Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 5

Chapter 53,004 wordsPublic domain

=Alfabéticamente=, adv. in alphabetischer Folge.

=Alfabético=, adj. alphabetisch.

=Alfabeto=, m. Alphabet, Abc, n.

=Alfahaya=, f. Flockseide, f.

=Alfajor=, m. s. ALAJÚ.

=Alfalfa=, f. spanischer Klee, m.; Luzerne, f.

=Alfalfal=, =alfalfar=, m. Luzernefeld, n.

=Alfaneque=, m. Berberfalke, m.; Feldzelt, n.

=Alfanjazo=, m. Säbelhieb, m.

=Alfanje=, m. Schwert, n.; Schwertfisch, m.

=Alfaque=, m. Sandbank, f.

=Alfaquí=, m. Fakir, m.

=Alfar=, m. Töpferwerkstatt, f.; Töpferthon, m.

=Alfarda=, f. Wassersteuer, f.; Balken, m.

=Alfarería=, f. Töpferei, Töpferwerkstatt, f.; Töpferladen, m.

=Alfarero=, m. Töpfer, m.

=Alfeñicado=, adj. fig. zart, süßlich, zimperlich.

=Alfeñicarse=, vr. sich verzärteln.

=Alfeñique=, m. Zuckerteig m. mit Mandelöl; Baldrian, m.; fig. zarte schwächliche Person, f.

=Alferecía=, f. Fähnrichsrang, m.

=Alférez=, m. Fähnrich, Fahnenträger; Unterlieutenant, m.

=Alfil=, m. Läufer m. im Schachspiel.

=Alfiler=, m. Stecknadel, f.; =--es=, pl. Nadelgeld n.; =no estar con sus --es=, fig. fam. übler Laune sein.

=Alfilerazo=, m. Stich m. mit einer Stecknadel; große Stecknadel, f.

=Alfiletero=, m. Nadelbüchse, f.

=Alfolí=, m. Kornspeicher, m.; Salzniederlage, f.

=Alfoliero=, m. Aufseher m. eines Kornspeichers, einer Salzniederlage.

=Alfombra=, f. Fußteppich, m.

=Alfombrar=, va. mit Teppichen belegen.

=Alfombrero=, m. Teppichwirker, m.

=Alfóncigo=, m. Pistazienbaum, m., Pistazie, f.

=Alfonsearse=, vr. fam. schäkern, scherzen.

=Alfonsina=, f. feierlicher Akt m. auf der Universität zu Alcalá.

=Alforfón=, =alforjón=, m. Wasserpfeffer, m.

=Alforja=, f. Quersack, Ranzen, Reisesack, m.; =¡que --!= welche Zumutung!

=Alforza=, f. Falte, f., Einschlag, m.

=Alga=, f. Alge, f., Seegras, n., Tang, m.

=Algalia=, f. Zibeth, m., Bisamblume, f.; =gato de --=, m. Zibethkatze, f.; Katheter, Harnabzapfer, m. (Chir.)

=Algarabía=, f. arabische Sprache, f.

=Algarada=, f. berittene Truppe, f. die zum Angriff vorgeht; Feldgeschrei, n.; fig. großes Geschrei.

=Algarroba=, f. Johannisbrot, n.

=Algarrobal=, m. Pflanzung f. von Johannisbrotbäumen.

=Algarrobo=, =algarrobero=, m., =algarrobera=, f. Johannisbrotbaum, m.

=Álgebra=, f. Algebra, Buchstabenrechnung, f.

=Algebraico=, =algébrico=, adj. algebraisch.

=Algo=, pron. etwas; =--=, adv. ein wenig.

=Algodón=, m. Baumwollenstaude, Baumwolle, f.; Baumwollenzeug, n.; Watte, f.; =-- hilado=, Baumwollengarn, n.; =-- mediero=, baumwollenes Strickgarn; =-- con pepita=, =-- en capullo=, =-- sin limpiar=, ungesäuberte Baumwolle; =-- sin pepita=, =-- desmotado=, =-- despepitado=, =-- en limpio=, gesäuberte Baumwolle; =-- de piedra=, feinste und beste Baumwolle (auf Martinique); =-- en rama=, rohe, unverarbeitete Baumwolle; =-- pólvora=, =-- fulminante=, Schießbaumwolle; =de --=, baumwollen.

=Algodonal=, m. Baumwollenpflanzung, f.

