Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 46

Chapter 462,708 wordsPublic domain

=Etimologista=, =etimólogo=, m. Etymolog, m.

=Etimologizar=, va. dem Ursprung, der Abstammung der Wörter nachforschen, ein Wort herleiten.

=Etiología=, f. Lehre f. von den Krankheitsursachen, Ätiologie, f.

=Etiópico=, adj. äthiopisch.

=Etiqueta=, f. Etikette, Hofsitte; Zwangssitte, f.; Rangstreit, m.

=Etiquetero=, adj. der viele Komplimente macht; der auf Etikette hält.

=Étnico=, adj. heidnisch; =--=, m. Heide, m.

=Etnografía=, f. Ethnographie, Völkerkunde, Völkerbeschreibung, f.

=Etnográfico=, adj. ethnographisch.

=Etnógrafo=, m. Ethnograph, m.

=Etnología=, f. Ethnologie, Völkerlehre, f.

=Etnológico=, adj. ethnologisch.

=Etnólogo=, m. Ethnolog, m.

=Etrusco=, adj. etruskisch; =--=, m. Etrusker, m.

=Eucalipto=, m. Eukalyptus, m.

=Eucaristía=, f. das heilige Abendmahl.

=Eucarístico=, adj. zum heiligen Abendmahl gehörig.

=Eudiómetro=, m. Luftgütemesser, m.

=Eufemismo=, m. Euphemismus, mildernder, beschönigender Ausdruck, m.

=Eufonía=, f. Wohlklang, m.

=Eufónico=, adj. wohlklingend, euphonisch.

=Euforbio=, m. Euphorbium, n.

=Eunuco=, m. Eunuch, Verschnittener, m.

=Euro=, m. poet. Ostwind, m.

=Europeo=, adj. europäisch; =--=, m. Europäer, m.

=Éuscara=, f. baskische Romanze, f.

=Éuscaro=, adj. zur baskischen Sprache gehörig, baskisch; =--=, m. baskische Sprache, f., das Baskische.

=Eutrapelia=, =eutropelia=, f. Mäßigung f. bei Belustigungen; gewandte, muntere Scherzhaftigkeit; kurzweilige, angenehme Unterhaltung, f.

=Eutrapélico=, =eutropélico=, adj. maßvoll bei Belustigungen; zur angenehmen Unterhaltung gehörig.

=Evacuación=, f. Ausleerung; Räumung; Blutablassung; Entleerung; Abführung f. durch Arzneien; Durchfall, m.

=Evacuante=, adj. abführend; =--=, m. abführendes Mittel, n. (Med.)

=Evacuar=, va. leeren, ausleeren; räumen; ablassen (Blut); entleeren; abführen (Med.).

=Evacuativo=, adj. s. EVACUANTE.

=Evadir=, va. vermeiden; =--=, vn. entrinnen, entgehen, ausweichen; entwischen; =--se=, vr. fam. sich drücken, sich davonmachen.

=Evaluar=, va. s. VALUAR.

=Evangeliario=, m. Evangelienbuch, n.

=Evangélico=, adj. evangelisch.

=Evangelio=, m. Evangelium, n.; =-- abreviado=, =-- chico=, fig. fam. Sprichwort, n., Sinnspruch, m.; =decir (hablar) el --=, fig. die reine Wahrheit sagen, sprechen.

=Evangelismo=, m. Gesamtheit f. der evangelisch-protestantischen Kirche.

=Evangelista=, m. Evangelist, m.

=Evangelistero=, m. Evangeliensänger m. bei der heiligen Messe.

=Evangelizar=, va. das Evangelium predigen.

=Evaporable=, adj. verdunstbar.

=Evaporación=, f. Verdunstung, f.

=Evaporar=, va. ausdünsten, verdunsten lassen; =--se=, vr. verdunsten.

=Evaporatorio=, adj. was die Ausdünstung befördert (Med.).

=Evasión=, f. Entweichung, f., Entwischen, Entspringen, n.; Flucht, f.

=Evasivo=, adj. was das Entweichen, Entwischen erleichtert.

=Evección=, f. Schwanken n. des Mondes.

=Evento=, m. Ereignis, n., Begebenheit, f.

