Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 43
=Escabel=, m. Schemel, m., Fußbank, Hutsche, f.; Sitz m. ohne Rücklehne.
=Escabiosa=, f. Skabiose, f., Grindkraut, n.
=Escabioso=, adj. grindartig, krätzartig (Path.).
=Escabrosidad=, f. Holprigkeit, Unebenheit; fig. Rauhheit, Barschheit, f.
=Escabroso=, adj. holprig, uneben; fig. rauh, barsch.
=Escabullirse=, vr. aus den Händen entschlüpfen, entgleiten; fig. entweichen, heimlich entwischen.
=Escafilar=, va. Ziegelsteine oder Fliesen scharfkantig machen, damit sie aneinander passen.
=Escala=, f. Treppe, Stiege; Leiter; Tonleiter, Skala, f.; Maßstab, m.; Reihe, Reihenfolge; Abstufung, Rangordnung; Einteilung; Liste, f., Verzeichnis, n.; Musterrolle, Dienstrolle, f. (Mil.); Hafen, Hafenplatz, Stapelplatz, m.; =-- franca=, Freihafen; =hacer --=, einen Hafen anlaufen; =á -- vista=, adv. mit stürmender Hand (Mil.); fig. vor aller Augen.
=Escalada=, f. Ersteigen, Erklettern; Einsteigen, n.
=Escalado=, adj. geöffnet, aufgerissen (von Fischen zum Einsalzen).
=Escalador=, m. der ersteigt, erklettert, einsteigt; Einbrecher, m.
=Escalafón=, m. Rangliste f. der Offiziere (Mil.).
=Ecalamiento=, m. Ersteigen, Erklettern; Einsteigen, n.
=Escalar=, va. mit Leitern ersteigen, erklettern; einsteigen in ein Haus; einbrechen (Diebe).
=Escaldado=, adj. fig. fam. gewitzigt, klug gemacht durch Schaden; abgebrüht.
=Escaldar=, va. brühen, abbrühen; heiß, glühend machen.
=Escaleno=, adj. ungleichseitig; =--=, m. ungleichseitiges Dreieck, n.
=Escalera=, f. Treppe, Stiege; Leiter, f.; Wagengestell, n.; =-- de caracol=, =-- de ojo=, Wendeltreppe; =gente de -- abajo=, f. Leute pl. niederen Standes, gemeines Volk, n.
=Escalerilla=, f. kleine, schmale Treppe, f.; Fach n. in einem Bücherstand; Stich m. im Kartenspiel; Maulsperre f. für Pferde; =en --=, adv. stufenweise, treppenförmig, in Absätzen.
=Escaleta=, f. Hebezeug n. für Geschütze (Mil.).
=Escalfador=, m. Schüsselwärmer, Tellerwärmer; Wasserwärmer m. der Barbiere; Spirituslampe, f.
=Escalfar=, va. erwärmen.
=Escalfarote=, m. Art Gamasche, f.
=Escalfeta=, f. Kohlenbecken, n.
=Escalinata=, f. Freitreppe, f.
=Escalio=, m. Brachfeld, n.
=Escalofriado=, adj. fiebernd, fieberhaft.
=Escalofrío=, m. Fieberschauer, m.
=Escalón=, m. Stufe, Treppenstufe; Sprosse f. einer Leiter; fig. Stufe, Staffel, f.; Grad, m.; =en --es=, adv. stufenweise, treppenförmig in Absätzen; ungleich.
=Escalonar=, va. staffelförmig aufstellen (Mil.).
=Escalpelo=, m. Skalpell, n.
=Escama=, f. Schuppe, f.; Flitterchen n. zum Sticken; fig. Klügerwerden, n.; Witzigung, f.
=Escamada=, f. Stickerei f. von Flittern, Schuppen.
=Escamado=, adj. fig. gewitzigt, durch Schaden klug geworden.
=Escamadura=, f. Abschuppen n. der Fische.
=Escamar=, va. schuppen, abschuppen; =--=, vn. mit Flittern, mit Schuppen sticken; fig. witzigen; =--se=, vr. fig. gewitzigt, durch Schaden klug werden.
=Escamel=, m. Polierwerkzeug n. der Schwertfeger.
=Escamocho=, m. Überbleibsel n. vom Essen.
=Escamón=, m. fam. gewitzigter, durch Schaden klug gewordener Mensch, m.
