern.
=Almoraduj=, =almoradux=, m. Majoran, m.
=Almoravides=, mpl. Almoraviden, mpl. (arab. Dynastie).
=Almorí=, m. Honigteig, m.
=Almorranas=, fpl. Hämorrhoiden, fpl.
=Almorrefa=, f. Estrich, Fußboden m. von Fliesen.
=Almorzar=, va. frühstücken.
=Almotacén=, m. Aufseher m. über Maß u. Gewicht, Aichmeister, m.
=Almotacenazgo=, m. Aichamt, n.
=Almotacenía=, f. Aichgebühr, f.
=Almud=, m. Trockenmaß, m. (1,76 Liter.)
=Almudí=, =almudín=, m. öffentlicher Kornspeicher, m.; Kornmaß, n.
=Almuerzo=, m. Frühstück; Frühstücken; Frühstücksgedeck, n.
=Alnada=, f. Stieftochter, f.; =--o=, m. Stiefsohn, m.
=Alnedo=, m. Erlenwald, m.
=Alno=, m. Erle, f.
=Alocado=, adj. thöricht, unbesonnen.
=Alocución=, f. Anrede, f.
=Alodial=, adj. freieigen, lehnzinsfrei.
=Alodio=, m. Allod, Freigut, n.
=Aloe=, =áloe=, m. Aloe, f.
=Aloja=, f. Met, m.
=Alojamiento=, m. Wohnung, Behausung; Einquartierung, f.
=Alojar=, va. beherbergen; einquartieren; =--=, vn. wohnen; =--se=, vr. sich einquartieren.
=Alojería=, f. Metbude, f.
=Alojero=, m. Metsieder; Metverkäufer, m.
=Alomar=, va. eggen.
=Alón=, m. Flügel m. eines gerupften Vogels; =¡--!= int. vorwärts!
=Alondra=, f. Lerche, f.
=Alongamiento=, m. =alonganza=, f. Verlängerung, Ausdehnung; Entfernung, f.; Aufschub, m.
=Alongar=, va. verlängern, erweitern, ausdehnen; entfernen; aufschieben, verzögern; =--se=, vr. sich in die Länge ziehen, sich ausdehnen.
=Alópata=, m. Allopath, m.
=Alopatía=, f. Allopathie, f.
=Alopático=, adj. allopathisch.
=Alopecia=, f. Ausfallen n. der Haare.
=Aloque=, adj. hellrot; =vino --=, m. hellroter Wein, m.
=Alosa=, f. Alse, Else, f.
=Alpaca=, m. Alpaka, n.; Alpakawolle, f.; Alpakagewebe, n.
=Alpargata=, f. Spargatte, f., Schuh m. von Hanf oder Sparto.
=Alpino=, adj. den Alpen angehörig; =--=, m. Alpenbewohner, m.
=Alpiste=, m. Kanarienfutter, n.; Kanariensamen, m.
=Alquería=, f. Bauernhaus, n., Meierei, f.
=Alquiladero=, m. Mieter, m.
=Alquilador=, m. Vermieter, m.
=Alquilar=, va. mieten; vermieten; =--se=, vr. sich verdingen.
=Alquiler=, m. Vermieten, n.; Miete, f., Mietszins, m.
=Alquimia=, f. Alchimie, f.
=Alquímico=, adj. alchimistisch.
=Alquimista=, m. Alchimist, m.
=Alquinal=, m. Frauenschleier, m.
=Alquitarar=, va. destillieren.
=Alquitrán=, m. Teer, m.
=Alquitranar=, va. teeren.
=Alrededor=, adv. ringsherum; ungefähr.
=Alrededores=, mpl. Umgebung, Umgegend, f.
=Alta=, f. Tanz m., der aus Deutschland nach Spanien kam; Militärdienstschein; Lazarettentlassungsschein, m. (Mil.)
=Altamente=, adv. in hohem Grade; ausgezeichnet, vorzüglich.
=Altanería=, f. Falkenbeize, f.; fig. Hochmut, m.
=Altar=, m. Altar, m.; =-- mayor=, Hochaltar.
