Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 49

Chapter 492,926 wordsPublic domain

=Fino=, adj. fein, zart; dünn; gut, vortrefflich, vorzüglich, ausgezeichnet; fig. fein, von feinen Manieren; von guter Erziehung; höflich, artig; anhänglich, zugethan; treu, beständig; schlau, pfiffig, verschlagen, verschmitzt, gerieben, durchtrieben; geschickt, gewandt; geläutert, gereinigt (von Metallen).

=Finta=, f. Finte, f. (beim Fechten).

=Finura=, f. Feinheit, Zartheit; Vortrefflichkeit, f.; feines, gewandtes Benehmen, n., guter Ton, m.; Höflichkeit, Artigkeit; fig. Schlauheit, Verschlagenheit, Verschmitztheit; Spitzfindigkeit, f.; Scharfsinn, m.

=Firma=, f. Unterschrift, Namensunterschrift, Unterzeichnung, Unterfertigung; Firma, Handelsfirma, f.; =-- en blanco=, Blankett, n., auf einem leeren Blatte unterschriebene Vollmacht, f.; =buena --=, solides, zahlungsfähiges Haus, n.; =mala --=, unsicheres Haus; =media --=, Unterschrift ohne Vornamen; =dar la -- á alguno=, jemandem Vollmacht erteilen; =echar su --=, unterzeichnen, firmieren.

=Firmamento= m. Firmament, Himmelsgewölbe, n.

=Firmán=, m. Firman, m.

=Firmante=, adj. unterzeichnend; firmierend; =--=, m. Unterzeichner, m.

=Firmar=, va. unterschreiben, unterzeichnen, unterfertigen; firmieren; =-- de propia letra=, eigenhändig unterschreiben; =-- en blanco=, in blanco unterschreiben; =no estar para --=, fig. fam. betrunken sein.

=Firme=, adj. fest, unbeweglich; stark, haltbar, dauerhaft; fig. standhaft, beharrlich, unerschütterlich; kräftig, kraftvoll, nachdrücklich; =de --=, adv. kräftig, mit Gewalt; =en --=, fest (bei Börsengeschäften); =estar en lo --=, fig. fam. einer Sache gewiß sein; bei einer Meinung bleiben, beharren; =¡--s!= stillgestanden! richt' euch! (Mil.)

=Firmeza=, f. Festigkeit, Unbeweglichkeit; Stärke, Haltbarkeit, Dauerhaftigkeit; fig. Standhaftigkeit, Ausdauer, Beharrlichkeit, f.

=Fiscal=, adj. fiskalisch; =--=, m. Kronfiskal; Staatsanwalt, öffentlicher Ankläger, m.; =-- de vara=, geistlicher Gerichtsdiener, m.

=Fiscalía=, f. Amt, Bureau n. eines Kronfiskals, Staatsanwalts.

=Fiscalización=, f. Anklage f. des Kronfiskals, Staatsanwalts.

=Fiscalizar=, va. das Amt eines Kronfiskals, eines Staatsanwalts verwalten; anklagen; fig. kritteln, tadeln, nörgeln.

=Fisco=, m. Fiskus, Staatsschatz, m.

=Fisga=, f. dreizackige Harpune, Fischgabel; Verspottung, Verhöhnung, f.

=Fisgador=, m. Spötter, Spottvogel, m.

=Fisgar=, va. mit der Harpune fischen; verspotten, verhöhnen; ausspüren; ausspionieren, ausschnüffeln.

=Fisgón=, m. Spötter, Spottvogel, m.; Spürnase, f., Schnüffler, m.

=Fisgonear=, va. verspotten, verhöhnen; ausspüren; ausspionieren, ausschnüffeln.

=Fisgoneo=, m. Verspottung, Verhöhnung, f.; Spott, Hohn, m.

=Física=, f. Physik, Naturkunde, Naturlehre, Naturwissenschaft, f.

=Físico=, adj. physikalisch, naturwissenschaftlich; physisch, körperlich; =--=, m. Physiker, Naturforscher, Naturkundiger, m.; Äußeres, n., physische, körperliche Beschaffenheit f. eines Menschen.

=Fisiología=, f. Physiologie, f.

=Fisiológico=, adj. physiologisch.

=Fisiólogo=, m. Physiolog, m.