=Escamonda=, f., =escamondo=, m. Beschneiden, Ausästen n. der Bäume.
=Escamondadura=, f. Reisig n. von beschnittenen Bäumen.
=Escamondar=, va. Bäume beschneiden, ausästen; fig. zustutzen; säubern.
=Escamonea=, f. Skammonienwinde, f. (Bot.); Skammonienharz, n.
=Escamoso=, adj. schuppig, geschuppt.
=Escamoteador=, m. Taschenspieler; geschickter Dieb, m.
=Escamotear=, va. eskamotieren; wegstibitzen, mausen.
=Escamoteo=, m. Taschenspielerstreich; geschickter Diebstahl, m.
=Escampar=, va. räumen, leer machen; =--=, vn. aufhören zu regnen; fig. aufhören zu arbeiten.
=Escampavía=, f. Rekognoscierschiff, n.; Schaluppe, f. (Mar.)
=Escampo=, m. Aufhören n. des Regens.
=Escamujar=, va. Ölbäume ausästen.
=Escancia=, f. Kredenzen, Einschenken, n.
=Escanciador=, m., =--a=, f. der, die kredenzt, einschenkt.
=Escanciar=, va. kredenzen, einschenken; Wein trinken, zechen.
=Escanda=, f. feiner asturischer Weizen, m.
=Escandalizador=, m., =--a=, f. der, die Ärgernis giebt, Anstoß erregt.
=Escandalizar=, va. Ärgernis geben, Anstoß erregen; =--se=, vr. sich ärgern, ein Ärgernis nehmen.
=Escándalo=, m. Ärgernis, n., Anstoß; Aufruhr, m., Empörung, f.
=Escandaloso=, adj. ärgerlich, zum Ärgernis gereichend, anstößig; ruchlos, böse; aufrührerisch.
=Escandallar=, va. loten, peilen (Mar.).
=Escandallo=, m. Lot, Senkblei, n. (Mar.)
=Escandecencia=, f. heftiger Zorn, m.
=Escandecer=, va. heftig erzürnen; =--se=, vr. sich heftig erzürnen, sehr zornig werden.
=Escandir=, va. skandieren (Poes.).
=Escansión=, f. Skandieren, n. (Poes.)
=Escaña=, f. Sandhafer, m.
=Escaño=, m. Bank f. mit Lehne.
=Escañuelo=, m. Fußbank, f., Fußschemel, m., Hutsche, f.
=Escapada=, f. Entwischen, n., heimliche Flucht, f.
=Escapar=, vn. entwischen, entrinnen, entweichen; entschlüpfen; =--se=, vr. sich heimlich davon machen, sich aus dem Staube machen; fig. entschlüpfen, entfahren (ein Wort).
=Escaparate=, m. Schrank, m.; Schaufenster, n.
=Escapatoria=, f. fig. Ausflucht, Ausrede, f.
=Escape=, m. Entwischen, n., eilige Flucht, f.; Drücker m. am Gewehr; =á --=, adv. eilig, im Fluge.
=Escapo=, m. Säulenschaft, m. (Arch.)
=Escapular=, va. einer Untiefe ausweichen, ein Vorgebirge umsegeln (Mar.).
=Escapulario=, m. Skapulier, n.
=Escaque=, m. Feld n. auf einem Schachbrett; =--s=, pl. Schachspiel, n.
=Escaqueado=, adj. gewürfelt.
=Escara=, f. Schorf, Grind, m.
=Escarabajear=, vn. hin- und herlaufen, krabbeln wie die Käfer; fig. kritzeln, schlecht und unleserlich schreiben; fam. beunruhigen.
=Escarabajo=, m. Käfer; Mistkäfer; fig. Knirps; Fehler m. im Tuch; =--s=, pl. fig. Gekritzel, n.
=Escaramujo=, m. Hagebuttenstrauch, m.; Hagebutte, f.
=Escaramuza=, f. Scharmützel, n. (Mil.); fig. Streit, Zwist, m.; Wortgeplänkel, n.
=Escaramuzador=, m. der im Scharmützel fechtet, kämpft, Plänkler, (Mil.); fig. streitsüchtiger Mensch, Wortplänkler, m.
=Escaramuzar=, vn. scharmützeln, plänkeln (Mil.); fig. mit jemandem anbinden.
