Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 46
=Etimologista=, =etimólogo=, m. Etymolog, m.
=Etimologizar=, va. dem Ursprung, der Abstammung der Wörter nachforschen, ein Wort herleiten.
=Etiología=, f. Lehre f. von den Krankheitsursachen, Ätiologie, f.
=Etiópico=, adj. äthiopisch.
=Etiqueta=, f. Etikette, Hofsitte; Zwangssitte, f.; Rangstreit, m.
=Etiquetero=, adj. der viele Komplimente macht; der auf Etikette hält.
=Étnico=, adj. heidnisch; =--=, m. Heide, m.
=Etnografía=, f. Ethnographie, Völkerkunde, Völkerbeschreibung, f.
=Etnográfico=, adj. ethnographisch.
=Etnógrafo=, m. Ethnograph, m.
=Etnología=, f. Ethnologie, Völkerlehre, f.
=Etnológico=, adj. ethnologisch.
=Etnólogo=, m. Ethnolog, m.
=Etrusco=, adj. etruskisch; =--=, m. Etrusker, m.
=Eucalipto=, m. Eukalyptus, m.
=Eucaristía=, f. das heilige Abendmahl.
=Eucarístico=, adj. zum heiligen Abendmahl gehörig.
=Eudiómetro=, m. Luftgütemesser, m.
=Eufemismo=, m. Euphemismus, mildernder, beschönigender Ausdruck, m.
=Eufonía=, f. Wohlklang, m.
=Eufónico=, adj. wohlklingend, euphonisch.
=Euforbio=, m. Euphorbium, n.
=Eunuco=, m. Eunuch, Verschnittener, m.
=Euro=, m. poet. Ostwind, m.
=Europeo=, adj. europäisch; =--=, m. Europäer, m.
=Éuscara=, f. baskische Romanze, f.
=Éuscaro=, adj. zur baskischen Sprache gehörig, baskisch; =--=, m. baskische Sprache, f., das Baskische.
=Eutrapelia=, =eutropelia=, f. Mäßigung f. bei Belustigungen; gewandte, muntere Scherzhaftigkeit; kurzweilige, angenehme Unterhaltung, f.
=Eutrapélico=, =eutropélico=, adj. maßvoll bei Belustigungen; zur angenehmen Unterhaltung gehörig.
=Evacuación=, f. Ausleerung; Räumung; Blutablassung; Entleerung; Abführung f. durch Arzneien; Durchfall, m.
=Evacuante=, adj. abführend; =--=, m. abführendes Mittel, n. (Med.)
=Evacuar=, va. leeren, ausleeren; räumen; ablassen (Blut); entleeren; abführen (Med.).
=Evacuativo=, adj. s. EVACUANTE.
=Evadir=, va. vermeiden; =--=, vn. entrinnen, entgehen, ausweichen; entwischen; =--se=, vr. fam. sich drücken, sich davonmachen.
=Evaluar=, va. s. VALUAR.
=Evangeliario=, m. Evangelienbuch, n.
=Evangélico=, adj. evangelisch.
=Evangelio=, m. Evangelium, n.; =-- abreviado=, =-- chico=, fig. fam. Sprichwort, n., Sinnspruch, m.; =decir (hablar) el --=, fig. die reine Wahrheit sagen, sprechen.
=Evangelismo=, m. Gesamtheit f. der evangelisch-protestantischen Kirche.
=Evangelista=, m. Evangelist, m.
=Evangelistero=, m. Evangeliensänger m. bei der heiligen Messe.
=Evangelizar=, va. das Evangelium predigen.
=Evaporable=, adj. verdunstbar.
=Evaporación=, f. Verdunstung, f.
=Evaporar=, va. ausdünsten, verdunsten lassen; =--se=, vr. verdunsten.
=Evaporatorio=, adj. was die Ausdünstung befördert (Med.).
=Evasión=, f. Entweichung, f., Entwischen, Entspringen, n.; Flucht, f.
=Evasivo=, adj. was das Entweichen, Entwischen erleichtert.
=Evección=, f. Schwanken n. des Mondes.
=Evento=, m. Ereignis, n., Begebenheit, f.