=Fisonomía=, f. Physiognomie, Gesichtsbildung, f., Gesichtsausdruck, m.

=Fisonómico=, adj. physiognomisch.

=Fisonomista=, =fisónomo=, m. Physiognomiker, m.

=Fistol=, m. gewandter Mensch, geschickter Spieler, m.

=Fístula=, f. Röhre, Rinne; Pfeife; Fistel, f.

=Fistuloso=, adj. röhrenförmig; fistelartig.

=Fisura=, f. Knochenspalt, m. (Chir.)

=Flaco=, adj. mager, dürr; schlaff, matt, schwach, kraftlos, schwächlich; abgespannt; =--=, m. schwache Seite, Schwäche f. eines Menschen.

=Flacucho=, adj. schlapp.

=Flacura=, f. Magerkeit; Schlaffheit, Mattigkeit, Schwäche, f.

=Flagelación=, f. Geißelung, f.

=Flagelantes=, mpl. Flagellanten, Geißelbrüder mpl. im Mittelalter.

=Flagelar=, va. peitschen, geißeln.

=Flagelo=, m. Peitsche, Geißel, f.

=Flagrancia=, f. frische That, f. (Jur.); poet. Erglänzen, Glühen, Strahlen, Funkeln, Schimmern, n.

=Flagrante=, adj. poet. glänzend, glühend, strahlend, funkelnd, schimmernd; =en --=, adv. auf frischer That.

=Flagrar=, vn. poet. glänzen, glühen, strahlen, funkeln, schimmern.

=Flama=, f. Flamme, f.; Wiederschein, m.

=Flamante=, adj. flammend; strahlend, glänzend; nagelneu, funkelnagelneu; geflammt.

=Flamear=, va. flammen, Flammen sprühen; killen, wappern (Mar.).

=Flamenco=, adj. vlämisch, flandrisch; =--=, m. Flamländer; Zigeuner; Flamingo, m.

=Flamenquilla=, f. Schüssel f. mittlerer Größe; Wunderblume, f.

=Flamero=, m. Kronleuchter, m.

=Flamígero=, adj. poet. flammensprühend.

=Flámula=, f. Wimpel, m. (Mar.)

=Flan=, m. Fladen, m.; Rahmtorte, f.

=Flanco=, m. Seite; Flanke, f.

=Flanquear=, va. flankieren; mit dem Geschütz von der Seite bestreichen; die Flanke decken, verteidigen (Mil.).

=Flanqueo=, m. Bestreichen, n.; Flankendeckung, f. (Mil.)

=Flaón=, m. s. FLAN.

=Flaquear=, vn. schwach werden, ermatten; fig. den Mut verlieren, erschlaffen.

=Flaqueza=, f. Magerkeit; Entkräftung; Schwäche, Schwachheit; Kraftlosigkeit; Schlaffheit, f.; Fehler, m., Gebrechen, n.; Kleinmut, m.

=Flato=, m. Blähung, f. (Path.)

=Flatoso=, =flatuoso=, adj. mit Blähungen behaftet (Path.).

=Flauta=, f. Flöte, f.

=Flautado=, adj. flötenartig; =--=, m. Flötenregister, Pfeifenwerk n. einer Orgel.

=Flautero=, m. Flötenmacher; Flötenspieler, Flötenbläser, m.

=Flautín=, m. Piccolo, n., Piccoloflöte, f.

=Flautista=, m. Flötenspieler, Flötenbläser, m.

=Flautos pitos=, mpl. unverhoffte Dinge, npl., bald so, bald so, wie's trifft.

=Flébil=, adj. beweinenswert; jämmerlich; kläglich.

=Flebotomía=, f. Kunst f. des Aderlassens, Aderlaß, m.

=Flebotomiano=, m. Aderlasser, m.

=Fleco=, m. Franse; Quaste, f.

=Flecha=, f. Pfeil, m.; Flèche, pfeilförmige Feldschanze, f. (Mil.)

=Flechador=, m. Pfeilschütze, Bogenschütze, m.

=Flechar=, va. den Bogen spannen und den Pfeil auflegen; mit einem Pfeil verwunden oder töten; fig. fam. Liebe einflößen; die Sinne fesseln; =--=, vn. schußfertig sein (Bogen).

=Flechazo=, m. Pfeilschuß, Bogenschuß, m.; Pfeilwunde, f.; fig. fam. plötzliche Liebe, f.