=Altearse=, vr. sich erheben (Land).
=Alterable=, adj. veränderlich, wandelbar.
=Alteración=, f. Veränderung; Gemütsbewegung; Bestürzung; Unruhe, f.; Ärger, m.; Volksunruhe, f.; Aufstand, m.; Fälschung, f.
=Alterado=, adj. bewegt, beunruhigt; gerührt; aufgeregt; zornig.
=Alterador=, m. Verderber, Verfälscher; Aufwiegler, m.
=Alterar=, va. verändern; entstellen; verderben; beunruhigen; stören; bewegen, rühren; erschüttern; aufregen; aufwiegeln; =--se=, vr. sich ändern; sich entrüsten.
=Altercación=, f. Wortwechsel, Streit, Zank, m.
=Altercador=, m. Streitsüchtiger, Zänker, m.
=Altercar=, va. bestreiten; =--=, vn. streiten, sich zanken.
=Alternación=, f. Abwechslung, f., Wechsel, m.
=Alternar=, va. abwechseln; ablösen.
=Alternativa=, f. Alternative, Doppelwahl, f.
=Alternativo=, adj. abwechselnd.
=Alteza=, f. Hoheit, Durchlaucht, f.; =-- Real=, Königliche Hoheit; fig. Erhabenheit, Würde, Größe, f.
=Altibajo=, m. Primhieb m. (beim Fechten) von oben nach unten.
=Altillo=, m. Hügel, m., kleine Anhöhe, f.; =--=, adj. etwas hoch.
=Altísimo=, m., =el --=, der Allerhöchste, Gott, m.; =--=, adj. höchstes; sehr hoch.
=Altisonante=, adj. hochtrabend, hochtönend.
=Altísono=, adj. erhaben; getragen (Sprache, Stil).
=Altitud=, f. Höhe, f. (Geogr.)
=Altivo=, adj. hochmütig, stolz.
=Alto=, adj. hoch, erhöht; ober; erhaben; groß, lang; tief (vom Meere); schwierig, schwer; vortrefflich; vornehm; teuer, hoch (im Preise); laut; =á --a voz=, mit lauter Stimme; =de lo --=, von oben herab; =hablar --=, freimütig sprechen; =lo más --=, der höchste Preis; =por --=, auf Schleichwegen; =echar por --=, übertreiben, übermäßig loben; etwas übergehen; =entrar por --=, =meter por --=, einschwärzen, einschmuggeln; =--=, m. Höhe, f., Gipfel, m.; Erhabenheit, f.; Stockwerk n. eines Hauses; Altstimme, f.; Anhalten; Haltmachen, Haltkommando, n. (Mil.); =--s y bajos=, die Wechselfälle mpl. des Lebens; =--=, adv. oben; laut; =¡--!= int. halt! still, ruhig da! =¡-- ahí!= halt ein! =¡-- de ahí!= =¡-- de aquí!= fort von hier!
=Altramuz=, m. Feigbohne, Wolfsbohne, f.
=Altura=, f. Höhe, Erhebung, f.; Gipfel, m., Spitze, f.; =--s=, pl. Himmel, m.; =tomar --=, die Höhe nehmen (Mar.).
=Alubia=, f. gemeine Bohne, Schminkbohne, f.
=Aluciar=, va. einer Sache Glanz geben.
=Alucinación=, f., =alucinamiento=, m. Sinnestäuschung, Blendung, f.; Irrtum, m.
=Alucinar=, va. verblenden; hintergehen; täuschen; irre führen; =--se=, vr. sich täuschen.
=Alud=, m. Lawine, f.
=Aluda=, f. geflügelte Ameise, f.
=Aludir=, vn. auf etwas anspielen.
=Alumbrado=, m. Beleuchtung, Erleuchtung, f.; =--=, adj. mit Alaun versetzt; fam. angeheitert.
=Alumbrador=, m. Beleuchter, Erleuchter, m.
=Alumbramiento=, m. Beleuchtung, f.; Leuchten, n.