=Eventual=, adv. eventuell, etwaig, zufällig, möglich, von Ereignissen abhängend; =--mente=, adv. (dasselbe).
=Eventualidad=, f. möglicher Fall, m., zufälliges Ereignis, n., Eventualität, f.
=Evidencia=, f. Augenscheinlichkeit, offenbare Gewißheit, Zuverlässigkeit, f., Augenschein, m., Evidenz, f.
=Evidenciar=, va. augenscheinlich darthun, einleuchtend beweisen.
=Evidente=, adj. augenscheinlich, einleuchtend, offenbar, evident; =--mente=, adv. (dasselbe).
=Evitable=, adj. vermeidlich.
=Evitación=, f. Vermeidung, f.
=Evitar=, va. vermeiden, verhindern, abwenden; ausweichen entgehen; fliehen.
=Eviterno=, adj. ewig, immerwährend.
=Evo=, m. Ewigkeit, Dauer f. ohne Ende; poet. Äone, f.
=Evocación=, f. Anrufung, Herbeirufung, Beschwörung f. von Geistern.
=Evocar=, va. anrufen, herbeirufen, zu Hülfe rufen; beschwören, bannen (Geister).
=Evolución=, f. Bewegung, Wendung, Schwenkung, f. (Mil., Mar.)
=Ex=, untrennbare Vorsilbe mit der Bedeutung von: ~aus~, ~ent-~, ~er-~, ~über-~ etc. Vor der Benennung eines Amtes, einer Würde bezeichnet =ex=: ehemalig, vormalig, gewesen; z. B. =ex-catedrático=, ehemaliger Professor; =ex-ministro=, vormaliger Minister.
=Ex abrupto=, adv. gewaltsam, übereilt; plötzlich; Knall und Fall; willkürlich und eigenmächtig.
=Exacción=, f. Eintreibung, Erhebung, Einforderung f. von Steuern, Schulden etc.; Erpressung, f.
=Exacerbación=, f. Verschlimmerung, f. (Path.)
=Exacerbar=, va. erbittern; verschlimmern (Path.); =--se=, vr. sich verschlimmern, bösartiger werden (Path.).
=Exactitud=, f. Genauigkeit, Pünktlichkeit; Richtigkeit, f.
=Exacto=, adj. genau, pünktlich; richtig; =--amente=, adv. (dasselbe).
=Exactor=, m. Steuereintreiber, m.
=Exageración=, f. Übertreibung, f.
=Exagerador=, m., =--a=, f. der, die übertreibt.
=Exagerar=, va. übertreiben.
=Exagerativamente=, adv. übertrieben.
=Exaltación=, f. Erhöhung, Erhebung; Begeisterung, Schwärmerei; Überspanntheit, f.
=Exaltar=, va. erhöhen, erheben; fig. übermäßig rühmen, loben; =--se=, vr. in Begeisterung, in Schwärmerei geraten; sich hinreißen lassen, außer sich geraten.
=Examen=, m. Examen, n., Prüfung, f.; =-- de testigos=, Zeugenverhör, n. (Jur.)
=Examinador=, m. Examinator, Prüfer, m.
=Examinando=, m. Examinand, m., der geprüft werden soll.
=Examinar=, va. prüfen, examinieren; untersuchen.
=Exangüe=, adj. blutarm, blutleer, blutlos; fig. matt, kraftlos.
=Exanimación=, f. Entseelung, Störung f. der Lebenskräfte.
=Exánime=, adj. leblos; fig. äußerst schwach, matt, kraftlos; entmutigt, niedergeschlagen.
=Exantema=, f. Hautausschlag, m. (Path.)
=Exantemático=, adj. mit Ausschlag verbunden (Path.).
=Exarca=, m. Exarch, m.
=Exarcado=, m. Exarchat, n.
=Exasperación=, f. Außersichsein, Aufgebrachtsein, n., höchster Grad m. der Erbitterung.
=Exasperar=, va. reizen; fig. im höchsten Grade aufbringen.
=Excarcelación=, =excarceración=, f. Haftentlassung, f.
=Excarcelar=, va. aus der Haft entlassen.
=Ex cáthedra=, adv. fig. von oben herab; herrisch, befehlshaberisch.