=Flechería=, f. Pfeilhagel, m.

=Flechero=, m. Pfeilschütze, Bogenschütze; Pfeilmacher, m.

=Flegmasía=, f. Entzündung, f. (Path.)

=Fleje=, m. Faßreif, m.

=Flema=, f. Phlegma, n.; Schleim, m.; fig. Trägheit, Langsamkeit, f.

=Flemático=, adj. phlegmatisch; träge, langsam; =--=, m. Phlegmatiker; träger, langsamer Mensch, m.

=Fleme=, m. Aderlaßeisen n. der Roßärzte.

=Flemón=, m. Blutgeschwür; Zahngeschwür, n. (Path.)

=Flemudo=, adj. träge, langsam.

=Fletador=, m. Befrachter, Verfrachter, Mieter m. eines Schiffes.

=Fletamento=, m. Befrachtung, Mietung f. eines Schiffes.

=Fletar=, va. ein Schiff befrachten, verfrachten, chartern, mieten.

=Flete=, m. Frachtgeld, n., Frachtpreis, Mietpreis m. eines Schiffes oder eines Teiles desselben; Fracht, Schiffsfracht, Schiffsladung, f.; =-- de ida=, Hinfracht; =-- de vuelta=, Rückfracht; =falso --=, Fautfracht; =medio --=, halbe Fracht, halbe Ladung; =-- vencido=, verdiente Fracht; =contrato de --=, Certepartie, f.; =navegar á -- común=, auf Anteil am Gewinn fahren (Mar.).

=Flexibilidad=, f. Biegsamkeit, Geschmeidigkeit; fig. Gelehrigkeit, Lenksamkeit, f.

=Flexible=, adj. biegsam, geschmeidig; fig. gelehrig, lenksam; nachgiebig.

=Flexión=, f. Biegung, Beugung; Krümmung, f.

=Flexor=, adj. beugend, Beuge-; =músculo --=, m. Beugemuskel, m. (An.)

=Flexuoso=, adj. gebogen, gewunden, wellig (Bot.).

=Flictena=, f. Wasserbläschen, n., Pustel, f.; Hitzbläschen (Path.).

=Flocadura=, f. Fransenbesatz, m.

=Flogístico=, adj. brennstofflich (Chem.).

=Flogisto=, m. Brennstoff, m., Phlogiston, n. (Chem.)

=Flogosis=, f. s. FLEGMASÍA.

=Flojear=, vn. lässig, nachlässig, faul werden, nachlassen (in der Arbeit); schwach werden, ermatten; fig. den Mut verlieren, erschlaffen.

=Flojedad=, fam. =flojera=, f. Schwäche, Schwachheit, Mattigkeit, Kraftlosigkeit, Entkräftung; Schlaffheit; fig. Trägheit, Faulheit, Lässigkeit, Nachlässigkeit, f.

=Flojel=, m. Scherwolle, f.; Flaum, m., Flaumfedern, fpl.

=Flojo=, adj. locker; schlaff; weich; kraftlos, schwach, matt, gehaltlos; weichlich; flau; fig. träge, faul, lässig, nachlässig; =seda --a=, f. rohe, ungezwirnte Seide, f.; =vientos --s=, mpl. flaue Winde, mpl. (Mar.)

=Floqueado=, adj. mit Fransen besetzt.