=Eventual=, adv. eventuell, etwaig, zufällig, möglich, von Ereignissen abhängend; =--mente=, adv. (dasselbe).

=Eventualidad=, f. möglicher Fall, m., zufälliges Ereignis, n., Eventualität, f.

=Evidencia=, f. Augenscheinlichkeit, offenbare Gewißheit, Zuverlässigkeit, f., Augenschein, m., Evidenz, f.

=Evidenciar=, va. augenscheinlich darthun, einleuchtend beweisen.

=Evidente=, adj. augenscheinlich, einleuchtend, offenbar, evident; =--mente=, adv. (dasselbe).

=Evitable=, adj. vermeidlich.

=Evitación=, f. Vermeidung, f.

=Evitar=, va. vermeiden, verhindern, abwenden; ausweichen entgehen; fliehen.

=Eviterno=, adj. ewig, immerwährend.

=Evo=, m. Ewigkeit, Dauer f. ohne Ende; poet. Äone, f.

=Evocación=, f. Anrufung, Herbeirufung, Beschwörung f. von Geistern.

=Evocar=, va. anrufen, herbeirufen, zu Hülfe rufen; beschwören, bannen (Geister).

=Evolución=, f. Bewegung, Wendung, Schwenkung, f. (Mil., Mar.)

=Ex=, untrennbare Vorsilbe mit der Bedeutung von: ~aus~, ~ent-~, ~er-~, ~über-~ etc. Vor der Benennung eines Amtes, einer Würde bezeichnet =ex=: ehemalig, vormalig, gewesen; z. B. =ex-catedrático=, ehemaliger Professor; =ex-ministro=, vormaliger Minister.

=Ex abrupto=, adv. gewaltsam, übereilt; plötzlich; Knall und Fall; willkürlich und eigenmächtig.

=Exacción=, f. Eintreibung, Erhebung, Einforderung f. von Steuern, Schulden etc.; Erpressung, f.

=Exacerbación=, f. Verschlimmerung, f. (Path.)

=Exacerbar=, va. erbittern; verschlimmern (Path.); =--se=, vr. sich verschlimmern, bösartiger werden (Path.).

=Exactitud=, f. Genauigkeit, Pünktlichkeit; Richtigkeit, f.

=Exacto=, adj. genau, pünktlich; richtig; =--amente=, adv. (dasselbe).

=Exactor=, m. Steuereintreiber, m.

=Exageración=, f. Übertreibung, f.

=Exagerador=, m., =--a=, f. der, die übertreibt.

=Exagerar=, va. übertreiben.

=Exagerativamente=, adv. übertrieben.

=Exaltación=, f. Erhöhung, Erhebung; Begeisterung, Schwärmerei; Überspanntheit, f.

=Exaltar=, va. erhöhen, erheben; fig. übermäßig rühmen, loben; =--se=, vr. in Begeisterung, in Schwärmerei geraten; sich hinreißen lassen, außer sich geraten.

=Examen=, m. Examen, n., Prüfung, f.; =-- de testigos=, Zeugenverhör, n. (Jur.)

=Examinador=, m. Examinator, Prüfer, m.

=Examinando=, m. Examinand, m., der geprüft werden soll.

=Examinar=, va. prüfen, examinieren; untersuchen.

=Exangüe=, adj. blutarm, blutleer, blutlos; fig. matt, kraftlos.

=Exanimación=, f. Entseelung, Störung f. der Lebenskräfte.

=Exánime=, adj. leblos; fig. äußerst schwach, matt, kraftlos; entmutigt, niedergeschlagen.

=Exantema=, f. Hautausschlag, m. (Path.)

=Exantemático=, adj. mit Ausschlag verbunden (Path.).

=Exarca=, m. Exarch, m.

=Exarcado=, m. Exarchat, n.

=Exasperación=, f. Außersichsein, Aufgebrachtsein, n., höchster Grad m. der Erbitterung.

=Exasperar=, va. reizen; fig. im höchsten Grade aufbringen.

=Excarcelación=, =excarceración=, f. Haftentlassung, f.

=Excarcelar=, va. aus der Haft entlassen.

=Ex cáthedra=, adv. fig. von oben herab; herrisch, befehlshaberisch.