=Excava=, f. Aufgraben n. der Erde um einen Baum herum.
=Excavación=, f. Ausgrabung; Höhlung, Vertiefung, f.
=Excavar=, va. ausgraben; aushöhlen; die Erde um einen Baum herum aufgraben.
=Excedente=, adj. überflüssig; überzählig; übermäßig.
=Exceder=, va. überschreiten; übertreffen, überragen; übersteigen; =--=, vn. zu weit gehen, Maß und Ziel überschreiten; ausschweifen; =--se á sí mismo=, sich selbst übertreffen.
=Excelencia=, f. Vortrefflichkeit, f., Vorzug, m., Auszeichnung; Excellenz, f.
=Excelente=, adj. vortrefflich; ausgezeichnet; herrlich; =--=, m. altspanische Goldmünze, f.; =--mente=, adv. in vortrefflicher, ausgezeichneter Weise.
=Excelentísimo=, adj. allerfürtrefflichst (bei Titeln).
=Excelsitud=, f. sehr große Höhe; Erhabenheit, f.
=Excelso=, adj. hoch; erhaben; fig. ausgezeichnet; =--amente=, adv. (dasselbe.)
=Excentricidad=, f. Excentricität, f., Abstand m. vom Mittelpunkt.
=Excéntrico=, adj. excentrisch; =--amente=, adv. (dasselbe.)
=Excepción=, f. Ausnahme; Einwendung, Einrede, f.; =-- dilatoria=, Aufschub bewirkende Einrede (Jur.); =-- perentoria=, die Klage umstoßende Einrede (Jur.).
=Excepcional=, adj. eine Ausnahme enthaltend, machend; ausnahmsweise.
=Excepcionar=, va. einwenden; eine Ausnahme machen.
=Excepto=, adv. ausgenommen.
=Exceptuación=, f. s. EXCEPCIÓN.
=Exceptuar=, va. ausnehmen; ausschließen von der Regel, Zahl.
=Excerta=, f. Auszug, m.
=Excesivo=, adj. übermäßig, übertrieben; ungemein.
=Exceso=, m. Übermaß, n.; Überschuß, m.; Ausschweifung, f.; Exceß, Frevel, Unfug, m.; =en --=, adv. übermäßig, überschwänglich.
=Excipiente=, m. Auflösungsmittel, n.
=Excitación=, f. Anregung, Erregung; Anreizung, f., Antrieb, m., Aufmunterung; Aufreizung, f.
=Excitar=, va. anregen, erregen; aufregen; anreizen, antreiben; aufmuntern, anfeuern; aufreizen, provozieren, herausfordern.
=Excitativo=, adj. anregend, erregend; aufregend; aufreizend.
=Exclamación=, f. Ausruf, m.; Geschrei, n.
=Exclamar=, va. ausrufen; schreien; sich heftig gegen jemand äußern; fam. losziehen.
=Exclamativo=, =exclamatorio=, adj. ausrufend; schreiend.
=Exclaustrado=, m. aus dem Kloster Entlassener, m.
=Excluir=, va. ausschließen, ausstoßen, verweisen.
=Exclusión=, f. Ausschließung, f., Ausschluß, m., Ausstoßung, f.
=Exclusiva=, f. Ausschließung f. von allen Ämtern, Ansprüchen etc.; ausschließliches Recht, Vorzugsrecht, n.; gesetzliche Ausschließung einer Ware vom Handel.
=Exclusivamente=, =exclusive=, adv. ausgeschlossen, mit Ausschluß.
=Exclusivismo=, m. völliges Abgeschlossensein; Entfernthalten n. anderer Personen, Ideen etc.
=Exclusivo=, adj. ausschließend, ausschließlich, exclusiv.
=Excogitable=, adj. denkbar, ersinnlich.
=Excogitar=, va. ausdenken, ersinnen.
=Excomulgado=, m. mit dem Kirchenbann Belegter, m.; =-- vitando=, mit dem großen Kirchenbann Belegter.
=Excomulgador=, m. der den Kirchenbann verhängt.
=Excomulgar=, va. in den Kirchenbann thun; fig. verfluchen, verwünschen, vermaledeien.