=Flor=, f. Blume, Blüte, f.; Auserlesenstes, Ausgesuchtestes, Feinstes, Bestes n. einer Sache; feiner Staub, Flaum m. gewisser Früchte; Kahm, m. (auf dem Wein); Blüte, Blume der Metalle und einiger Mineralien; Oberfläche, Außenseite; Narbenseite, Haarseite des Leders; Jungfräulichkeit; galante Redensart, Schmeichelei; Ausschmückung f. des Vortrages; Kniff, betrügerischer Kunstgriff, Betrug, m., Betrügerei, f. (besonders im Spiel); =-- de amor=, Tausendschön, n. (Bot.); =-- de azufre=, Schwefelblumen, pl.; =-- de cobra=, Grünspan, m.; =-- de hoblón=, Hopfenzapfen, mpl.; =-- de la edad=, =-- de la vida=, Jugend, f.; =-- de lis=, Lilie f. im französischen Wappen; =-- de la maravilla=, fig. fam. plötzlich Genesender, m.; =-- del mundo=, Wasserhollunder, m.; =-- del paraiso=, Pfauenschwanz, m.; =-- de la sal=, Salzblumen, pl. (Chem.); =-- de viento=, aufspringender Wind, m. (Mar.); =-- de zinc=, Zinkblumen, pl. (Chem.); =-- estrellada=, Maiblume; =á -- de agua=, auf der Wasserfläche; =á -- de tierra=, auf dem Erdboden; =ajustado á --=, genau eingepaßt; =andarse á la -- del berro=, fig. fam. dem Vergnügen nachgehen; =caer en --=, fig. in der Blüte der Jahre sterben; =en --=, adv. fig. vor der Reife, vor der Vollendung; =entenderle la --=, fig. fam. jemandes Absicht durchschauen; =estar en --=, fig. noch im Werden sein; =tener por --=, als schlechte Gewohnheit angenommen haben; =--es=, pl. Redeblumen, Stilblüten, pl.; =--es de mano=, künstliche Blumen, pl.; =andarse en --es=, leere Versprechungen machen; =como mil --es=, reizend, köstlich; =echar --es=, den Hof machen.

=Flora=, f. Flora, Pflanzenwelt f. eines Landes, einer Gegend; Beschreibung f. derselben.

=Floración=, f. Blütezeit, f., Flor, m.

=Florada=, f. Blütenzeit f., in welcher die Bienen den Honig einsammeln.

=Floral=, adj. Blumen-, Blüten-; =juegos --es=, mpl. Floraspiele npl. im alten Rom; Blumenspiele.

=Florar=, vn. blühen, in Blüte stehen.

=Flordelisar=, va. mit Lilien schmücken (Wappen).

=Floreado=, adj. geblümt (Zeug); blumenförmig.

=Floreal=, m. Floreal, Blumenmonat m. (20. April bis 19. Mai) des französisch-republikanischen Kalenders.

=Florear=, va. mit Blumen schmücken; des Gegners Klinge binden (Fechtkunst); mehrere Saiten auf der Guitarre zugleich anschlagen; Mehl sieben; fam. schöne Redensarten machen.

=Florecer=, vn. blühen, Blüten treiben; fig. blühen, gedeihen; in einer gewissen Zeit leben (berühmte Menschen); =--se=, vr. schimmeln.

=Floreciente=, adj. blühend; fig. gedeihend.

=Florecimiento=, m. Blühen; fig. Blühen, Wachsen, Gedeihen, n.

=Florentísimo=, adj. in höchster, schönster Blüte stehend.

=Floreo=, m. fig. Geplauder, Geschwätz, n.; Zeitvertreib, m.; Schmeichelei, Lobhudelei, f.; gewisser Luftsprung m. in spanischen Tänzen; Binden n. der Klinge des Gegners (Fechtkunst); Vorspiel, Präludium, n. (Mus.)

=Florero=, adj. fig. schmeichlerisch; =--=, m. Blumenhändler; Blumentopf, m., Blumenvase, f.; Blumenstück, n. (Mal.); fig. Schmeichler; Schwätzer, m.

=Florescencia=, f. Blüte, Blütezeit, f.

=Floresta=, f. Forst, Wald; Hain, m., Gehölz, n.; anmutige Landschaft; fig. Blumenlese, f.

=Florestero=, m. Förster, m.

=Floreta=, f. Stickerei f. an den Enden des Sattelgurtes; Florettschritt m. im spanischen Tanz.

=Florete=, adj. =azúcar --=, m. feiner Puderzucker, m.; =papel --=, m. feinstes Papier, n.; =--=, m. Florett, n., Stoßdegen, m.; zweite Gattung f. brabanter Leinwand.

=Floretear=, va. mit Blumen schmücken, besetzen, einfassen.

=Floretista=, m. Florettfechter, m.

=Floricultor=, m. Blumenzüchter, Blumengärtner, m.

=Floricultura=, f. Blumenzucht, f.

=Floridamente=, adv. fig. mit Eleganz und Anmut.

=Floridez=, f. Blumenreichtum, m., Blumenfülle, f.; fig. blühender Stil, m.