=Algodonero=, m. Baumwollenhändler, m.

=Alguacil=, m. Gerichtsdiener, Polizeidiener, m.; =-- de agua=, Aufseher m. über den Wasservorrat auf Schiffen; =-- de campo=, =-- de la hoz=, Flurschütz, Hegereiter, m.; =-- de la montería=, Jägermeister, m.; =-- de moscas=, Hausspinne, f.

=Alguaza=, f. Thür-, Fensterangel; Haspe, f.

=Alguien=, pron. jemand.

=Algún=, pron. irgend einer, ein gewisser, einer oder der andere; ein, einer; mancher; einiges; =-- dia=, manchen Tag, eines Tages, einst; =-- hombre=, ein Mann, ein gewisser Mann; =-- otro=, irgend ein anderer; =-- tanto=, ein wenig; =-- tiempo=, einige Zeit; manchmal; ehemals.

=Alguno=, =--a=, pron. u. adj. jemand, mancher, manche; einer, eine, irgend einer, irgend eine; einiges; =-- a cosa=, etwas, ein wenig; =-- a vez=, bisweilen.

=Alhaja=, f. Schmuck, m.; Geschmeide, n.; Zierat, m.; Kostbarkeit, f.; kostbares Möbel, Hausgerät, n.; =¡buena --!= iron. ein sauberer Hecht!

=Alhajar=, va. mit Kostbarkeiten schmücken.

=Alhambra=, f. Alhambra f., maurischer Königspalast in Granada.

=Alharaca=, f. viel Lärm m. um nichts.

=Alhelí=, m. s. ALELÍ.

=Alhoja=, f. ALONDRA.

=Alhóndiga=, f. öffentlicher Kornspeicher, m., Getreidehalle, f.

=Alhucema=, f. Lavendel, m.

=Aliaca=, f., =aliacán=, m. Gelbsucht, f. (Path.)

=Aliacanado=, adj. gelbsüchtig.

=Aliáceo=, adj. knoblauchartig.

=Aliado=, adj. verbündet; =--=, m. Verbündeter, m.

=Aliaga=, f. spanischer Stachelginster, m.

=Alianza=, f. Bündnis, n., Bund; Vertrag, m.; Verbindung, Verschwägerung, f.

=Aliar=, va. verbinden, vereinigen; =--se=, vr. sich verbünden.

=Alias=, adv. sonst auch, anders, mit anderen Worten.

=Alicaído=, adj. flügellahm; fig. schwach, kraftlos; fam. traurig, verzagt.

=Alicántara=, f. graue Viper, f.

=Alicante=, m. s. ALICÁNTARA; Alicantewein, m.

=Alicantina=, f. listiger Streich, m.; List; Verschmitztheit, f.

=Alicantino=, adj. aus Alicante.

=Aliciente=, m. Lockmittel, Reizmittel n.

=Alienado=, adj. geisteskrank, irr.

=Alienista=, m. Irrenarzt, m.

=Aliento=, m. Atem, Hauch, m.; fig. Mut, m.

=Aligación=, f. Verbindung, Mischung, f.

=Aligador=, m. Aligator, Kaiman, m.

=Aligar=, va. vereinigen, verbinden, vermischen; =--se=, vr. sich verpflichten.

=Aligeramiento=, m. Erleichterung, f.

=Aligerar=, va. erleichtern, leichter machen; kürzen; beschleunigen.

=Alijar=, va. ein Schiff erleichtern; lichten, löschen (Mar.); =--=, m. unbebautes Land, n.

=Alijarar=, va. unbebautes Land zum Anbau verteilen.

=Alimentación=, f. Ernährung, Verpflegung, Beköstigung, Unterhaltung, f.

=Alimentar=, va. ernähren, verpflegen, beköstigen; unterhalten.

=Alimento=, m. Nahrung, Speise, Kost, f.; Nahrungsmittel, n.; =--s=, pl. Lebensunterhalt, m., Alimente, npl.

=Alimentoso=, adj. nahrhaft.

=Alindar=, va. abgrenzen; =--se=, vr. sich putzen.

=Alinde=, m. Stanniol, n.

=Alineación=, f. Geradlinigstellen, Abstecken, Richten, n.; gerade Bahnlinie, f.

=Alinear=, va. in gerader Linie stellen, setzen, abstecken; in eine Reihe stellen, richten; =¡--!= richt' euch! (Mil.)