=Alumbrar=, va. erleuchten, erhellen, leuchten; sehend machen (einen Blinden); fig. aufklären, unterrichten, belehren; prügeln; alaunen, mit Alaun tränken; =--se=, vr. fig. sich ein Räuschchen antrinken.
=Alumbre=, m. Alaun, n.; =-- de pluma=, Federalaun; =-- sacarino=, =-- zucarino=, Zuckeralaun.
=Alumbrera=, f. Alaunbergwerk, n.
=Alúmina=, f. reine Thonerde, f.
=Aluminio=, m. Aluminium, n.
=Aluminoso=, adj. alaunartig, alaunhaltig.
=Alumno=, m. Zögling; Schüler; Kostgänger, m.
=Alunado=, adj. mondsüchtig.
=Alusión=, f. Anspielung, f.
=Alusivo=, adj. anspielend; bezüglich.
=Alustrar=, va. glänzend machen; polieren.
=Aluvión=, f. Überschwemmung, f.
=Álveo=, m. Flußbett, n.
=Alvéolo=, m. Zahnhöhle; Zelle f. in einem Bienenstock.
=Alza=, f. Fleck m. Leder auf dem Leisten; Erhöhung, Steigerung f. des Preises; Unterlage f. des Preßdeckels (Typ.).
=Alzada=, f. Faustmaß n. des Pferdes; Berufung, f. (Jur.)
=Alzado=, adj. erhaben, in die Höhe gerichtet; bankbrüchig; =--=, m. Höhenaufriß m. eines Gebäudes.
=Alzamiento=, m. Aufheben, Emporheben; Steigern, n.; Widerruf; Aufstand; Bankrott, m.
=Alzapaño=, m. Vorhanghalter, m.
=Alzaprima=, f. Hebel, Hebebaum, m.
=Alzapuertas=, m. stumme Bedientenrolle, f. (Theat.)
=Alzar=, va. aufheben, emporheben, in die Höhe heben; wegnehmen; davontragen; aufbewahren; widerrufen; brachen; betrügerischen Bankrott machen; alle gedruckten Bogen einer Auflage herumlegen (Typ.); abheben (Karten); dem Maurer Kalk hinreichen; ausrufen (als König); =-- las anclas=, die Anker lichten (Mar.); =-- casa=, ausziehen, die Wohnung wechseln; =-- de eras=, einheimsen (Getreide); =-- la mano=, mit der Hand drohen; fig. die Hand von einem Geschäfte lassen; =-- la mesa=, den Tisch abdecken; =-- de obra=, die Arbeit einstellen; =-- la palabra=, des gegebenen Wortes entbinden; =-- pendones=, ausrufen, öffentlich bekanntmachen; =-- el precio=, den Preis erhöhen; =-- de la sentencia=, Berufung einlegen (Jur.); =-- la tienda=, seinen Laden schließen; =-- velas=, unter Segel gehen (Mar.); =--=, vn. sich aufklären, hell, schön werden (vom Wetter); =--se=, vr. aufstehen, sich erheben; sich auflehnen, sich empören; =--se con algo=, mit fremdem Gut davongehen; =--se con el banco=, =--se con su hacienda=, betrügerischen Bankrott machen.
=Allá=, adv. dort; jenseits; ehemals, damals; =-- abajo=, dort unten; =-- arriba=, dort oben; =de --=, von dort; =por --=, dorthin; =más --=, jenseits, darüber hinaus; =tan --=, so weit; =¿quién va --?= wer da?
=Allanamiento=, m. Ebnen, Gleichmachen, n.; Beseitigung von Schwierigkeiten; Unterwerfung, f.
=Allanar=, va. ebnen, gleichmachen; fig. ein Hindernis beseitigen, aus dem Wege räumen; fig. beschwichtigen; =--se=, vr. fig. sich fügen, sich unterwerfen; sich herablassen; einstürzen (von Gebäuden).
=Allegado=, adj. nahe, benachbart; verwandt; =--=, m., Verwandter; Vertrauter, Freund; Diener, m.
=Allegar=, va. sammeln, anhäufen, aufhäufen; nähern; hinzufügen; das gedroschene Getreide häufen; =--se=, vr. sich nähern; sich anschließen.