=Florido=, adj. blühend, in der Blüte stehend; blumig, blumenreich; fig. ausgesucht, auserlesen, ausgewählt; ausgeschmückt, verziert, blühend (Stil, Vortrag).

=Florífero=, adj. poet. blumentragend, blumenerzeugend.

=Florilegio=, m. Blumenlese, f. (Literatur.)

=Florín=, m. Florin, Gulden, m.

=Florista=, m/f. Blumenmacher, m., --in, f.; Blumenmaler, m., --in, f.

=Florón=, m. Blumenzierat, m. Blumenwerk, n.

=Flota=, f. Flotte, Handelsflotte, Kauffahrteiflotte, Kriegsflotte, f.; Geschwader, n.

=Flotable=, adj. was obenauf schwimmen kann; flößbar; schiffbar.

=Flotación=, f. Obenaufschwimmen, Flottsein; Flößen, n.; Reibung, f.

=Flotador=, adj. obenauf schwimmend, flott; =--=, Schwimmer, Wassermesser, m.

=Flotante=, adj. obenauf schwimmend; flott.

=Flotar=, vn. obenauf schwimmen; flott sein; auf dem Wasser treiben; in der Luft schweben; flattern; =--=, va. flößen (Holz); reiben, abreiben.

=Flote=, m. Obenaufschwimmen, Schwimmen n. von Schiffen, Flottsein; Flößen, n.; =á --=, adv. flott; fig. obenauf.

=Flotilla=, f. Flottille, kleine Flotte, f.

=Fluctuación=, f. Hin- und Herschwanken n. auf den Wellen; Schwankung, f.; fig. Unentschlossenheit, Unschlüssigkeit, f.; Schwanken, n.

=Fluctuante=, adj. hin- und herschwankend; fig. unschlüssig, schwankend.

=Fluctuar=, vn. hin- und herschwanken auf den Wellen; wanken, wackeln, mit Einsturz drohen; fig. in Gefahr schweben; unschlüssig, zweifelhaft sein, schwanken.

=Fluctuoso=, adj. hin- und herschwankend; fig. unschlüssig, schwankend.

=Fluente=, adj. fließend.

=Fluidez=, f. Flüssigkeit, f.

=Fluido=, adj. flüssig; fig. fließend (Sprache, Stil); =--=, m. Flüssigkeit, f., flüssiger Körper, m.; Fluidum, n., Strom, m.

=Fluir=, vn. fließen; verfließen.

=Flujo=, m. Fließen, n., Fluß, m., Flut, f.; Fluß (Path.); =-- blanco=, weißer Fluß (Path.); =-- de palabras=, fig. Wortschwall, m.; =-- de risa=, schallendes Gelächter, n.; =-- de sangre=, Blutsturz, m., Nasenbluten, n., Blutfluß, m.; =-- de vientre=, Durchfall, m.

=Fluor=, m. Fluor, m. (Chem.)

=Fluorita=, f. Flußspat, m. (Min.)

=Fluvial=, adj. Fluß-.

=Flux=, m. Sequenz, Aufeinanderfolge f. gleichfarbiger Karten im Spiel; =hacer --=, fig. fam. alles durchgebracht haben, vollständig ausgebeutelt sein.

=Fluxión=, f. Fluß m. im Körper (Path.).

=Foca=, f. Robbe, f., Seehund, m.

=Foceifiza=, f. maurische Mosaik, f.

=Focino=, m. Stachelstock m. des Kornak.

=Foco=, m. Brennpunkt, Fokus, m. (Phys.); fig. Herd, Sitz, Mittelpunkt, m.

=Fóculo=, m. kleiner Herd, m.

=Fodolí=, adj. zudringlich, aufdringlich, geschwätzig.

=Fofo=, adj. weich, schwammig, locker.

=Fogaril=, m. Signalfeuer, n.

=Fogarín=, m. in Andalusien: gemeinsamer Herd m. der Feldarbeiter.

=Fogarizar=, va. Freudenfeuer anzünden.

=Fogata=, f. helles Flackerfeuer, n.; kleine Sprengmine, f.

=Fogón=, m. Herd, Feuerherd, Küchenherd, m.; Zündloch n. der Schußwaffen; Kombüse, Schiffsküche, f.

=Fogonazo=, m. Flamme f. aus dem Zündloch einer abgefeuerten Schußwaffe.