=Aliñador=, m., =--a=, f. der, die schmückt, verschönert.

=Aliñar=, va. schmücken; verzieren; verschönern; bereiten; zurecht machen; zubereiten; =--se=, vr. sich putzen.

=Aliño=, m. Schmuck, Putz, m.; Zubereitung, f.

=Aliñoso=, adj. geschmückt, verziert, geputzt.

=Alisado=, adj. glatt, geglättet.

=Alisador=, m. Polierer, Schleifer, Glätter, m.; Mangelholz; Glättholz, n.

=Alisadura=, f. Polieren, Schleifen, Glätten, n.; =--s=, pl. Schleifspähne, Hobelspähne, mpl., Abschabsel, n.

=Alisar=, va. glätten, glatt schleifen, feilen, hobeln; glatt streichen (Haar); rollen, mangeln (Wäsche); =--=, m. Erlenwald, m.

=Aliso=, m. Erle, f.

=Alistado=, adj. gestreift, streifig; bereit.

=Alistador=, m. der in eine Liste einträgt; Listenführer, m.

=Alistamiento=, m. Einschreibung in eine Liste; Anwerbung, f.

=Alistar=, va. in eine Liste einschreiben, eintragen; anwerben (Mil.); =--se=, vr. sich anwerben lassen.

=Aliteración=, f. Stabreim, m.

=Aliviador=, adj. erleichternd; =--=, m. Diebshehler, m.

=Aliviar=, va. erleichtern, entlasten; fig. lindern; =--=, vn. fig. schneller gehen, beschleunigen.

=Alivio=, m. Erleichterung; fig. Linderung, f.

=Aljaba=, f. Köcher, m.

=Aljibe=, m. Cisterne, f.

=Aljibero=, m. Cisternenaufseher, m.

=Aljofaina=, f. Waschbecken, Handbecken, n.

=Aljófar=, m. Samenperlen, fpl.

=Aljofarar=, va. mit kleinen Perlen besetzen, schmücken.

=Aljofifa=, f. Wischlappen, Scheuerlappen, m.

=Aljofifar=, va. scheuern, aufwischen, abwischen; bohnern.

=Aljor=, m. Gipsstein, m.

=Alma=, f. Seele, f.; Gemüt; Herz; Gewissen, n.; Geist, m.; Person, f.; Wesen, n.; lebendiger Mensch, m.; Lebensprinzip, n.; Gehalt, m.; Hauptsache, f.; Haupterfordernis, n.; Triebfeder, f.; Nachdruck, m.; Kern m. einer Sache; Innerstes, n.; Seele eines Geschützes (Mil.); Stimme f. der Geige (Mus.); =amigo del --=, m. Herzensfreund, Busenfreund, m.; =-- de caballo=, fig. Mensch, der ohne Bedenken Schlechtigkeiten begeht; =de Caín=, =-- de Judas=, schlechter, grausamer Mensch, Bösewicht, m.; =-- de cántaro=, fam. Einfaltspinsel, Tropf, m.; =-- de Dios=, fig. guter Mensch, guter Kerl, m.; =es un Juan de buena --=, fam. er ist ein guter Tropf; =-- mía=, mein Herz, mein Schatz, m., mein Liebchen, n.; =-- en pena=, Seele im Fegefeuer; fig. verlassener schwermütiger Mensch; =dar el --=, sterben; =echar el -- á las espaldas=, =echarse el -- atrás=, fam. gewissenlos handeln; =su -- en su palma=, fig. das mag er verantworten; =tener el -- en un hilo=, fig. Todesangst ausstehen; =con el -- y la vida=, von Herzen gern.

=Almacén=, m. Magazin, Vorratshaus, Lagerhaus, n., Speicher, Packhof, m.

=Almacenaje=, m. Lagermiete, f., Lagergeld, n.

=Almacenar=, va. aufspeichern; auf Lager nehmen.

=Almacenero=, m. Magazinverwalter, Packhofsaufseher, m.

=Almacenista=, m. Magazinbesitzer, m.

=Almáciga=, f. Mastix, m.; Baumschule, f.

=Almadén=, m. Bergwerk, n.

=Almadraba=, f. Thunfischerei, f.

=Almadrabero=, m. Thunfischer, m.

=Almadreñas=, fpl. Holzschuhe, mpl.

=Almagra=, f., =almagre=, m. Ocker, Rötel, m.