=Escarapela=, f. Kokarde, f.; Zank, Streit m. zwischen Weibern; Rauferei, f.
=Escarapelar=, vn. u. =--se=, vr. sich herumzanken (Weiber); sich raufen.
=Escarbadura=, f. Scharren, Kratzen, Wühlen, n.
=Escarbajuelo=, m. Erdfloh, m.
=Escarbaorejas=, m. Ohrlöffel, m.
=Escarbar=, va. scharren, kratzen, wühlen; fig. neugierig nach etwas fragen, forschen.
=Escarbo=, m. s. ESCARBADURA.
=Escarcela=, f. Geldkatze, f., Geldgurt, m.; Jagdtasche, f.; Art weiblicher Kopfputz, m.
=Escarceo=, m. kleine Strömungswelle, f.; =--s=, pl. Kreisschwenkungen fpl. feuriger Pferde.
=Escarcina=, f. kurzer, krummer Säbel, m.
=Escarcinazo=, m. Säbelhieb, m.
=Escarcha=, f. Reif, Rauhreif, m.
=Escarchado=, adj. bereift, mit Reif bedeckt; fig. mit Zuckerguß überzogen; =--=, m. Stickerei f. mit Gold oder Silber.
=Escarchar=, vn. bereifen, mit Reif bedecken, reifen.
=Escarcho=, m. Rotbart, m., Meerbarbe, f.
=Escarda=, f. Distelhacke, f.; Jäten, Ausjäten, n.
=Escardador=, m. Ausjäter, m.
=Escardar=, va. jäten, ausjäten; fig. auslesen, sichten, säubern.
=Escardillo=, m. Jäthacke, f.; Lichtflimmer, m.
=Escariador=, m. Locheisen, n.
=Escarificación=, f. Schröpfen, n. (Chir.)
=Escarificador=, m. Schröpfeisen, n. (Chir.); Egge, f.
=Escarificar=, va. schröpfen (Chir.); eggen.
=Escarlata=, f. Scharlach; Scharlachtuch; Scharlachfieber, n.
=Escarlatina=, f. Scharlachtuch; Scharlachfieber, n.
=Escarmenar=, va. auswirren (Haar); fig. jemand rupfen, schröpfen, ausbeuteln, prellen.
=Escarmentar=, va. einen strengen Verweis geben, ernstlich warnen; ausschelten; züchtigen; =--=, vn. gewitzigt, durch Erfahrung oder Schaden klug werden.
=Escarmiento=, m. Witzigung; Züchtigung, Strafe; Warnung, f.
=Escarnecer=, va. verspotten, verhöhnen.
=Escarnio=, m. Spott, Hohn, m.; =á --=, =en --=, adv. zum Spott, zum Hohn.
=Escaro=, adj. krummbeinig; =--=, m. krummbeiniger Mensch, m.
=Escarola=, f. Zaunlattich, m. (Bot.)
=Escarolado=, adj. blaßgelb; gekräuselt.
=Escarpa=, f. Böschung, f.; Abhang, m.
=Escarpado=, adj. abschüssig, steil, jäh.
=Escarpar=, va. glätten, polieren; abdachen, böschen (Mil.).
=Escarpelo=, m. s. ESCALPELO; Raspel, f.
=Escarpia=, f. Hakennagel, Wandhaken, m.
=Escarpidor=, m. weiter Kamm, m.
=Escarpín=, m. leichter Schuh, m.; Socke, f.
=Escarza=, f. Hufwunde f. bei Pferden.
=Escarzano=, m. Flachbogen, m. (Arch.)
=Escarzar=, va. die Bienenstöcke ausschneiden, zeideln.
=Escarzo=, m. Flockseide; schwärzliche und grünliche Honigscheibe, f.; Zeideln n. der Bienenstöcke; Baumschwamm, m.
=Escasamente=, adv. knapp; schwer; kaum.
=Escasear=, va. kärglich, wenig und ungern geben, knausern, knickern; sparen, schonen; =--=, vn. selten, schwächer werden, abnehmen, nachlassen; fehlen, mangeln.
=Escasez=, f. Kargheit, Knauserei, Knickerei; Sparsamkeit; Seltenheit, f.; Mangel, m.; Dürftigkeit, beschränkte Lage, f.