=Fogonero=, m. Feuermann, Heizer, m.

=Fogosidad=, f. Heftigkeit, f., Aufbrausen, Ungestüm, n.

=Fogoso=, adj. fig. heftig, aufbrausend, ungestüm; wild, feurig.

=Fogote=, m. Reisigbündel, n.

=Fogueación=, f. Zählung f. der Einwohner nach Feuerstellen.

=Foguear=, va. abblasen (Gewehr, Kanone); die Soldaten ans Feuer gewöhnen (Mil.).

=Foja=, m. Blatt n. eines Aktenheftes; Kragenente, Stromente, f.

=Folgo=, m. Fußsack m. von Schafpelz.

=Foliáceo=, adj. geblättert, beblättert; blätterartig.

=Foliación=, f. Bezifferung, Numerierung f. der Blätter oder Blattseiten eines Buches, Paginierung, f.

=Foliar=, va. die Blätter oder Blattseiten eines Buches beziffern, numerieren, paginieren.

=Folículo=, m. Samenhülle f. der Pflanzen.

=Folio=, m. Blatt n. eines Buches oder Schreibheftes; Blattseite, f.; =-- atlántico=, Atlasformat, n.; =-- índico=, Blatt des Zimmetbaumes; =-- vuelto=, Rückseite, umgekehrte Seite eines Blattes; =al primer --=, adv. fig. beim ersten Anblick; =de á --=, in Folio; fig. fam. außerordentlich groß; in die Augen springend; =en --=, in Folio, in Folioformat; =en -- mayor=, in Großfolio; =en -- menor=, in Kleinfolio.

=Folla=, f. Handgemenge, regelloses, verwirrtes Gefecht n. in einem Turnier; Durcheinander, Gemisch n. verschiedener Dinge, Wirrwarr m.; Quodlibet, n. (Theat.)

=Follada=, f. ungefülltes Pastetchen n. von Blätterteig.

=Follaje=, m. Laubwerk, Laub, n.; fig. Flitter, m.; unnützes Beiwerk n. in einer Rede oder Schrift.

=Follar=, va. in Form von Blättern bilden oder gestalten; =--se=, vr. vulg. einen Wind streichen lassen, fisten.

=Follero=, =folletero=, m. Blasebalgmacher, m.

=Folletín=, m., Feuilleton, n.

=Folletinista=, m. Feuilletonist, m.

=Folletista=, m. Pamphletschreiber; Korrespondent m. in einem Handelshause.

=Folleto=, m. Flugschrift, Broschüre; Korrespondenz f. eines Kaufmanns.

=Follón=, adj. träge, faul, arbeitsscheu; =--=, m. Faullenzer; feiger Schlingel; feiger, ehrloser Kerl, m.; Rakete f., die ohne Knall platzt; Schößling; vulg. Schleicher, Fist, m.

=Fomentación=, f. Bähung, f., warmer Umschlag, m. (Med.)

=Fomentador=, adj. bähend; =--=, m. fig. Beförderer, Beschützer, Begünstiger, m.

=Fomentar=, va. erwärmen; bähen, warme Umschläge machen (Med.); fig. fördern, befördern, beschützen, begünstigen; hegen pflegen, unterhalten.

=Fomento=, m. Erwärmung, f.; Schutz, Schirm, Vorschub, m.; Nahrung f. des Feuers, einer Leidenschaft; fig. Hülfe, Unterstützung, Förderung, Begünstigung, f.; =ministerio de --=, m. Ministerium n. der öffentlichen Arbeiten.

=Fomes=, m. Anreiz, Beweggrund, m.

=Fonación=, f. Hervorbringen n. der Stimme und Worte.

=Fonas=, fpl. eingesetzte Zwickel mpl. an Mänteln etc.

=Fonda=, f. Restaurant, n., Restauration, f., Speisehaus; Eisenbahnbüffet, n.; Wirtschaft, f.; Wirtshaus, Gasthaus, n.; Gasthof m., Hotel, n.

=Fondable=, adj. ergründbar, ergründlich.

=Fondado=, adj. mit Stricken oder eisernen Stangen befestigt (Boden der Fässer).

=Fondeadero=, m. Ankerplatz, m.

=Fondear=, va. loten; ein Schiff zollamtlich durchsuchen; Versunkenes aus der Tiefe des Wassers heraufholen; fig. gründlich untersuchen; umstauen; =--=, vn. ankern.