=Almagral=, m. ockerreiche Gegend, f.

=Almagrar=, va. mit Ocker, Rötel färben; fig. blutig schlagen.

=Almanaque=, m. Almanach, Kalender, m.

=Almanaquero=, m. Kalendermacher, Kalenderverkäufer, m.

=Almarjal=, m. Salzkrautfeld, n.

=Almarjo=, m. Salzkraut, n.; Soda, f.

=Almártaga=, =almártiga=, f. Halfter, f.; Bleioxyd, n.

=Almástiga=, f. Mastix, m.

=Almazara=, f. Ölmühle, f.

=Almazarero=, m. Ölmüller, m.

=Almazarrón=, m. s. ALMAGRA.

=Almea=, f. Rinde des Storaxbaumes; orientalische Tänzerin, f.

=Almeja=, f. Miesmuschel, f.; Blaubart, m.

=Almena=, f. Zinne, Mauerzinne, f.

=Almenado=, adj. mit Zinnen besetzt; ausgezackt.

=Almenar=, va. mit Zinnen versehen.

=Almenara=, f. Leuchtfeuer, n.; Leuchter, m.

=Almendra=, f. Mandel, f.; Mandelkern, m.; =-- amarga=, bittere Mandel; =-- dulce=, süße Mandel; =-- en cáscara=, Mandel in der Schale; =-- sin cáscara=, =-- en grano=, =-- en pepita=, ausgeschälte Mandel; =-- en cáscara blanda=, =-- blanqueta=, =-- formigueta=, =-- mollar=, weichschalige Mandel, Krach-, Knackmandel; =-- en cáscara dura=, =-- planeta=, hartschalige Mandel; =-- de cacao=, Kakaobohne, f.; =-- pestañeta=, runde, sehr feine, wohlschmeckende Mandel; =--s bañadas=, pl. Zuckermandeln, pl.; =--s de garapiña=, pl. gebrannte Mandeln, pl.; =salvado de --s=, Mandelkleie, f.

=Almendrada=, f. Mandelmilch, f.

=Almendrado=, adj. mandelförmig; =--=, m. Makrone, f.

=Almendral=, m. Mandelbaumpflanzung, f.

=Almendrera=, f. s. ALMENDRO.

=Almendrero=, m. Gefäß n. zu Mandeln für den Nachtisch; Mandelbaum, m.

=Almendrilla=, f. kleine Mandel, f.; mandelförmige Feile, f.

=Almendro=, m. Mandelbaum, m.

=Almendrolón=, m. s. ALMENDRUCO.

=Almendruco=, m. Mandel f. in der ersten, grünen Schale.

=Almete=, m. Sturmhaube, f.; Helm, m.

=Almez=, =almezo=, m. Nesselbaum, Elsbeerbaum, m.

=Almeza=, f. Elsbeere, f.

=Almiar=, m. Heuschober m. auf freiem Felde.

=Almíbar=, m. klar geschmolzener Zucker, Sirup; Honigseim, m.

=Almibarar=, va. mit Zuckerseim überziehen; in Sirup einmachen; fig. süße Worte machen.

=Almidón=, m. Stärke, f., Kraftmehl, n.

=Almidonado=, adj. fig. steif, gezwungen, geziert.

=Almidonar=, va. Wäsche stärken.

=Almidonero=, m. Stärkefabrikant, Stärkehändler, m.

=Almijar=, m. Ort m. zum Feigentrocknen.

=Almilla=, f. Kamisol, Korsett, n., Schnürleib; Wams, m.; Rückenstück n. von einem Schweine; Zapfen, m.

=Alminar=, m. Minaret, n.

=Almiranta=, f. Admiralsschiff, n.; Admiralsgattin, f.

=Almirantazgo=, m. Admiralität; Admiralswürde, f.

=Almirante=, m. Admiral, m.

=Almirón=, m. s. AMARGÓN.

=Almizclar=, va. mit Bisam durchduften.

=Almizcle=, m. Bisam, m.

=Almizcleña=, f. Bisamblume, f.

=Almizcleño=, adj. nach Bisam duftend.

=Almizclera=, f., =almizclero=, m. Bisamratte, f.

=Almo=, adj. poet. schöpferisch; nährend; belebend; heilig, hehr; gütig; ehrwürdig.

=Almodón=, m. Brotteig, m.

=Almodrote=, m. Brühe f. von Öl, Knoblauch, Käse etc.; fig. Mischmasch, m.