=Excava=, f. Aufgraben n. der Erde um einen Baum herum.

=Excavación=, f. Ausgrabung; Höhlung, Vertiefung, f.

=Excavar=, va. ausgraben; aushöhlen; die Erde um einen Baum herum aufgraben.

=Excedente=, adj. überflüssig; überzählig; übermäßig.

=Exceder=, va. überschreiten; übertreffen, überragen; übersteigen; =--=, vn. zu weit gehen, Maß und Ziel überschreiten; ausschweifen; =--se á sí mismo=, sich selbst übertreffen.

=Excelencia=, f. Vortrefflichkeit, f., Vorzug, m., Auszeichnung; Excellenz, f.

=Excelente=, adj. vortrefflich; ausgezeichnet; herrlich; =--=, m. altspanische Goldmünze, f.; =--mente=, adv. in vortrefflicher, ausgezeichneter Weise.

=Excelentísimo=, adj. allerfürtrefflichst (bei Titeln).

=Excelsitud=, f. sehr große Höhe; Erhabenheit, f.

=Excelso=, adj. hoch; erhaben; fig. ausgezeichnet; =--amente=, adv. (dasselbe.)

=Excentricidad=, f. Excentricität, f., Abstand m. vom Mittelpunkt.

=Excéntrico=, adj. excentrisch; =--amente=, adv. (dasselbe.)

=Excepción=, f. Ausnahme; Einwendung, Einrede, f.; =-- dilatoria=, Aufschub bewirkende Einrede (Jur.); =-- perentoria=, die Klage umstoßende Einrede (Jur.).

=Excepcional=, adj. eine Ausnahme enthaltend, machend; ausnahmsweise.

=Excepcionar=, va. einwenden; eine Ausnahme machen.

=Excepto=, adv. ausgenommen.

=Exceptuación=, f. s. EXCEPCIÓN.

=Exceptuar=, va. ausnehmen; ausschließen von der Regel, Zahl.

=Excerta=, f. Auszug, m.

=Excesivo=, adj. übermäßig, übertrieben; ungemein.

=Exceso=, m. Übermaß, n.; Überschuß, m.; Ausschweifung, f.; Exceß, Frevel, Unfug, m.; =en --=, adv. übermäßig, überschwänglich.

=Excipiente=, m. Auflösungsmittel, n.

=Excitación=, f. Anregung, Erregung; Anreizung, f., Antrieb, m., Aufmunterung; Aufreizung, f.

=Excitar=, va. anregen, erregen; aufregen; anreizen, antreiben; aufmuntern, anfeuern; aufreizen, provozieren, herausfordern.

=Excitativo=, adj. anregend, erregend; aufregend; aufreizend.

=Exclamación=, f. Ausruf, m.; Geschrei, n.

=Exclamar=, va. ausrufen; schreien; sich heftig gegen jemand äußern; fam. losziehen.

=Exclamativo=, =exclamatorio=, adj. ausrufend; schreiend.

=Exclaustrado=, m. aus dem Kloster Entlassener, m.

=Excluir=, va. ausschließen, ausstoßen, verweisen.

=Exclusión=, f. Ausschließung, f., Ausschluß, m., Ausstoßung, f.

=Exclusiva=, f. Ausschließung f. von allen Ämtern, Ansprüchen etc.; ausschließliches Recht, Vorzugsrecht, n.; gesetzliche Ausschließung einer Ware vom Handel.

=Exclusivamente=, =exclusive=, adv. ausgeschlossen, mit Ausschluß.

=Exclusivismo=, m. völliges Abgeschlossensein; Entfernthalten n. anderer Personen, Ideen etc.

=Exclusivo=, adj. ausschließend, ausschließlich, exclusiv.

=Excogitable=, adj. denkbar, ersinnlich.

=Excogitar=, va. ausdenken, ersinnen.

=Excomulgado=, m. mit dem Kirchenbann Belegter, m.; =-- vitando=, mit dem großen Kirchenbann Belegter.

=Excomulgador=, m. der den Kirchenbann verhängt.

=Excomulgar=, va. in den Kirchenbann thun; fig. verfluchen, verwünschen, vermaledeien.