=Fondeo=, m. zollamtliche Durchsuchung f. eines Schiffes; Umstauung; Ankerung, f., Ankerwerfen, n.

=Fondillón=, m. Faßneige, f.; alter Alicantewein, m.

=Fondista=, m. Wirt, Restaurateur; Gastwirt, m.

=Fondillos=, mpl. Hinterteil, Boden m. der Beinkleider, Hosen.

=Fondo=, m. Grund, Boden, m., Unterstes, Tiefstes, n.; Tiefe, f.; Meeresgrund, m.; Tiefe, innere Ausdehnung f. eines Gebäudes; Hintergrund (Mal.); Dicke f. der Diamanten; Grund und Boden; Kapital, Vermögen, n., Fonds, Warenbestand; Verlag, m.; Gemütsart, f., Charakter, m.; fig. das Wichtigste, Wesentlichste einer Sache; Hauptsache; Grundlage, f.; Wissen, n., Kenntnisse fpl.; Wassertiefe eines Schiffes; Tiefe einer Kolonne (Mil.); =-- muerto=, =-- perdido=, =-- vitalicio=, auf Leibrenten angelegtes Geld, n.; =libros de --=, mpl. Verlagsbücher, npl.; =á --=, adv. gründlich, von Grund aus; vollkommen; =dar --=, ankern, Anker werfen; =echar á --=, in den Grund bohren; =en el --=, im Grunde, eigentlich, genau genommen; =irse en --=, untergehen, sinken (Mar.); =--s=, pl. Vermögen, n., Gelder, Wertpapiere, npl.; Fonds, mpl.

=Fondón=, m. Grund m. eines Seidenstoffes.

=Fonética=, f. Phonetik, Lautlehre, f.

=Fonético=, =fónico=, adj. phonetisch.

=Fonje=, adj. weich, schwammig.

=Fonografía=, f. Phonographie, Lautschreiblehre, f.

=Fonógrafo=, m. Phonograph, m.

=Fonología=, f. Lautlehre, f.

=Fonsadera=, f. ehemals: Fron, f., Frondienst, m.

=Fontal=, adj. zu einer Quelle, einem Brunnen gehörig, Quell-; ursprünglich, hauptsächlich.

=Fontana=, f. Fontäne, f., Springbrunnen, m.; poet. Quelle, f., Born, m.

=Fontanal=, adj. zu einer Quelle, einem Brunnen gehörig, Quell-; =--=, quellenreicher Ort, m.

=Fontanar=, m. Quelle, f.

=Fontanela=, f. Fontanelle, f. (An.); Fontanelleisen, n. (Chir.)

=Fontanería=, f. Brunnenmacherkunst; Röhrleitung, Wasserleitung, f.

=Fontanero=, m. Brunnenmeister, Röhrmeister, m.

=Foque=, m. Focksegel, n. (Mar.)

=Forajido=, adj. straßenräuberisch.

=Foral=, adj. gesetzlich, gesetzmäßig; satzungsmäßig; gerichtlich, dem Gerichtsgebrauch gemäß.

=Foráneo=, adj. von außerhalb, fremd; fremdartig, seltsam.

=Forastero=, adj. von außerhalb, auswärtig, fremd; fig. fremdartig, seltsam; =--=, m. Auswärtiger, Fremder, Fremdling; Ausländer, m.

=Forcejear=, vn. sich anstrengen; fig. widerstehen, Widerstand leisten, sich widersetzen; nachdrücklich widersprechen.

=Forcejo=, m. Anstrengung, f.

=Forcejón=, m. gewaltsame Anstrengung, f., Gewaltakt, m.

=Forcejudo=, adj. sehr stark, kräftig, robust; fam. handfest.

=Fórceps=, m. Geburtszange, f. (Chir.)

=Forense=, adj. gerichtlich; =--=, m. Ausländer, m.

=Forero=, adj. gesetzlich; satzungsgemäß.

=Forestal=, adj. Forst-, Wald-.

=Forillo=, m. hintere Bühnenwand, f. (Theat.)

=Forja=, f. Goldschmiedeesse, f.; Schmieden, n.; Mörtel, m.

=Forjador=, m. der etwas schmiedet; fig. Anstifter, m.