=Almofar=, m. Panzerkappe, Panzerhaube, f.

=Almofía=, f. s. ALJOFAINA.

=Almohada=, f. Kopfkissen, Sitzkissen, n.; weißleinener Kissenüberzug, m.; =dar --=, der Gemahlin eines Granden beim ersten Empfang der Königin das Kissen zum Sitzen, als Zeichen ihrer neuen Würde, reichen.

=Almohades=, mpl. Almohaden, mpl. (arab. Dynastie).

=Almohadilla=, f. kleines Kissen, Nähkissen, n.

=Almohadón=, m. Fußkissen, Sitzkissen, Kutschkissen, n.

=Almohaza=, f. Striegel, f.

=Almohazador=, m. Stallknecht, m.

=Almohazar=, va. striegeln.

=Almojábana=, f. Käsekuchen, m.

=Almojarifazgo=, m. Zoll m. für aus- und eingehende Waren.

=Almojarife=, m. Zolleinnehmer, m.

=Almona=, f. Elsenfischerei; Seifensiederei, f.

=Almoneda=, f. Versteigerung, Auktion, f.

=Almonedear=, va. versteigern.

=Almoraduj=, =almoradux=, m. Majoran, m.

=Almoravides=, mpl. Almoraviden, mpl. (arab. Dynastie).

=Almorí=, m. Honigteig, m.

=Almorranas=, fpl. Hämorrhoiden, fpl.

=Almorrefa=, f. Estrich, Fußboden m. von Fliesen.

=Almorzar=, va. frühstücken.

=Almotacén=, m. Aufseher m. über Maß u. Gewicht, Aichmeister, m.

=Almotacenazgo=, m. Aichamt, n.

=Almotacenía=, f. Aichgebühr, f.

=Almud=, m. Trockenmaß, m. (1,76 Liter.)

=Almudí=, =almudín=, m. öffentlicher Kornspeicher, m.; Kornmaß, n.

=Almuerzo=, m. Frühstück; Frühstücken; Frühstücksgedeck, n.

=Alnada=, f. Stieftochter, f.; =--o=, m. Stiefsohn, m.

=Alnedo=, m. Erlenwald, m.

=Alno=, m. Erle, f.

=Alocado=, adj. thöricht, unbesonnen.

=Alocución=, f. Anrede, f.

=Alodial=, adj. freieigen, lehnzinsfrei.

=Alodio=, m. Allod, Freigut, n.

=Aloe=, =áloe=, m. Aloe, f.

=Aloja=, f. Met, m.

=Alojamiento=, m. Wohnung, Behausung; Einquartierung, f.

=Alojar=, va. beherbergen; einquartieren; =--=, vn. wohnen; =--se=, vr. sich einquartieren.

=Alojería=, f. Metbude, f.

=Alojero=, m. Metsieder; Metverkäufer, m.

=Alomar=, va. eggen.

=Alón=, m. Flügel m. eines gerupften Vogels; =¡--!= int. vorwärts!

=Alondra=, f. Lerche, f.

=Alongamiento=, m. =alonganza=, f. Verlängerung, Ausdehnung; Entfernung, f.; Aufschub, m.

=Alongar=, va. verlängern, erweitern, ausdehnen; entfernen; aufschieben, verzögern; =--se=, vr. sich in die Länge ziehen, sich ausdehnen.

=Alópata=, m. Allopath, m.

=Alopatía=, f. Allopathie, f.

=Alopático=, adj. allopathisch.

=Alopecia=, f. Ausfallen n. der Haare.

=Aloque=, adj. hellrot; =vino --=, m. hellroter Wein, m.

=Alosa=, f. Alse, Else, f.

=Alpaca=, m. Alpaka, n.; Alpakawolle, f.; Alpakagewebe, n.

=Alpargata=, f. Spargatte, f., Schuh m. von Hanf oder Sparto.

=Alpino=, adj. den Alpen angehörig; =--=, m. Alpenbewohner, m.

=Alpiste=, m. Kanarienfutter, n.; Kanariensamen, m.

=Alquería=, f. Bauernhaus, n., Meierei, f.

=Alquiladero=, m. Mieter, m.

=Alquilador=, m. Vermieter, m.

=Alquilar=, va. mieten; vermieten; =--se=, vr. sich verdingen.