=Escaso=, adj. karg, knauserig, knickerig, filzig; knapp, spärlich, gering, wenig; selten; Mangel leidend an etwas; unvollständig; zu klein.
=Escatimar=, va. abzwacken, schmälern, verkürzern, betrügerisch vermindern; verdrehen, verkehrt auslegen.
=Escatimoso=, adj. karg, knauserig; boshaft, arglistig.
=Escayola=, f. Spargips, marmorartiger Stuck, m.
=Escena=, f. Bühne, Schaubühne; Scene, f., Auftritt m. in einem Schauspiel; fig. Auftritt, Vorgang m. des Lebens; =poner en --=, aufführen, in Scene setzen, inscenieren (Theaterstück).
=Escenario=, m. Scenarium, n.; Bühne; fig. Scenerie, f.
=Escénico=, adj. scenisch, zur Bühne gehörig.
=Escepticismo=, m. Skepticismus, m.
=Escéptico=, adj. skeptisch; =--=, m. Skeptiker, Zweifler, m.
=Escila=, f. Scylla, f.; =entre -- y Caribdis=, fig. aus dem Regen in die Traufe.
=Esclarecer=, va. erleuchten, erhellen; beleuchten; fig. verherrlichen, berühmt machen; aufklären; erläutern; =--=, vn. tagen, Tag werden; =--se=, vr. sich aufklären, sich aufhellen (Wetter).
=Esclarecido=, adj. hell, klar; herrlich, vortrefflich, glänzend; berühmt; vornehm, erlaucht.
=Esclarecimiento=, m. Klarheit, Helle, Erleuchtung, f., Licht, n., Schein; Glanz, Ruhm, m., Berühmtheit, Herrlichkeit, f.
=Esclavina=, f. Pilgermantel; Halskragen m. der spanischen Geistlichen; Palatine, Pelerine, f.
=Esclavitud=, f. Sklaverei; fig. Knechtschaft, Dienstbarkeit; Unterwerfung, Unterjochung, f.; Joch, n.; Herrschaft, f.
=Esclavizar=, va. zum Sklaven machen; fig. knechten, unterwürfig machen, unterjochen, beherrschen; =--se=, vr. sich sklavisch ergeben, sich unterwerfen; fig. sich beherrschen lassen.
=Esclavo=, adj. sklavisch, knechtisch; fig. unterworfen; unterwürfig; ergeben, gehorsam; =--=, m. Sklave; fig. Knecht, m.; =ser un --=, fig. arbeiten wie ein Sklave, wie ein Vieh.
=Esclusa=, f. Schleuse, f.
=Escoba=, f. Besen; Besenginster, m.
=Escobada=, f. Besenstrich, m.; Fegen, Auskehren, n.
=Escobajo=, m. abgepflückter Kamm m. einer Weintraube.
=Escobar=, m. Ginsterfeld, n.
=Escobazo=, m. Schlag m. mit dem Besen.
=Escobero=, m. Besenbinder, m.
=Escobilla=, f. Bürste, Kleiderbürste, f.; Ginster, m.; =-- de ámbar=, Bisamblume, f.
=Escobillón=, m. Kanonenwischer, Wischer, m. (Mil.)
=Escobina=, f. Bohrmehl, n., Bohrspähne, mpl.
=Escobón=, m. großer Besen, m., Besen mit Stiel; Kehrwisch, m.
=Escocer=, vn. brennen, schmerzen, stechen (Wunde); fig. reizen, ärgern; =--se=, vr. fig. empfindlich, böse werden, etwas übel nehmen.
=Escocia=, f. Karniesbogen, m. (Arch.); Hohlkehle, f.
=Escofina=, f. Raspel, f.
=Escofinar=, va. raspeln.
=Escoger=, va. wählen, auswählen, aussuchen, auslesen.
=Escogidamente=, adv. auserlesen; vorzüglich, vortrefflich; vollendet, vollkommen.
=Escogido=, adj. ausgewählt, auserlesen, vorzüglich.
=Escolapio=, m. Piarist, m.
=Escolar=, adj. Schüler-, Schul-; =--=, m. Schüler, Scholar, m.
=Escolasticismo=, m. Scholastik, f.
=Escolástico=, adj. zum Schulwesen gehörig, schulmäßig; =--=, m. Scholastiker, m.
=Escoliar=, va. mit Scholien, Anmerkungen versehen.