=Excomunión=, f. Kirchenbann; Bann, Bannbrief, m.
=Excoriación=, f. Abschürfung der Haut, Hautschrunde, f.
=Excoriar=, va. abschürfen, aufschürfen (Haut), ritzen; wundliegen.
=Excrecencia=, f. Auswuchs, Fleischauswuchs, m.
=Excreción=, f. Aussonderung, Absonderung, f., Auswurf, m.
=Excrementar=, va. auswerfen, ausleeren (Kot); seine Notdurft verrichten.
=Excrementicio=, adj. zu den Ausleerungen gehörig; kotartig.
=Excremento=, m. Auswurf, m., Ausleerung, f.; Kot, Menschenkot; Mist, m.; Exkrement, n.
=Excrementoso=, adj. kothaltig; nicht nährkräftig.
=Excretar=, va. s. EXCREMENTAR.
=Excreto=, adj. abgesondert, ausgeworfen.
=Excrex=, m. Erhöhung f. der Mitgift. (Jur.)
=Excursión=, f. Streiferei, f., Streifzug; Ausflug, Abstecher, m., kurze Vergnügungstour, f.
=Excusa=, f. Entschuldigung; Ausflucht, Ausrede; besondere Vergünstigung; Nebeneinnahme, f.
=Excusabaraja=, f. Weidenkorb m. mit verschließbarem Deckel.
=Excusable=, adj. entschuldbar.
=Excusadamente=, adv. ohne Notwendigkeit, unnützerweise.
=Excusado=, adj. überflüssig, unnütz; vergeblich; entbehrlich; steuerfrei; abgelegen, abgesondert, reserviert; =--=, m. Abort, m.
=Excusador=, adj. entschuldigend, zur Entschuldigung dienend; =--=, m. Entschuldiger; Verteidiger; Pfarrverweser, m.
=Excusalí=, m. kleine Schürze, f.
=Excusar=, va. entschuldigen; verteidigen; rechtfertigen; vermeiden, umgehen; verhindern; ausschlagen, ablehnen, verweigern; unterlassen; von Steuern, Abgaben befreien; =--se=, vr. sich entschuldigen; sich weigern.
=Excusión=, f. Auspfändung f. eines Bürgen.
=Execrable=, adj. abscheulich, scheußlich, greulich, verabscheuenswert; fluchwürdig.
=Execración=, f. Abscheu, Greuel; Fluch, m., Verwünschung, f.
=Execrador=, m. Verflucher, Verwünscher, m.
=Execrando=, adj. s. EXECRABLE.
=Execrar=, va. verfluchen, verwünschen; verabscheuen.
=Execratorio=, adj. verwünschend.
=Exégesis=, f. Exegese, Auslegung, Erklärung, f.
=Exégeta=, m. Exeget, Ausleger, Erklärer, m.
=Exegético=, adj. exegetisch, auslegend, erklärend.
=Exención=, f. Befreiung f. von einer Last, Verbindlichkeit.
=Exentar=, va. befreien, freisprechen von einer Verbindlichkeit.
=Exento=, adj. frei, befreit von Abgaben, Lasten etc.; freistehend; offen; =--=, m. Gefreiter, m. (Mil.)
=Exequátur=, m. Exequatur, n., Anerkennung f. eines ausländischen Konsuls.
=Exequias=, fpl. Leichenbegängnis, n., Begräbnisfeierlichkeit, f.
=Exequible=, adj. ausführbar; thunlich, möglich.
=Exergo=, m. Teil m. einer Schaumünze, wo sich die Inschrift befindet.
=Exfoliación=, f. Abblätterung, f. (Chir.)
=Exhalación=, f. Ausdünstung; Ausatmung, f.; Dunst; Hauch; Duft, m.
=Exhalador=, adj. ausdünstend.
=Exhalar=, va. ausdünsten; aushauchen; ausatmen; fig. Seufzer ausstoßen; =--=, vn. duften; =--se=, vr. verdunsten, verrauchen; außer Atem kommen; fig. sich abmatten, sich abquälen.
=Exhausto=, adj. erschöpft (besonders an Geld).
=Exheredación=, f. Enterbung, f.
=Exheredar=, va. enterben.