=Alquiler=, m. Vermieten, n.; Miete, f., Mietszins, m.

=Alquimia=, f. Alchimie, f.

=Alquímico=, adj. alchimistisch.

=Alquimista=, m. Alchimist, m.

=Alquinal=, m. Frauenschleier, m.

=Alquitarar=, va. destillieren.

=Alquitrán=, m. Teer, m.

=Alquitranar=, va. teeren.

=Alrededor=, adv. ringsherum; ungefähr.

=Alrededores=, mpl. Umgebung, Umgegend, f.

=Alta=, f. Tanz m., der aus Deutschland nach Spanien kam; Militärdienstschein; Lazarettentlassungsschein, m. (Mil.)

=Altamente=, adv. in hohem Grade; ausgezeichnet, vorzüglich.

=Altanería=, f. Falkenbeize, f.; fig. Hochmut, m.

=Altar=, m. Altar, m.; =-- mayor=, Hochaltar.

=Altearse=, vr. sich erheben (Land).

=Alterable=, adj. veränderlich, wandelbar.

=Alteración=, f. Veränderung; Gemütsbewegung; Bestürzung; Unruhe, f.; Ärger, m.; Volksunruhe, f.; Aufstand, m.; Fälschung, f.

=Alterado=, adj. bewegt, beunruhigt; gerührt; aufgeregt; zornig.

=Alterador=, m. Verderber, Verfälscher; Aufwiegler, m.

=Alterar=, va. verändern; entstellen; verderben; beunruhigen; stören; bewegen, rühren; erschüttern; aufregen; aufwiegeln; =--se=, vr. sich ändern; sich entrüsten.

=Altercación=, f. Wortwechsel, Streit, Zank, m.

=Altercador=, m. Streitsüchtiger, Zänker, m.

=Altercar=, va. bestreiten; =--=, vn. streiten, sich zanken.

=Alternación=, f. Abwechslung, f., Wechsel, m.

=Alternar=, va. abwechseln; ablösen.

=Alternativa=, f. Alternative, Doppelwahl, f.

=Alternativo=, adj. abwechselnd.

=Alteza=, f. Hoheit, Durchlaucht, f.; =-- Real=, Königliche Hoheit; fig. Erhabenheit, Würde, Größe, f.

=Altibajo=, m. Primhieb m. (beim Fechten) von oben nach unten.

=Altillo=, m. Hügel, m., kleine Anhöhe, f.; =--=, adj. etwas hoch.

=Altísimo=, m., =el --=, der Allerhöchste, Gott, m.; =--=, adj. höchstes; sehr hoch.

=Altisonante=, adj. hochtrabend, hochtönend.

=Altísono=, adj. erhaben; getragen (Sprache, Stil).

=Altitud=, f. Höhe, f. (Geogr.)

=Altivo=, adj. hochmütig, stolz.

=Alto=, adj. hoch, erhöht; ober; erhaben; groß, lang; tief (vom Meere); schwierig, schwer; vortrefflich; vornehm; teuer, hoch (im Preise); laut; =á --a voz=, mit lauter Stimme; =de lo --=, von oben herab; =hablar --=, freimütig sprechen; =lo más --=, der höchste Preis; =por --=, auf Schleichwegen; =echar por --=, übertreiben, übermäßig loben; etwas übergehen; =entrar por --=, =meter por --=, einschwärzen, einschmuggeln; =--=, m. Höhe, f., Gipfel, m.; Erhabenheit, f.; Stockwerk n. eines Hauses; Altstimme, f.; Anhalten; Haltmachen, Haltkommando, n. (Mil.); =--s y bajos=, die Wechselfälle mpl. des Lebens; =--=, adv. oben; laut; =¡--!= int. halt! still, ruhig da! =¡-- ahí!= halt ein! =¡-- de ahí!= =¡-- de aquí!= fort von hier!

=Altramuz=, m. Feigbohne, Wolfsbohne, f.

=Altura=, f. Höhe, Erhebung, f.; Gipfel, m., Spitze, f.; =--s=, pl. Himmel, m.; =tomar --=, die Höhe nehmen (Mar.).

=Alubia=, f. gemeine Bohne, Schminkbohne, f.

=Aluciar=, va. einer Sache Glanz geben.

=Alucinación=, f., =alucinamiento=, m. Sinnestäuschung, Blendung, f.; Irrtum, m.

=Alucinar=, va. verblenden; hintergehen; täuschen; irre führen; =--se=, vr. sich täuschen.