=Escoliasta=, m. Scholiast, Erklärer, m.
=Escolimado=, adj. fam. kränklich, schwächlich.
=Escolimoso=, adj. fam. mürrisch, verdrießlich.
=Escolio=, m. Scholie, erklärende Anmerkung, Glosse, f.
=Escolta=, f. Bedeckung, Begleitung, Eskorte, f. (Mil.)
=Escoltar=, va. decken, geleiten, eskortieren (Mil.).
=Escollera=, f. Schutzsteine mpl. vor einer Mole.
=Escollo=, m. Klippe, f.; fig. unvorhergesehenes Hindernis, n.
=Escombra=, f. Aufräumen, Wegräumen, n.; Aufräumung; Reinigung, f.
=Escombrar=, va. aufräumen, wegräumen; reinigen, säubern.
=Escombro=, m. Bauschutt, Schutt, m.; Trümmer, pl.; Makrele, f.
=Escomerse=, vr. sich abnutzen.
=Esconce=, m. Ecke, f., Winkel, m.
=Escondedero=, m. Schlupfwinkel, m., Versteck, n.
=Esconder=, va. verbergen, verstecken; verheimlichen; fig. verschweigen, verhehlen; enthalten, in sich schließen.
=Escondidas=, =á --=, =á escondidillas=, adv. verborgen, versteckt, heimlich, verstohlenerweise.
=Escondido=, adj. verborgen, versteckt, geheim, heimlich; =en --=, adv. (dasselbe).
=Escondimiento=, m. Verbergen, Verstecken, Verheimlichen, n.
=Escondite=, m. Versteckwinkel, m.; Versteckspiel, n.
=Escondrijo=, m. Versteckwinkel, m.
=Esconzado=, adj. schief, schiefwinklig.
=Escopeta=, f. Flinte, Büchse, Muskete, f.; =-- de viento=, Windbüchse.
=Escopetazo=, m. Flintenschuß, Büchsenschuß, m.; Schußwunde, f.
=Escopetear=, va. mit Flinten, Büchsen, Musketen schießen, beschießen; =--se=, vr. fig. fam. sich gegenseitig Komplimente machen; sich herumzanken.
=Escopetero=, m. Musketier (Mil.); Scharfschütze, m.
=Escopleadura=, f. ausgemeißeltes Loch, n.
=Escoplear=, va. meißeln, ausmeißeln.
=Escoplo=, m. Meißel, m.; Stemmeisen, n.
=Escorbútico=, adj. skorbutartig; =--=, m. Skorbutkranker, m.
=Escorbuto=, m. Skorbut, m.
=Escordio=, m. Wasserknoblauch, m.
=Escoria=, f. Schlacke, Metallschlacke, f.; Hammerschlag, m.; Lava, f.; fig. Schund, m.
=Escoriación=, f. Abschürfung f. der Haut, Hautwunde, f.
=Escorial=, m. Halde, f., ausgebeutetes Bergwerk, n.; Schlackenhaufen; Eskurial, m.
=Escoriarse=, vr. sich wundreiben.
=Escorpina=, f. Drachenkopf, m. (Fisch.)
=Escorpión=, m. Skorpion, m.
=Escorrozo=, m. fam. Ergötzlichkeit, f., Vergnügen, n.
=Escorzar=, va. verkürzen (Mal.).
=Escorzo=, m. Verkürzung, f. (Mal.)
=Escorzón=, m. Kröte, f.
=Escorzonera=, f. Schwarzwurzel, f.
=Escota=, f. Schote, f. (Mar.)
=Escotado=, adj. ausgeschnitten, dekolletiert; =--=, m. ausgeschnittenes Kleid, n.
=Escotadura=, f. Ausschnitt m. an Frauenkleidern; Versenkung f. in Theatern.
=Escotar=, va. ausschneiden (Frauenkleider); seinen Anteil an der Zeche bezahlen; abzapfen, ableiten.
=Escote=, m. tiefer Ausschnitt m. an Frauenkleidern; Spitzeneinfassung f. am Kragen; Anteil m. an einer Zeche; Zeche, f.; =á --=, adv. durch gemeinschaftliche Beiträge.
=Escotero=, adj. unbeladen, ohne Gepäck.
=Escotilla=, f. Luke f. im Verdeck. (Mar.)