=Exhibición=, f. Aufweisung, Vorlegung (von Urkunden etc.); Ausstellung f. gewerblicher Erzeugnisse, Industrieausstellung.
=Exhibir=, va. aufweisen, vorzeigen, vorlegen; darlegen, vorbringen, zum Vorschein bringen; ausstellen (gewerbliche Erzeugnisse); reichen, darreichen.
=Exhortación=, f. Ermahnung, f.
=Exhortador=, adj. ermahnend; =--=, m. Ermahner, m.
=Exhortar=, va. ermahnen.
=Exhortatorio=, adj. ermahnend; =oración --a=, f. Ermahnungsrede, f.
=Exhorto=, m. schriftliches Gesuch n. eines Richters an einen andern. (Jur.)
=Exhumación=, f. Wiederausgrabung f. einer Leiche.
=Exhumar=, va. wieder ausgraben (eine Leiche).
=Exigencia=, f. Forderung, Einforderung; Anforderung, f., Anspruch, m.; Verlangen, n., Begehr, m.; Erfordernis, Bedürfnis, n.; fig. Anmaßung, f.
=Exigente=, adj. anspruchsvoll; fordernd, verlangend.
=Exigible=, adj. was man fordern, einfordern, eintreiben, beanspruchen, verlangen kann.
=Exigir=, va. fordern, einfordern; eintreiben (Steuern); beanspruchen; verlangen, begehren; nötigen, anhalten zu etwas; heischen, erheischen; fig. anliegen.
=Exigüidad=, f. Geringfügigkeit, Winzigkeit, f.
=Exiguo=, adj. geringfügig, winzig; kärglich.
=Eximio=, adj. ausnehmend, vortrefflich, auserlesen.
=Eximir=, va. ausnehmen, befreien, freisprechen, lossprechen (von einer Last, Verbindlichkeit etc.); =--se=, vr. sich entziehen (einer Verbindlichkeit etc.); sich befreien, sich losmachen (von einem Zwange).
=Exinanición=, f. gänzliche Entkräftung, Erschöpfung, f.
=Exinanido=, adj. gänzlich entkräftet, erschöpft.
=Existencia=, f. Dasein, Bestehen, n., Existenz, f.; Vorhandensein, n.; =--s=, pl. Bestand, Vorrat, m., Lager, n.
=Existente=, adj. bestehend; vorhanden.
=Existimación=, f. Dafürhalten, n., Meinung, Vermutung, f.; Urteil n. über eine Sache.
=Existimar=, va. dafürhalten, meinen, vermuten.
=Existir=, vn. dasein, bestehen, existieren; vorhanden sein; leben.
=Éxito=, m. Ausgang, m., Beendigung, Erledigung f. einer Sache; Erfolg; Fortgang, m.; Gedeihen, n.
=Éxodo=, Exodus, m., zweites Buch n. Mosis.
=Exoneración=, f. Entlastung, Entladung; Entledigung; Entlassung, Verabschiedung, f.
=Exonerar=, va. entlasten, entladen, entledigen, erleichtern; entlassen, verabschieden.
=Exorable=, adj. erbittlich.
=Exorbitancia=, f. Übermaß, n.; übertriebene Forderung, Behauptung, f.; Frevel, m., Vergehen, n.
=Exorbitante=, adj. übermäßig, übertrieben.
=Exorcismo=, m. Teufelsbeschwörung, f.; Geisterbann, m.
=Exorcista=, m. Teufelsbeschwörer; Geisterbanner, m.
=Exorcizar=, va. beschwören, bannen, austreiben (böse Geister).
=Exordio=, m. Eingang, Anfang m. einer Rede, eines Buches, Einleitung, f.
=Exornación=, f. Ausschmückung, Verschönerung, Verzierung, f.
=Exornar=, va. ausschmücken, verschönern, verzieren.
=Exótico=, adj. ausländisch, fremd, exotisch.
=Expansibilidad=, f. Ausdehnbarkeit, Spannkraft, f.
=Expansión=, f. Ausdehnung, f.
=Expansivo=, adj. ausdehnbar; fig. mitteilsam.
=Expatriación=, f. Landesverweisung, Verbannung, f.