=Forjar=, va. schmieden; verfertigen; fig. anstiften; erdichten, ersinnen.

=Forma=, f. Form, Gestalt, Figur; Regel, Vorschrift, Richtschnur; Form, Gußform, f.; Modell, n.; Form (Typ.); Rechtsform; Formel; Formalität, Förmlichkeit; Satzform; Schreibart, f.; Format, n. (eines Buches); Hostie, f.; Einweihungsworte npl. des Abendmahls; =-- de batalla=, Schlachtordnung, f. (Mil.); =hombre de --=, m. ausgezeichneter, verdienstvoller Mann, m.; =dar --=, ordnen, in Ordnung bringen, regeln; =de -- que=, conj. dergestalt daß, so daß; =en --=, adv. gehörig, ordentlich, wie sich's gebührt; =en debida --=, in gehöriger Form, vorschriftsmäßig; =en toda --=, vollkommen, gänzlich, durchaus.

=Formable=, adj. bildsam, gestaltungsfähig.

=Formación=, f. Bildung, Gestaltung; Formung; Form, Gestalt, Figur, f.; Besatz m. zu Stickereien; Formation, Aufstellung f. von Truppen (Mil.); Bildung, Entstehung, f.; Gebilde, n.; Schicht, f. (Geol.)

=Formador=, adj. bildend, gestaltend; =--=, m. Bildner, Gestalter, m.

=Formaje=, m. Käseform, f.; Käse, m.

=Formal=, adj. förmlich, zur Form gehörig; ausdrücklich, deutlich, nachdrücklich, bestimmt; ernstlich, ernsthaft.

=Formalidad=, f. Förmlichkeit, Formalität, f.; Formalien, fpl., Umständlichkeit; Pünktlichkeit, f.; gesetztes Betragen, n.

=Formalismo=, m. Formalismus, m.

=Formalizar=, va. in die gehörige Form bringen; ausfertigen; bestimmen, vereinbaren, feststellen; =--se=, vr. etwas übelnehmen.

=Formar=, va. bilden, gestalten, formen; machen, verfertigen; erzeugen, schaffen; ausbilden, erziehen; zusammensetzen, bilden, errichten; aufstellen, ordnen, formieren (Mil.); den Besatz von Stickereien rändern; =--se=, vr. wachsen, großwerden, sich entwickeln; sich ausbilden; sich versammeln, zusammentreten; sich aufstellen, antreten (Mil.).

=Formativo=, adj. Form, Gestalt gebend.

=Formero=, m. Gewölbbogen, m. (Arch.)

=Formidable=, adj. furchtbar, fürchterlich; schrecklich; ungeheuer.

=Formidoloso=, adj. furchtsam, schüchtern, scheu.

=Formón=, m. Stemmeisen, n.

=Fórmula=, f. Formel, f.

=Formular=, va. formulieren, klar und bestimmt fassen.

=Formulario=, m. Formular, Formelbuch, n.

=Fornáceo=, adj. poet. ofenartig.

=Fornelo=, m. tragbares Feuerbecken, n.

=Fornicación=, f. Hurerei, f.

=Fornicador=, m. Hurer, m.

=Fornicar=, vn. huren, Hurerei treiben.

=Fornicario=, adj. hurerisch, unzüchtig; verhurt; =--=, m. Hurer, m.

=Fornicio=, m. s. FORNICACIÓN.

=Fornido=, adj. stämmig, vierschrötig.

=Fornitura=, f. Defektnachguß, m. (Typ.); Lederzeug, n.; Patronentasche, f. (Mil.)

=Foro=, m. Forum n. in Rom; Gerichtshof, m.; Gerichtsbarkeit, f.; gerichtliche Praxis, f.; Hintergrund m. der Schaubühne (Theat.); =por tal --=, adv. unter der Bedingung.

=Forraje=, m. Pferdefutter, n.; Fourage; Fouragierung, f.; fig. fam. Gemengsel, n., Mischmasch, m.

=Forrajeador=, m. Futterholer, Fouragierer, m. (Mil.)

=Forrajear=, vn. Futter holen, fouragieren (Mil.).

=Forrajera=, f. Sturmriemen m. des Tschakos (Mil.).

=Forrar=, va. füttern, ausfüttern, mit Unterfutter versehen; überziehen, beziehen, beschlagen.