=Escotillón=, m. Fallthür; Versenkung, f.
=Escozor=, m. brennender, schneidender Schmerz, m.; fig. Gewissensbisse, mpl.
=Escriba=, m. Schriftgelehrter m. bei den Juden.
=Escribanía=, f. Amt n. eines Amtsschreibers, Gerichtsschreibers, Stadtschreibers etc.; Schreibstube, f., Bureau, n., Kanzlei, Registratur, f.; tragbares Schreibzeug n. der Schulknaben, Notare etc.
=Escribano=, m. Schreiber; Amtsschreiber, Gerichtsschreiber, Stadtschreiber; Notar, m.; =-- del agua=, Wasserspinne, f.
=Escribiente=, m. Schreiber, Abschreiber, Kopist, m.
=Escribir=, va. schreiben; aufschreiben, einschreiben, eintragen; verfassen; schriftlich mitteilen; =--se=, vr. sich einschreiben; sich anwerben lassen (Mil.).
=Escriño=, m. flacher Korb m. zum Sammeln der Spreu; Freßkorb der Fuhrleute für die Tiere; Schmuckkästchen, n.
=Escrita=, f. Krötenhaifisch, m.
=Escritillas=, fpl. Hammelhoden, fpl.
=Escrito=, adj. geschrieben; schriftlich; =--=, m. Geschriebenes, Schriftliches, n.; Schrift, f., Schriftstück, n.; schriftlicher Aufsatz, m.; Buch, Werk, n.; =por --=, adv. schriftlich, brieflich; =tomar por --=, aufschreiben, niederschreiben.
=Escritor=, m. Schriftsteller, Autor, Verfasser, m.
=Escritorio=, m. Schreibtisch, m., Schreibpult, n.; Schreibstube, f., Bureau; Geschäftszimmer, Comptoir, n.; eingelegter Schrank m. mit Schubladen; in Toledo: Markthalle f., wo im ganzen verkauft wird.
=Escritura=, f. Schreiben, n.; Schreiberei; Schreibkunst; Schrift; Urkunde, f.; Werk, Buch, n., Schrift; heilige Schrift, Bibel, f.
=Escriturar=, va. rechtskräftig schriftlich ausfertigen; protokollieren; buchen, in die Bücher eintragen.
=Escriturario=, adj. handschriftlich; zu den Akten gehörig; =--=, m. Ausleger m. der heiligen Schrift.
=Escrófula=, f. Skrofel, f. (Path.)
=Escrofuloso=, adj. skrofulös (Path.).
=Escroto=, m. Hodensack, m.
=Escrupulizar=, va. Skrupel haben, sich ein Gewissen aus etwas machen; Bedenken tragen.
=Escrúpulo=, m. Skrupel, Gewissenszweifel, Zweifel, m.; Bedenken, n.; Genauigkeit, Pünktlichkeit, f.; =-- de Mari-gargajo=, fig. fam. lächerliches, übertriebenes Bedenken; =-- de monja=, übergroße Gewissenhaftigkeit, f.
=Escrupulosidad=, f. peinliche Gewissenhaftigkeit, f.
=Escrupuloso=, adj. gewissenhaft, skrupulös; ängstlich; voller Bedenken; peinlich genau.
=Escrutador=, m. Stimmensammler, m.
=Escrutar=, va. Stimmen sammeln, zählen.
=Escrutinio=, m. Prüfung, genaue Untersuchung; geheime Abstimmung, Zettelwahl, Kugelung, f.
=Escrutiñador=, m. Prüfer, Untersucher, m.
=Escuadra=, f. Winkelmaß, n.; Winkelhaken, m.; senkrechte Stellung f. nach dem Winkelmaß (Arch.); Korporalschaft, f. (Mil.); Geschwader, n. (Mar.); =á --=, adv. rechtwinklig, rechteckig.
=Escuadrar=, va. rechtwinklig behauen, beschneiden.
=Escuadreo=, m. Vermessung f. ins Gevierte, nach Quadratmetern, Quadratmeilen etc.
=Escuadrón=, m. Schwadron, f. (Mil.)
=Escuadronar=, va. in Schwadronen aufstellen (Mil.).
=Escuadronista=, m. geschickter Reiterführer, m. (Mil.)
=Escualidez=, f. Abmagerung, Schwäche, Blässe, f.