=Allende=, adv. jenseits; außerdem; überdies; =--=, prp. außer, über.
=Allí=, adv. da, dort; damals; =de --=, daher, hieraus; =desde --=, von da, von diesem Ort; =desde -- á poco=, kurz nachher; =hasta --=, bis dahin.
=Ama=, f. Herrin, Gebieterin, Frau vom Hause, Eigentümerin, Haushälterin; Amme, f.; =-- de llaves=, Beschließerin, f.; =-- de cría=, =-- de leche=, Säugamme.
=Amabilidad=, f. Liebenswürdigkeit, f.
=Amable=, adj. liebenswürdig; gütig.
=Amado=, adj. lieb, wert; geliebt.
=Amador=, m. Liebhaber, Verehrer, m.
=Amaestramiento=, m. Unterricht, m., Unterweisung, f.
=Amaestrar=, va. unterrichten, unterweisen.
=Amagar=, va. drohen; thun als ob man schlagen wollte.
=Amago=, m. drohende Geberde, Miene; Drohung, f.
=Ámago=, m. widerlicher, bitterer Geschmack; fig. Ekel, m.
=Amainar=, va. die Segel einziehen; fig. sich mäßigen; von etwas abstehen.
=Amaitinar=, va. scharf beobachten; belauern; auskundschaften.
=Amalar=, va. schlecht machen; verderben; =--se=, vr. krank werden.
=Amalgama=, f. Verquickung, f. (Chemie); fig. Gemisch, n.
=Amalgamación=, f. Verquickung, f. (Chem.); fig. innige Vermischung f. zweier Körper.
=Amalgamar=, va. verquicken; amalgamieren (Chem.).
=Amamantar=, va. säugen, stillen.
=Amancebamiento=, m. Kebsehe, wilde Ehe, f.
=Amancebarse=, vr. in wilder Ehe leben.
=Amancillar=, va. beflecken; beschädigen; fig. jemandes guten Ruf schädigen, verunglimpfen.
=Amanecer=, vn. tagen; Tag werden; =--=, m. Tagesanbruch, m.; =al --=, bei Tagesanbruch.
=Amanerado=, adj. geziert, gekünstelt, manieriert.
=Amanojar=, va. in Bündel, in Büschel binden.
=Amansador=, m. Tierbändiger, m.
=Amansar=, va. zähmen, bändigen; fig. besänftigen.
=Amantar=, va. mit einem Mantel, einer Decke zudecken.
=Amante=, adj. liebevoll, liebreich, zärtlich, zugethan; =--=, m. Liebhaber, Geliebter, m.; =--=, f. Liebhaberin, Geliebte; Liebste, f.
=Amanuense=, m. Schreiber, Abschreiber, m.
=Amañado=, adj. geschickt.
=Amañar=, va. geschickt verrichten; =--se=, vr. sich befleißigen, sich geschickt anstellen; =--se á=, =con=, sich hineinarbeiten.
=Amaño=, m. Geschick, n., Geschicklichkeit, f., =--s=, pl. Handwerkszeug, n.; Erfordernisse, Mittel, npl.
=Amapola=, f. Feldmohn, m., Klatschrose, f.
=Amar=, va. lieben, lieb haben, zugethan sein; achten; schätzen; =hacerse --=, sich beliebt machen.
=Amaranto=, m. Amarant, m.
=Amargamente=, adv. bitterlich.
=Amargar=, va. Verdruß, Kummer machen, Bitterkeit verursachen; =--=, vn. bitter sein, bitter schmecken.
=Amargo=, adj. bitter; herbe; schmerzlich; unangenehm; =--=, m. Likör m. aus Bittermandeln; =--s=, pl. Makronen, fpl.; bittere Arzneien, fpl.
=Amargón=, m. Löwenzahn, m.
=Amargor=, m. Bitterkeit, Herbigkeit, f.; Kummer, Verdruß, m.
=Amargoso=, adj. s. AMARGO.
=Amargura=, f. s. AMARGOR.
=Americado=, adj. fam. geziert, zimperlich, weibisch.