=Excomunión=, f. Kirchenbann; Bann, Bannbrief, m.

=Excoriación=, f. Abschürfung der Haut, Hautschrunde, f.

=Excoriar=, va. abschürfen, aufschürfen (Haut), ritzen; wundliegen.

=Excrecencia=, f. Auswuchs, Fleischauswuchs, m.

=Excreción=, f. Aussonderung, Absonderung, f., Auswurf, m.

=Excrementar=, va. auswerfen, ausleeren (Kot); seine Notdurft verrichten.

=Excrementicio=, adj. zu den Ausleerungen gehörig; kotartig.

=Excremento=, m. Auswurf, m., Ausleerung, f.; Kot, Menschenkot; Mist, m.; Exkrement, n.

=Excrementoso=, adj. kothaltig; nicht nährkräftig.

=Excretar=, va. s. EXCREMENTAR.

=Excreto=, adj. abgesondert, ausgeworfen.

=Excrex=, m. Erhöhung f. der Mitgift. (Jur.)

=Excursión=, f. Streiferei, f., Streifzug; Ausflug, Abstecher, m., kurze Vergnügungstour, f.

=Excusa=, f. Entschuldigung; Ausflucht, Ausrede; besondere Vergünstigung; Nebeneinnahme, f.

=Excusabaraja=, f. Weidenkorb m. mit verschließbarem Deckel.

=Excusable=, adj. entschuldbar.

=Excusadamente=, adv. ohne Notwendigkeit, unnützerweise.

=Excusado=, adj. überflüssig, unnütz; vergeblich; entbehrlich; steuerfrei; abgelegen, abgesondert, reserviert; =--=, m. Abort, m.

=Excusador=, adj. entschuldigend, zur Entschuldigung dienend; =--=, m. Entschuldiger; Verteidiger; Pfarrverweser, m.

=Excusalí=, m. kleine Schürze, f.

=Excusar=, va. entschuldigen; verteidigen; rechtfertigen; vermeiden, umgehen; verhindern; ausschlagen, ablehnen, verweigern; unterlassen; von Steuern, Abgaben befreien; =--se=, vr. sich entschuldigen; sich weigern.

=Excusión=, f. Auspfändung f. eines Bürgen.

=Execrable=, adj. abscheulich, scheußlich, greulich, verabscheuenswert; fluchwürdig.

=Execración=, f. Abscheu, Greuel; Fluch, m., Verwünschung, f.

=Execrador=, m. Verflucher, Verwünscher, m.

=Execrando=, adj. s. EXECRABLE.

=Execrar=, va. verfluchen, verwünschen; verabscheuen.

=Execratorio=, adj. verwünschend.

=Exégesis=, f. Exegese, Auslegung, Erklärung, f.

=Exégeta=, m. Exeget, Ausleger, Erklärer, m.

=Exegético=, adj. exegetisch, auslegend, erklärend.

=Exención=, f. Befreiung f. von einer Last, Verbindlichkeit.

=Exentar=, va. befreien, freisprechen von einer Verbindlichkeit.

=Exento=, adj. frei, befreit von Abgaben, Lasten etc.; freistehend; offen; =--=, m. Gefreiter, m. (Mil.)

=Exequátur=, m. Exequatur, n., Anerkennung f. eines ausländischen Konsuls.

=Exequias=, fpl. Leichenbegängnis, n., Begräbnisfeierlichkeit, f.

=Exequible=, adj. ausführbar; thunlich, möglich.

=Exergo=, m. Teil m. einer Schaumünze, wo sich die Inschrift befindet.

=Exfoliación=, f. Abblätterung, f. (Chir.)

=Exhalación=, f. Ausdünstung; Ausatmung, f.; Dunst; Hauch; Duft, m.

=Exhalador=, adj. ausdünstend.

=Exhalar=, va. ausdünsten; aushauchen; ausatmen; fig. Seufzer ausstoßen; =--=, vn. duften; =--se=, vr. verdunsten, verrauchen; außer Atem kommen; fig. sich abmatten, sich abquälen.

=Exhausto=, adj. erschöpft (besonders an Geld).

=Exheredación=, f. Enterbung, f.