=Expatriarse=, vr. das Vaterland verlassen, auswandern.
=Expectación=, f. Erwartung, f., Hoffen, Harren, n.; in Spanien gefeiertes Fest n. der Erwartung zu Ehren der Jungfrau Maria (18. Dezember); =hombre de --=, m. umsichtiger Mann, m.
=Expectante=, adj. abwartend (Med.).
=Expectativa=, f. Anwartschaft, f.
=Expectoración=, f. Schleimauswurf, m. (Med.)
=Expectorante=, adj. den Schleimauswurf befördernd; =--=, m. brustreinigendes Mittel, n. (Med.)
=Expectorar=, va. den Schleim auswerfen (Med.).
=Expedición=, f. Abmachung, Erledigung, Beendigung f. von Geschäften; Abfertigung, Ausfertigung, Zufertigung f. von Urkunden; Spedition; Versendung, f., Versand, m., Beförderung f. von Waren; Expedition, f. (Mil, u. Mar.); Ausrüstung u. Aussendung f. von Schiffen.
=Expedicionario=, adj. zu einer Expedition gehörig.
=Expedidor=, m. Spediteur, m.
=Expediente=, m. Geschäft n., das sich leicht abwickelt; Angelegenheit; Rechtssache, f.; Aktenstoß, m., Akten, fpl.; Protokoll, n.; Abmachung, Erledigung f. eines Geschäfts; Ausweg, m., Auskunftsmittel, n.; Vorwand; Warenabsatz, m.; Fertigkeit, Gewandtheit, f.; =dar --=, beschleunigen, zur schnellen Erledigung bringen.
=Expedir=, va. abmachen, erledigen, beendigen; abfertigen, ausfertigen, zufertigen; absenden, versenden, befördern, spedieren, expedieren.
=Expeditivo=, adj. flink, rasch, geschwind arbeitend.
=Expedito=, adj. gewandt, behend, regsam; flink, schnell, rasch bei der Hand; bereit; leicht ausführbar.
=Expeler=, va. austreiben, vertreiben, verjagen; ausstoßen, von sich stoßen; ausleeren, abführen (Unreinigkeiten etc.).
=Expendedor=, adj. ausgebend; verschwendend; =--=, m. Ausgeber; Auszahler; Verschwender; Verkäufer; Tabaksverkäufer; Billetteur; Verbreiter m. falschen Geldes; Trödler m. von gestohlenen Sachen.
=Expendeduría=, f. Tabaksladen m. für den Kleinverkauf; Kleinhandel, m.; Trödelbude, f.
=Expender=, va. ausgeben, aufwenden; verthun, verschwenden; verkaufen; falsches Geld verbreiten; gestohlene Sachen vertreiben.
=Expendición=, f. Geldausgeben, n.
=Expendio=, m. Ausgabe, f., Aufwand, Verbrauch, m.
=Expensas=, fpl. Ausgaben, fpl.; Kosten, Unkosten, pl.
=Experiencia=, f. Erfahrung, f.; Versuch, m.
=Experimentado=, adj. erfahren, erprobt, geschickt.
=Experimentador=, m. der Versuche anstellt.
=Experimental=, adj. auf Erfahrung beruhend; =--mente=, adv. durch, aus Erfahrung.
=Experimentar=, va. Versuche anstellen, probieren, experimentieren; erfahren.
=Experimento=, m. Versuch, m., Experiment, n.
=Experto=, adj. sachverständig, sachkundig, erfahren, bewandert; =--=, Sachverständiger, Expert, m.
=Expiación=, f. Sühne, Buße, Abbüßung; Reinigung, f.; Sühnopfer, n.
=Expiar=, va. büßen, abbüßen, sühnen, aussühnen; fig. reinigen (Entweihtes).
=Expiativo=, adj. zur Buße, Sühne dienend; Sühn-.
=Expiatorio=, adj. verbüßend, sühnend; aussöhnend.
=Expirar=, vn. sterben; fig. zu Ende gehen.
=Explanación=, f. Ebnung; fig. Erläuterung, Auslegung, Erklärung, f.
=Explanada=, f. Wallböschung, Feldbrustwehr; Esplanade, f. (Mil.)