=Escuálido=, adj. abgemagert, abgezehrt, matt, blaß.
=Escucha=, f. Kundschafter, Späher, m. (Mil.); Horchschwester, f. (in Klöstern etc.); Kammerzofe f., die in der Nähe ihrer Herrin schläft.
=Escuchador=, m. Horcher, m.; =--a=, f. Horcherin, f.
=Escuchar=, va. anhören, zuhören, horchen, zuhorchen, lauschen; =--se=, vr. sich selbst gern sprechen hören.
=Escudar=, va. mit einem Schild decken, bedecken, schützen; fig. schirmen, beschirmen, beschützen; =--se=, vr. fig. sich verteidigen.
=Escuderaje=, m. Dienst m. eines Schildknappen, eines Kammerdieners bei seiner Herrin.
=Escuderear=, va. als Schildknappe, als Kammerdiener begleiten und bedienen.
=Escudería=, f. Schildknappendienst, m., Dienst des Kammerdieners einer Dame.
=Escuderil=, adj. den Dienst eines Schildknappen, eines Kammerdieners betreffend; =--mente=, adv. kammerdienermäßig.
=Escudero=, m. Schildknappe, Knappe, Waffenträger; Edelmann, Ritter; Kammerdiener m. einer Dame; =-- de á pie=, königlicher Hoflakai, m.
=Escuderón=, m. fig. Wichtigthuer, m.
=Escudete=, m. kleiner Wappenschild; Keil, Zwickel, m.; Seeblume, Wasserlilie, f.
=Escudilla=, f. Suppennapf, m.; Tasse, f.
=Escudillar=, va. die Suppe in die Näpfe füllen und austeilen; fig. zu gebieten haben; das große Wort führen.
=Escudo=, m. Schild, m.; Wappenschild, Wappen, n.; Thaler; fig. Schutz, Schirm, m.
=Escudriñable=, adj. was erforscht, ergründet werden kann.
=Escudriñador=, adj. forschend; =--=, m. Forscher, m.
=Escudriñamiento=, m. Forschung, Nachforschung; Untersuchung, f.
=Escudriñar=, va. forschen, erforschen, ausforschen, nachforschen; ergründen, untersuchen; nachspüren.
=Escuela=, f. Schule, f.; Schulgebäude, n.; Lehranstalt, f.; Schulunterricht, Unterricht, m., Erziehung, Bildung, f.; Lehre, Schule, Methode, f., System, n.; Leibesübung, f.; =-- de primeras letras=, Vorschule, Elementarschule, f.; =-- de segunda enseñanza=, Bürgerschule, f.; =saber toda la --=, in einer Leibesübung (Fechten, Reiten etc.) bewandert, fertig ausgebildet sein.
=Escuerzo=, m. Kröte, f.
=Escueto=, adj. frei, zwanglos, ungehindert; schlicht, einfach.
=Escueznar=, va. Nüsse aufmachen.
=Escuezno=, m. Nußkern, m.
=Esculpir=, va. Bildhauerarbeit machen; in Stein hauen, meißeln; in Metall stechen, graben; in Holz schnitzen.
=Escultor=, m. Bildhauer, Bildschnitzer, m.
=Escultura=, f. Skulptur, Bildhauerkunst; Bildhauerarbeit, f.
=Escultural=, adj. zur Bildhauerkunst gehörig.
=Escupidera=, f. Spucknapf, m.
=Escupidero=, m. Ort m. wohin man spuckt; fig. Lage f., in der man der Verachtung ausgesetzt ist.
=Escupidor=, m. Spucker, m.
=Escupidura=, f. Spucke, f., Speichel. Auswurf, m.
=Escupir=, va. ausspucken, anspucken, bespucken, ausspeien, anspeien, bespeien; auswerfen, von sich schleudern; fig. mit Verachtung zurückweisen; Feuer speien (Geschütze); =--=, vn. spucken, ausspucken; fig. ausschlagen, hervorbrechen; =no -- una cosa=, fig. fam. etwas gern haben; =--se=, vr. hervorbrechen, sich äußerlich zeigen.
=Escupitajo=, m., =escupitina=, f. fam. Speichel, m., Spucke, f.
=Escurar=, va. das Tuch vor dem Walken mit Seife oder Walkerde reinigen.
=Escurialense=, adj. zum Eskurial gehörig.