=Exheredar=, va. enterben.

=Exhibición=, f. Aufweisung, Vorlegung (von Urkunden etc.); Ausstellung f. gewerblicher Erzeugnisse, Industrieausstellung.

=Exhibir=, va. aufweisen, vorzeigen, vorlegen; darlegen, vorbringen, zum Vorschein bringen; ausstellen (gewerbliche Erzeugnisse); reichen, darreichen.

=Exhortación=, f. Ermahnung, f.

=Exhortador=, adj. ermahnend; =--=, m. Ermahner, m.

=Exhortar=, va. ermahnen.

=Exhortatorio=, adj. ermahnend; =oración --a=, f. Ermahnungsrede, f.

=Exhorto=, m. schriftliches Gesuch n. eines Richters an einen andern. (Jur.)

=Exhumación=, f. Wiederausgrabung f. einer Leiche.

=Exhumar=, va. wieder ausgraben (eine Leiche).

=Exigencia=, f. Forderung, Einforderung; Anforderung, f., Anspruch, m.; Verlangen, n., Begehr, m.; Erfordernis, Bedürfnis, n.; fig. Anmaßung, f.

=Exigente=, adj. anspruchsvoll; fordernd, verlangend.

=Exigible=, adj. was man fordern, einfordern, eintreiben, beanspruchen, verlangen kann.

=Exigir=, va. fordern, einfordern; eintreiben (Steuern); beanspruchen; verlangen, begehren; nötigen, anhalten zu etwas; heischen, erheischen; fig. anliegen.

=Exigüidad=, f. Geringfügigkeit, Winzigkeit, f.

=Exiguo=, adj. geringfügig, winzig; kärglich.

=Eximio=, adj. ausnehmend, vortrefflich, auserlesen.

=Eximir=, va. ausnehmen, befreien, freisprechen, lossprechen (von einer Last, Verbindlichkeit etc.); =--se=, vr. sich entziehen (einer Verbindlichkeit etc.); sich befreien, sich losmachen (von einem Zwange).

=Exinanición=, f. gänzliche Entkräftung, Erschöpfung, f.

=Exinanido=, adj. gänzlich entkräftet, erschöpft.

=Existencia=, f. Dasein, Bestehen, n., Existenz, f.; Vorhandensein, n.; =--s=, pl. Bestand, Vorrat, m., Lager, n.

=Existente=, adj. bestehend; vorhanden.

=Existimación=, f. Dafürhalten, n., Meinung, Vermutung, f.; Urteil n. über eine Sache.

=Existimar=, va. dafürhalten, meinen, vermuten.

=Existir=, vn. dasein, bestehen, existieren; vorhanden sein; leben.

=Éxito=, m. Ausgang, m., Beendigung, Erledigung f. einer Sache; Erfolg; Fortgang, m.; Gedeihen, n.

=Éxodo=, Exodus, m., zweites Buch n. Mosis.

=Exoneración=, f. Entlastung, Entladung; Entledigung; Entlassung, Verabschiedung, f.

=Exonerar=, va. entlasten, entladen, entledigen, erleichtern; entlassen, verabschieden.

=Exorable=, adj. erbittlich.

=Exorbitancia=, f. Übermaß, n.; übertriebene Forderung, Behauptung, f.; Frevel, m., Vergehen, n.

=Exorbitante=, adj. übermäßig, übertrieben.

=Exorcismo=, m. Teufelsbeschwörung, f.; Geisterbann, m.

=Exorcista=, m. Teufelsbeschwörer; Geisterbanner, m.

=Exorcizar=, va. beschwören, bannen, austreiben (böse Geister).

=Exordio=, m. Eingang, Anfang m. einer Rede, eines Buches, Einleitung, f.

=Exornación=, f. Ausschmückung, Verschönerung, Verzierung, f.

=Exornar=, va. ausschmücken, verschönern, verzieren.

=Exótico=, adj. ausländisch, fremd, exotisch.

=Expansibilidad=, f. Ausdehnbarkeit, Spannkraft, f.

=Expansión=, f. Ausdehnung, f.

=Expansivo=, adj. ausdehnbar; fig. mitteilsam.

=Expatriación=, f. Landesverweisung, Verbannung, f.