=Explanar=, va. ebnen; fig. erläutern, auslegen, erklären.
=Explayar=, va. ausdehnen, erweitern; =--se=, vr. fig. sich verbreiten (im Reden, Schreiben); sich vergnügen, eine Landpartie machen.
=Explectivo=, adj. ausfüllend. (Gram.)
=Explicable=, adj. erklärbar, erklärlich.
=Explicación=, f. Erklärung, Auslegung, Deutung, f.; Ausdruck; Vortrag, m.
=Explicaderas=, fpl. fam. Kunst f., sich gut auszudrücken.
=Explicar=, va. erklären, verständlich machen, auslegen, erläutern, deuten; aufklären; äußern, ausdrücken; vortragen; =--se=, vr. sich äußern, sich auslassen; ausbrechen, sich zeigen (Krankheit).
=Explicativo=, adj. erklärend, erläuternd.
=Explícito=, adj. klar, bestimmt, deutlich.
=Exploración=, f. Erforschung, Untersuchung, f.
=Explorador=, m. Forscher, Untersucher, m.
=Explorar=, va. erforschen, genau untersuchen; ausforschen, auskundschaften.
=Exploratorio=, m. Sucher, m. (Chir.)
=Explosión=, f. Ausbruch, m., Explosion, f.; Zerspringen, Zerplatzen, n.; Knall, m.
=Explosivo=, adj. explosiv, Spreng-.
=Explotación=, f. Ausbeutung, f.
=Explotador=, adj. ausbeutend; =--=, m. Ausbeuter, m.
=Explotar=, va. ausbeuten, ausnutzen.
=Expoliación=, f. Beraubung, f.
=Expoliar=, va. berauben.
=Exponente=, adj. ausstellend; =--=, m. Aussteller; Exponent, m. (Math.)
=Exponer=, va. öffentlich ausstellen, auslegen; zur Schau stellen; darlegen, vorlegen; auslegen, erklären; exponieren, einer Gefahr aussetzen, preisgeben; ein Kind aussetzen; ausführlich erzählen, vortragen; auseinandersetzen; =--se=, vr. sich aussetzen, sich bloßstellen, sich exponieren.
=Exportación=, f. Ausfuhr, f., Ausfuhrhandel, Export, m.
=Exportador=, m. Ausfuhrhändler, Exporteur, m.
=Exportar=, va. ausführen, ins Ausland versenden (Waren), exportieren.
=Exposición=, f. öffentliche Ausstellung, Schaustellung; Kunstausstellung, Gewerbeausstellung; Darlegung, Darstellung; Auslegung, Erklärung, Erläuterung; Eingabe, Vorstellung (Jur.); Exposition f. eines Dramas etc.; Äußerung; ausführliche Erzählung; Lage f. eines Gebäudes nach der Himmelsrichtung.
=Expositivo=, adj. auslegend, erklärend, erläuternd.
=Expósito=, adj. ausgesetzt (Kind); =--=, m. Findelkind, n.
=Expositor=, m. Ausleger, Erklärer, m.
=Expresamente=, adv. ausdrücklich; eigens.
=Expresar=, va. ausdrücken, aussprechen, äußern; zu erkennen geben; erwähnen; Ausdruck geben (Mal.); =--se=, vr. sich ausdrücken, sich äußern.
=Expresión=, f. Ausdruck, m.; Äußerung; Erklärung; Benennung, Bezeichnung; Deutlichkeit, f.; Nachdruck, m.; Ausdrücken, Auspressen n. des Saftes etc.; =--es=, pl. Grüße, mpl., Empfehlungen fpl. an jemand.
=Expresivo=, adj. ausdrucksvoll; rührend; nachdrücklich; ausdrücklich; höflich.
=Expreso=, adj. ausdrücklich; klar, deutlich; =tren --=, m. Kurierzug, Schnellzug, m.; =--=, m. Eilbote, m.
=Exprimidero=, m. Preßvorrichtung, f.
=Exprimir=, va. auspressen, ausdrücken; fig. mit Nachdruck sprechen.
=Ex profeso=, adv. mit Bedacht, eigens, geflissentlich; gründlich.
=Expropiación=, f. Enteignung, f. (Jur.)