=Escurribanda=, f. Durchfall, m.; fam. Auslaufen n. einer Flüssigkeit.
=Escurrida=, adj., =mujer --=, f. Frau f. mit sehr engen Röcken.
=Escurridizo=, adj. schlüpfrig, glatt; =hacerse --=, fig. fam. entwischen, sich heimlich davonmachen.
=Escurriduras=, fpl. Neige, f., Bodensatz, m.
=Escurrir=, va. austropfen, vollends auslaufen lassen; =--=, vn. austropfen, ablaufen, abfließen; fortlaufen, davonlaufen; =--se=, vr; entwischen.
=Esdrújulo=, adj. daktylisch, auf der drittletzten Silbe betont; =--=, m. Daktylus, m.
=Ese=, f. Buchstabe =s= nach seiner Aussprache; =ir haciendo --s=, fig. fam. im Zickzack gehen, torkeln (von Betrunkenen).
=Ese=, =esa=, =eso=, pron. dem. dieser, diese, dieses dort; jener, jene, jenes; =eso mismo=, adv. auch; =eso no=, mit nichten, keineswegs; =por eso=, deswegen, darum; =ni por esas ni por esotras=, durchaus nicht, keineswegs, keinesfalls; =en ese=, =en esa=, dort, am dortigen Platze, daselbst.
=Esencia=, f. Wesen, Sein n. einer Sache; Wesentliches, n.; wesentliche Beschaffenheit; Essenz, f.; ätherisches Öl, n.; =-- de canela=, Zimmetöl; =-- de clavo de especia=, Nelkenöl; =-- de nuez moscada=, Muskatnußöl; =quinta --=, Quintessenz; fig. das Beste, der Kern, der Geist einer Sache; =ser de --=, wesentlich, durchaus notwendig sein.
=Esencial=, adj. wesentlich; unumgänglich notwendig; =--mente=, adv. (dasselbe.)
=Esfera=, f. Sphäre, Kugel; Himmelskugel, Weltkugel, Erdkugel, f.; poet. Himmel; fig. Stand, Rang, Wirkungskreis, m.; Sphäre.
=Esférico=, adj. sphärisch, kugelförmig.
=Esferoidal=, adj. sphäroïdisch (Math.).
=Esferoide=, m. Sphäroïd, n. (Math.).
=Esfinge=, m. Sphinx, m./f.
=Esforzado=, adj. mutig, tapfer, unverzagt; stark, kräftig.
=Esforzador=, adj. ermutigend; stärkend, kräftigend.
=Esforzar=, va. ermutigen, anfeuern; stärken, kräftigen; anstrengen; =--se=, vr. sich anstrengen, sich bemühen; sich aufraffen.
=Esfuerzo=, m. Anstrengung, Bemühung, f.; Mut, m., Tapferkeit; Kraft, Stärke, f.
=Esfumar=, va. wischen; durchbauschen (Mal.).
=Esfumino=, m. Wischer, m. (Mal.)
=Esgrima=, f. Fechtkunst, f., Fechten, n.
=Esgrimidor=, m. Fechter, Fechtmeister, m.
=Esgrimidura=, f. Fechten, n.
=Esgrimir=, va. fechten.
=Esguazable=, adj. durchwatbar.
=Esguazar=, va. durchwaten.
=Esguazo=, m. Durchwaten, n.
=Esgucio=, m. Hohlkehle, f.
=Esguín=, m. junger Salm, Lachs, m.
=Esguince=, m. Drehung, Biegung f. des Körpers, um einem Schlag, Stoß etc. auszuweichen; Bewegung, Geste f., um Geringschätzung oder Mißfallen auszudrücken.
=Esguízaro=, adj. schweizerisch; =--=, m. Schweizer, m.; =pobre --=, fam. armer, hilfloser Mensch, m.
=Eslabón=, m. Glied, n., Ring m. einer Kette; Feuerstahl; Wetzstahl; Skorpion, m.
=Eslabonador=, adj. verkettend.
=Eslabonar=, va. verketten; fig. verknüpfen, verbinden.
=Eslavo=, adj. slavisch; =--=, m. Slave, m.; slavische Sprache, f.
=Eslora=, f. größte Länge f. eines Schiffes; =--s=, pl. Scherstocken mpl. des Decks. (Mar.)