=Expatriarse=, vr. das Vaterland verlassen, auswandern.

=Expectación=, f. Erwartung, f., Hoffen, Harren, n.; in Spanien gefeiertes Fest n. der Erwartung zu Ehren der Jungfrau Maria (18. Dezember); =hombre de --=, m. umsichtiger Mann, m.

=Expectante=, adj. abwartend (Med.).

=Expectativa=, f. Anwartschaft, f.

=Expectoración=, f. Schleimauswurf, m. (Med.)

=Expectorante=, adj. den Schleimauswurf befördernd; =--=, m. brustreinigendes Mittel, n. (Med.)

=Expectorar=, va. den Schleim auswerfen (Med.).

=Expedición=, f. Abmachung, Erledigung, Beendigung f. von Geschäften; Abfertigung, Ausfertigung, Zufertigung f. von Urkunden; Spedition; Versendung, f., Versand, m., Beförderung f. von Waren; Expedition, f. (Mil, u. Mar.); Ausrüstung u. Aussendung f. von Schiffen.

=Expedicionario=, adj. zu einer Expedition gehörig.

=Expedidor=, m. Spediteur, m.

=Expediente=, m. Geschäft n., das sich leicht abwickelt; Angelegenheit; Rechtssache, f.; Aktenstoß, m., Akten, fpl.; Protokoll, n.; Abmachung, Erledigung f. eines Geschäfts; Ausweg, m., Auskunftsmittel, n.; Vorwand; Warenabsatz, m.; Fertigkeit, Gewandtheit, f.; =dar --=, beschleunigen, zur schnellen Erledigung bringen.

=Expedir=, va. abmachen, erledigen, beendigen; abfertigen, ausfertigen, zufertigen; absenden, versenden, befördern, spedieren, expedieren.

=Expeditivo=, adj. flink, rasch, geschwind arbeitend.

=Expedito=, adj. gewandt, behend, regsam; flink, schnell, rasch bei der Hand; bereit; leicht ausführbar.

=Expeler=, va. austreiben, vertreiben, verjagen; ausstoßen, von sich stoßen; ausleeren, abführen (Unreinigkeiten etc.).

=Expendedor=, adj. ausgebend; verschwendend; =--=, m. Ausgeber; Auszahler; Verschwender; Verkäufer; Tabaksverkäufer; Billetteur; Verbreiter m. falschen Geldes; Trödler m. von gestohlenen Sachen.

=Expendeduría=, f. Tabaksladen m. für den Kleinverkauf; Kleinhandel, m.; Trödelbude, f.

=Expender=, va. ausgeben, aufwenden; verthun, verschwenden; verkaufen; falsches Geld verbreiten; gestohlene Sachen vertreiben.

=Expendición=, f. Geldausgeben, n.

=Expendio=, m. Ausgabe, f., Aufwand, Verbrauch, m.

=Expensas=, fpl. Ausgaben, fpl.; Kosten, Unkosten, pl.

=Experiencia=, f. Erfahrung, f.; Versuch, m.

=Experimentado=, adj. erfahren, erprobt, geschickt.

=Experimentador=, m. der Versuche anstellt.

=Experimental=, adj. auf Erfahrung beruhend; =--mente=, adv. durch, aus Erfahrung.

=Experimentar=, va. Versuche anstellen, probieren, experimentieren; erfahren.

=Experimento=, m. Versuch, m., Experiment, n.

=Experto=, adj. sachverständig, sachkundig, erfahren, bewandert; =--=, Sachverständiger, Expert, m.

=Expiación=, f. Sühne, Buße, Abbüßung; Reinigung, f.; Sühnopfer, n.

=Expiar=, va. büßen, abbüßen, sühnen, aussühnen; fig. reinigen (Entweihtes).

=Expiativo=, adj. zur Buße, Sühne dienend; Sühn-.

=Expiatorio=, adj. verbüßend, sühnend; aussöhnend.

=Expirar=, vn. sterben; fig. zu Ende gehen.

=Explanación=, f. Ebnung; fig. Erläuterung, Auslegung, Erklärung, f.

=Explanada=, f. Wallböschung, Feldbrustwehr; Esplanade, f. (Mil.)