=Alud=, m. Lawine, f.

=Aluda=, f. geflügelte Ameise, f.

=Aludir=, vn. auf etwas anspielen.

=Alumbrado=, m. Beleuchtung, Erleuchtung, f.; =--=, adj. mit Alaun versetzt; fam. angeheitert.

=Alumbrador=, m. Beleuchter, Erleuchter, m.

=Alumbramiento=, m. Beleuchtung, f.; Leuchten, n.

=Alumbrar=, va. erleuchten, erhellen, leuchten; sehend machen (einen Blinden); fig. aufklären, unterrichten, belehren; prügeln; alaunen, mit Alaun tränken; =--se=, vr. fig. sich ein Räuschchen antrinken.

=Alumbre=, m. Alaun, n.; =-- de pluma=, Federalaun; =-- sacarino=, =-- zucarino=, Zuckeralaun.

=Alumbrera=, f. Alaunbergwerk, n.

=Alúmina=, f. reine Thonerde, f.

=Aluminio=, m. Aluminium, n.

=Aluminoso=, adj. alaunartig, alaunhaltig.

=Alumno=, m. Zögling; Schüler; Kostgänger, m.

=Alunado=, adj. mondsüchtig.

=Alusión=, f. Anspielung, f.

=Alusivo=, adj. anspielend; bezüglich.

=Alustrar=, va. glänzend machen; polieren.

=Aluvión=, f. Überschwemmung, f.

=Álveo=, m. Flußbett, n.

=Alvéolo=, m. Zahnhöhle; Zelle f. in einem Bienenstock.

=Alza=, f. Fleck m. Leder auf dem Leisten; Erhöhung, Steigerung f. des Preises; Unterlage f. des Preßdeckels (Typ.).

=Alzada=, f. Faustmaß n. des Pferdes; Berufung, f. (Jur.)

=Alzado=, adj. erhaben, in die Höhe gerichtet; bankbrüchig; =--=, m. Höhenaufriß m. eines Gebäudes.

=Alzamiento=, m. Aufheben, Emporheben; Steigern, n.; Widerruf; Aufstand; Bankrott, m.

=Alzapaño=, m. Vorhanghalter, m.

=Alzaprima=, f. Hebel, Hebebaum, m.

=Alzapuertas=, m. stumme Bedientenrolle, f. (Theat.)

=Alzar=, va. aufheben, emporheben, in die Höhe heben; wegnehmen; davontragen; aufbewahren; widerrufen; brachen; betrügerischen Bankrott machen; alle gedruckten Bogen einer Auflage herumlegen (Typ.); abheben (Karten); dem Maurer Kalk hinreichen; ausrufen (als König); =-- las anclas=, die Anker lichten (Mar.); =-- casa=, ausziehen, die Wohnung wechseln; =-- de eras=, einheimsen (Getreide); =-- la mano=, mit der Hand drohen; fig. die Hand von einem Geschäfte lassen; =-- la mesa=, den Tisch abdecken; =-- de obra=, die Arbeit einstellen; =-- la palabra=, des gegebenen Wortes entbinden; =-- pendones=, ausrufen, öffentlich bekanntmachen; =-- el precio=, den Preis erhöhen; =-- de la sentencia=, Berufung einlegen (Jur.); =-- la tienda=, seinen Laden schließen; =-- velas=, unter Segel gehen (Mar.); =--=, vn. sich aufklären, hell, schön werden (vom Wetter); =--se=, vr. aufstehen, sich erheben; sich auflehnen, sich empören; =--se con algo=, mit fremdem Gut davongehen; =--se con el banco=, =--se con su hacienda=, betrügerischen Bankrott machen.

=Allá=, adv. dort; jenseits; ehemals, damals; =-- abajo=, dort unten; =-- arriba=, dort oben; =de --=, von dort; =por --=, dorthin; =más --=, jenseits, darüber hinaus; =tan --=, so weit; =¿quién va --?= wer da?

=Allanamiento=, m. Ebnen, Gleichmachen, n.; Beseitigung von Schwierigkeiten; Unterwerfung, f.

=Allanar=, va. ebnen, gleichmachen; fig. ein Hindernis beseitigen, aus dem Wege räumen; fig. beschwichtigen; =--se=, vr. fig. sich fügen, sich unterwerfen; sich herablassen; einstürzen (von Gebäuden).