=Expropiar=, va. zwangsweise enteignen (Jur.).
=Expuesto=, adj. gefahrvoll, gefährlich; einer Gefahr ausgesetzt.
=Expugnable=, adj. einnehmbar. (Mil.)
=Expugnación=, f. Erstürmung f. einer Stadt. (Mil.)
=Expugnador=, m. Eroberer m. mit stürmender Hand. (Mil.)
=Expugnar=, va. eine Stadt stürmen, mit Sturm einnehmen, erobern (Mil.).
=Expulsar=, va. austreiben, vertreiben, ausstoßen.
=Expulsión=, f. Austreibung, Vertreibung, Ausstoßung, f.
=Expulsivo=, adj. austreibend, ausstoßend.
=Expurgación=, f. Reinigung, Säuberung, f.
=Expurgar=, va. reinigen, säubern; fig. aus einem Buche die anstößigen Stellen ausmerzen.
=Expurgatorio=, adj. reinigend, säubernd; =--=, m. Verzeichnis n. der verbotenen oder beanstandeten Bücher.
=Expurgo=, m. s. EXPURGACIÓN.
=Exquisito=, adj. ausgesucht, auserlesen, köstlich, vortrefflich, ausgezeichnet, ausnehmend, exquisit.
=Extasiarse=, vr. in Verzückung geraten.
=Éxtasis=, f. Entzückung, Begeisterung, Extase; Verzückung, f.
=Extático=, adj. entzückt, begeistert.
=Extemporal=, =extemporáneo=, adj. unvorbereitet, aus dem Stegreif, plötzlich; =extemporáneamente=, adv. (dasselbe.)
=Extender=, va. ausbreiten; ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, strecken; erweitern; verbreiten; aufschreiben, niederschreiben, zu Papier bringen; =--se=, vr. sich ausdehnen; sich verbreiten; sich erstrecken; sich weitläufig auslassen; fig. fam. sich anmaßend betragen, sich breitmachen, vulg. dickthun.
=Extendido=, adj. ausgedehnt, weit, geräumig; ausführlich, weitläufig.
=Extensión=, f. Ausdehnung, f.; Flächenraum, m.; Strecke, f.
=Extensivo=, adj. ausdehnend, erweiternd; ausgedehnt; ausführlich.
=Extenso=, adj. s. EXTENDIDO; =por --=, adv. umständlich, ausführlich.
=Extensor=, m. Streckmuskel, m. (An.)
=Extenuación=, f. Entkräftung, Schwächung, f.
=Extenuado=, adj. kraftlos, schwach; abgemergelt, mager.
=Extenuar=, va. entkräften, schwächen; fig. abschwächen, verringern; =--se=, vr. sich abschwächen; sich aufreiben; mager werden.
=Extenuativo=, adj. entkräftend, schwächend.
=Exterior=, adj. äußerlich, auswendig; =--=, m. Äußeres, Aussehen, n.
=Exterioridad=, f. Außenseite; Äußerlichkeit, f., Außenschein, m.; äußerliche Form; Prahlerei, f.
=Exterminación=, f. Ausrottung, Vertilgung, f.
=Exterminador=, adj. ausrottend; =--=, m. Ausrotter, Vertilger, m.
=Exterminar=, va. ausrotten, vertilgen; vertreiben, verjagen, verbannen; zu Grunde richten.
=Exterminio=, m. Austreibung, Vertreibung, Verbannung; Verwüstung, Vernichtung, f.; Untergang, m.
=Externo=, adj. äußerlich; auswärtig.
=Ex testamento=, adv. durch letztwillige Verfügung.
=Extinción=, f. Löschen, Auslöschen n. des Feuers.
=Extinguible=, adj. löschbar, auslöschbar.
=Extinguir=, va. löschen, auslöschen; fig. vertilgen, ausrotten.
=Extinto=, adj. ausgelöscht, erloschen.
=Extirpación=, f. Ausrottung, f.
=Extirpar=, va. ausrotten; mit der Wurzel ausreißen.
=Extorsión=, f. Erpressung, Abnötigung, f.
=Extra=, prp. außer, ungerechnet, nicht mit inbegriffen.