=Explanar=, va. ebnen; fig. erläutern, auslegen, erklären.

=Explayar=, va. ausdehnen, erweitern; =--se=, vr. fig. sich verbreiten (im Reden, Schreiben); sich vergnügen, eine Landpartie machen.

=Explectivo=, adj. ausfüllend. (Gram.)

=Explicable=, adj. erklärbar, erklärlich.

=Explicación=, f. Erklärung, Auslegung, Deutung, f.; Ausdruck; Vortrag, m.

=Explicaderas=, fpl. fam. Kunst f., sich gut auszudrücken.

=Explicar=, va. erklären, verständlich machen, auslegen, erläutern, deuten; aufklären; äußern, ausdrücken; vortragen; =--se=, vr. sich äußern, sich auslassen; ausbrechen, sich zeigen (Krankheit).

=Explicativo=, adj. erklärend, erläuternd.

=Explícito=, adj. klar, bestimmt, deutlich.

=Exploración=, f. Erforschung, Untersuchung, f.

=Explorador=, m. Forscher, Untersucher, m.

=Explorar=, va. erforschen, genau untersuchen; ausforschen, auskundschaften.

=Exploratorio=, m. Sucher, m. (Chir.)

=Explosión=, f. Ausbruch, m., Explosion, f.; Zerspringen, Zerplatzen, n.; Knall, m.

=Explosivo=, adj. explosiv, Spreng-.

=Explotación=, f. Ausbeutung, f.

=Explotador=, adj. ausbeutend; =--=, m. Ausbeuter, m.

=Explotar=, va. ausbeuten, ausnutzen.

=Expoliación=, f. Beraubung, f.

=Expoliar=, va. berauben.

=Exponente=, adj. ausstellend; =--=, m. Aussteller; Exponent, m. (Math.)

=Exponer=, va. öffentlich ausstellen, auslegen; zur Schau stellen; darlegen, vorlegen; auslegen, erklären; exponieren, einer Gefahr aussetzen, preisgeben; ein Kind aussetzen; ausführlich erzählen, vortragen; auseinandersetzen; =--se=, vr. sich aussetzen, sich bloßstellen, sich exponieren.

=Exportación=, f. Ausfuhr, f., Ausfuhrhandel, Export, m.

=Exportador=, m. Ausfuhrhändler, Exporteur, m.

=Exportar=, va. ausführen, ins Ausland versenden (Waren), exportieren.

=Exposición=, f. öffentliche Ausstellung, Schaustellung; Kunstausstellung, Gewerbeausstellung; Darlegung, Darstellung; Auslegung, Erklärung, Erläuterung; Eingabe, Vorstellung (Jur.); Exposition f. eines Dramas etc.; Äußerung; ausführliche Erzählung; Lage f. eines Gebäudes nach der Himmelsrichtung.

=Expositivo=, adj. auslegend, erklärend, erläuternd.

=Expósito=, adj. ausgesetzt (Kind); =--=, m. Findelkind, n.

=Expositor=, m. Ausleger, Erklärer, m.

=Expresamente=, adv. ausdrücklich; eigens.

=Expresar=, va. ausdrücken, aussprechen, äußern; zu erkennen geben; erwähnen; Ausdruck geben (Mal.); =--se=, vr. sich ausdrücken, sich äußern.

=Expresión=, f. Ausdruck, m.; Äußerung; Erklärung; Benennung, Bezeichnung; Deutlichkeit, f.; Nachdruck, m.; Ausdrücken, Auspressen n. des Saftes etc.; =--es=, pl. Grüße, mpl., Empfehlungen fpl. an jemand.

=Expresivo=, adj. ausdrucksvoll; rührend; nachdrücklich; ausdrücklich; höflich.

=Expreso=, adj. ausdrücklich; klar, deutlich; =tren --=, m. Kurierzug, Schnellzug, m.; =--=, m. Eilbote, m.

=Exprimidero=, m. Preßvorrichtung, f.

=Exprimir=, va. auspressen, ausdrücken; fig. mit Nachdruck sprechen.

=Ex profeso=, adv. mit Bedacht, eigens, geflissentlich; gründlich.