=Allegado=, adj. nahe, benachbart; verwandt; =--=, m., Verwandter; Vertrauter, Freund; Diener, m.

=Allegar=, va. sammeln, anhäufen, aufhäufen; nähern; hinzufügen; das gedroschene Getreide häufen; =--se=, vr. sich nähern; sich anschließen.

=Allende=, adv. jenseits; außerdem; überdies; =--=, prp. außer, über.

=Allí=, adv. da, dort; damals; =de --=, daher, hieraus; =desde --=, von da, von diesem Ort; =desde -- á poco=, kurz nachher; =hasta --=, bis dahin.

=Ama=, f. Herrin, Gebieterin, Frau vom Hause, Eigentümerin, Haushälterin; Amme, f.; =-- de llaves=, Beschließerin, f.; =-- de cría=, =-- de leche=, Säugamme.

=Amabilidad=, f. Liebenswürdigkeit, f.

=Amable=, adj. liebenswürdig; gütig.

=Amado=, adj. lieb, wert; geliebt.

=Amador=, m. Liebhaber, Verehrer, m.

=Amaestramiento=, m. Unterricht, m., Unterweisung, f.

=Amaestrar=, va. unterrichten, unterweisen.

=Amagar=, va. drohen; thun als ob man schlagen wollte.

=Amago=, m. drohende Geberde, Miene; Drohung, f.

=Ámago=, m. widerlicher, bitterer Geschmack; fig. Ekel, m.

=Amainar=, va. die Segel einziehen; fig. sich mäßigen; von etwas abstehen.

=Amaitinar=, va. scharf beobachten; belauern; auskundschaften.

=Amalar=, va. schlecht machen; verderben; =--se=, vr. krank werden.

=Amalgama=, f. Verquickung, f. (Chemie); fig. Gemisch, n.

=Amalgamación=, f. Verquickung, f. (Chem.); fig. innige Vermischung f. zweier Körper.

=Amalgamar=, va. verquicken; amalgamieren (Chem.).

=Amamantar=, va. säugen, stillen.

=Amancebamiento=, m. Kebsehe, wilde Ehe, f.

=Amancebarse=, vr. in wilder Ehe leben.

=Amancillar=, va. beflecken; beschädigen; fig. jemandes guten Ruf schädigen, verunglimpfen.

=Amanecer=, vn. tagen; Tag werden; =--=, m. Tagesanbruch, m.; =al --=, bei Tagesanbruch.

=Amanerado=, adj. geziert, gekünstelt, manieriert.

=Amanojar=, va. in Bündel, in Büschel binden.

=Amansador=, m. Tierbändiger, m.

=Amansar=, va. zähmen, bändigen; fig. besänftigen.

=Amantar=, va. mit einem Mantel, einer Decke zudecken.

=Amante=, adj. liebevoll, liebreich, zärtlich, zugethan; =--=, m. Liebhaber, Geliebter, m.; =--=, f. Liebhaberin, Geliebte; Liebste, f.

=Amanuense=, m. Schreiber, Abschreiber, m.

=Amañado=, adj. geschickt.

=Amañar=, va. geschickt verrichten; =--se=, vr. sich befleißigen, sich geschickt anstellen; =--se á=, =con=, sich hineinarbeiten.

=Amaño=, m. Geschick, n., Geschicklichkeit, f., =--s=, pl. Handwerkszeug, n.; Erfordernisse, Mittel, npl.

=Amapola=, f. Feldmohn, m., Klatschrose, f.

=Amar=, va. lieben, lieb haben, zugethan sein; achten; schätzen; =hacerse --=, sich beliebt machen.

=Amaranto=, m. Amarant, m.

=Amargamente=, adv. bitterlich.

=Amargar=, va. Verdruß, Kummer machen, Bitterkeit verursachen; =--=, vn. bitter sein, bitter schmecken.

=Amargo=, adj. bitter; herbe; schmerzlich; unangenehm; =--=, m. Likör m. aus Bittermandeln; =--s=, pl. Makronen, fpl.; bittere Arzneien, fpl.

=Amargón=, m. Löwenzahn, m.

=Amargor=, m. Bitterkeit, Herbigkeit, f.; Kummer, Verdruß, m.

=Amargoso=, adj. s. AMARGO.

=Amargura=, f. s. AMARGOR.

=Americado=, adj. fam. geziert, zimperlich, weibisch.