=Expropiación=, f. Enteignung, f. (Jur.)

=Expropiar=, va. zwangsweise enteignen (Jur.).

=Expuesto=, adj. gefahrvoll, gefährlich; einer Gefahr ausgesetzt.

=Expugnable=, adj. einnehmbar. (Mil.)

=Expugnación=, f. Erstürmung f. einer Stadt. (Mil.)

=Expugnador=, m. Eroberer m. mit stürmender Hand. (Mil.)

=Expugnar=, va. eine Stadt stürmen, mit Sturm einnehmen, erobern (Mil.).

=Expulsar=, va. austreiben, vertreiben, ausstoßen.

=Expulsión=, f. Austreibung, Vertreibung, Ausstoßung, f.

=Expulsivo=, adj. austreibend, ausstoßend.

=Expurgación=, f. Reinigung, Säuberung, f.

=Expurgar=, va. reinigen, säubern; fig. aus einem Buche die anstößigen Stellen ausmerzen.

=Expurgatorio=, adj. reinigend, säubernd; =--=, m. Verzeichnis n. der verbotenen oder beanstandeten Bücher.

=Expurgo=, m. s. EXPURGACIÓN.

=Exquisito=, adj. ausgesucht, auserlesen, köstlich, vortrefflich, ausgezeichnet, ausnehmend, exquisit.

=Extasiarse=, vr. in Verzückung geraten.

=Éxtasis=, f. Entzückung, Begeisterung, Extase; Verzückung, f.

=Extático=, adj. entzückt, begeistert.

=Extemporal=, =extemporáneo=, adj. unvorbereitet, aus dem Stegreif, plötzlich; =extemporáneamente=, adv. (dasselbe.)

=Extender=, va. ausbreiten; ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, strecken; erweitern; verbreiten; aufschreiben, niederschreiben, zu Papier bringen; =--se=, vr. sich ausdehnen; sich verbreiten; sich erstrecken; sich weitläufig auslassen; fig. fam. sich anmaßend betragen, sich breitmachen, vulg. dickthun.

=Extendido=, adj. ausgedehnt, weit, geräumig; ausführlich, weitläufig.

=Extensión=, f. Ausdehnung, f.; Flächenraum, m.; Strecke, f.

=Extensivo=, adj. ausdehnend, erweiternd; ausgedehnt; ausführlich.

=Extenso=, adj. s. EXTENDIDO; =por --=, adv. umständlich, ausführlich.

=Extensor=, m. Streckmuskel, m. (An.)

=Extenuación=, f. Entkräftung, Schwächung, f.

=Extenuado=, adj. kraftlos, schwach; abgemergelt, mager.

=Extenuar=, va. entkräften, schwächen; fig. abschwächen, verringern; =--se=, vr. sich abschwächen; sich aufreiben; mager werden.

=Extenuativo=, adj. entkräftend, schwächend.

=Exterior=, adj. äußerlich, auswendig; =--=, m. Äußeres, Aussehen, n.

=Exterioridad=, f. Außenseite; Äußerlichkeit, f., Außenschein, m.; äußerliche Form; Prahlerei, f.

=Exterminación=, f. Ausrottung, Vertilgung, f.

=Exterminador=, adj. ausrottend; =--=, m. Ausrotter, Vertilger, m.

=Exterminar=, va. ausrotten, vertilgen; vertreiben, verjagen, verbannen; zu Grunde richten.

=Exterminio=, m. Austreibung, Vertreibung, Verbannung; Verwüstung, Vernichtung, f.; Untergang, m.

=Externo=, adj. äußerlich; auswärtig.

=Ex testamento=, adv. durch letztwillige Verfügung.

=Extinción=, f. Löschen, Auslöschen n. des Feuers.

=Extinguible=, adj. löschbar, auslöschbar.

=Extinguir=, va. löschen, auslöschen; fig. vertilgen, ausrotten.

=Extinto=, adj. ausgelöscht, erloschen.

=Extirpación=, f. Ausrottung, f.

=Extirpar=, va. ausrotten; mit der Wurzel ausreißen.

=Extorsión=, f. Erpressung, Abnötigung, f.

=Extra=, prp. außer, ungerechnet, nicht mit inbegriffen.