Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 43

Chapter 432,927 wordsPublic domain

=Escabel=, m. Schemel, m., Fußbank, Hutsche, f.; Sitz m. ohne Rücklehne.

=Escabiosa=, f. Skabiose, f., Grindkraut, n.

=Escabioso=, adj. grindartig, krätzartig (Path.).

=Escabrosidad=, f. Holprigkeit, Unebenheit; fig. Rauhheit, Barschheit, f.

=Escabroso=, adj. holprig, uneben; fig. rauh, barsch.

=Escabullirse=, vr. aus den Händen entschlüpfen, entgleiten; fig. entweichen, heimlich entwischen.

=Escafilar=, va. Ziegelsteine oder Fliesen scharfkantig machen, damit sie aneinander passen.

=Escala=, f. Treppe, Stiege; Leiter; Tonleiter, Skala, f.; Maßstab, m.; Reihe, Reihenfolge; Abstufung, Rangordnung; Einteilung; Liste, f., Verzeichnis, n.; Musterrolle, Dienstrolle, f. (Mil.); Hafen, Hafenplatz, Stapelplatz, m.; =-- franca=, Freihafen; =hacer --=, einen Hafen anlaufen; =á -- vista=, adv. mit stürmender Hand (Mil.); fig. vor aller Augen.

=Escalada=, f. Ersteigen, Erklettern; Einsteigen, n.

=Escalado=, adj. geöffnet, aufgerissen (von Fischen zum Einsalzen).

=Escalador=, m. der ersteigt, erklettert, einsteigt; Einbrecher, m.

=Escalafón=, m. Rangliste f. der Offiziere (Mil.).

=Ecalamiento=, m. Ersteigen, Erklettern; Einsteigen, n.

=Escalar=, va. mit Leitern ersteigen, erklettern; einsteigen in ein Haus; einbrechen (Diebe).

=Escaldado=, adj. fig. fam. gewitzigt, klug gemacht durch Schaden; abgebrüht.

=Escaldar=, va. brühen, abbrühen; heiß, glühend machen.

=Escaleno=, adj. ungleichseitig; =--=, m. ungleichseitiges Dreieck, n.

=Escalera=, f. Treppe, Stiege; Leiter, f.; Wagengestell, n.; =-- de caracol=, =-- de ojo=, Wendeltreppe; =gente de -- abajo=, f. Leute pl. niederen Standes, gemeines Volk, n.

=Escalerilla=, f. kleine, schmale Treppe, f.; Fach n. in einem Bücherstand; Stich m. im Kartenspiel; Maulsperre f. für Pferde; =en --=, adv. stufenweise, treppenförmig, in Absätzen.

=Escaleta=, f. Hebezeug n. für Geschütze (Mil.).

=Escalfador=, m. Schüsselwärmer, Tellerwärmer; Wasserwärmer m. der Barbiere; Spirituslampe, f.

=Escalfar=, va. erwärmen.

=Escalfarote=, m. Art Gamasche, f.

=Escalfeta=, f. Kohlenbecken, n.

=Escalinata=, f. Freitreppe, f.

=Escalio=, m. Brachfeld, n.

=Escalofriado=, adj. fiebernd, fieberhaft.

=Escalofrío=, m. Fieberschauer, m.

=Escalón=, m. Stufe, Treppenstufe; Sprosse f. einer Leiter; fig. Stufe, Staffel, f.; Grad, m.; =en --es=, adv. stufenweise, treppenförmig in Absätzen; ungleich.

=Escalonar=, va. staffelförmig aufstellen (Mil.).

=Escalpelo=, m. Skalpell, n.

=Escama=, f. Schuppe, f.; Flitterchen n. zum Sticken; fig. Klügerwerden, n.; Witzigung, f.

=Escamada=, f. Stickerei f. von Flittern, Schuppen.

=Escamado=, adj. fig. gewitzigt, durch Schaden klug geworden.

=Escamadura=, f. Abschuppen n. der Fische.

=Escamar=, va. schuppen, abschuppen; =--=, vn. mit Flittern, mit Schuppen sticken; fig. witzigen; =--se=, vr. fig. gewitzigt, durch Schaden klug werden.

=Escamel=, m. Polierwerkzeug n. der Schwertfeger.

=Escamocho=, m. Überbleibsel n. vom Essen.

=Escamón=, m. fam. gewitzigter, durch Schaden klug gewordener Mensch, m.

=Escamonda=, f., =escamondo=, m. Beschneiden, Ausästen n. der Bäume.

=Escamondadura=, f. Reisig n. von beschnittenen Bäumen.

=Escamondar=, va. Bäume beschneiden, ausästen; fig. zustutzen; säubern.

=Escamonea=, f. Skammonienwinde, f. (Bot.); Skammonienharz, n.

=Escamoso=, adj. schuppig, geschuppt.

=Escamoteador=, m. Taschenspieler; geschickter Dieb, m.

=Escamotear=, va. eskamotieren; wegstibitzen, mausen.

=Escamoteo=, m. Taschenspielerstreich; geschickter Diebstahl, m.

=Escampar=, va. räumen, leer machen; =--=, vn. aufhören zu regnen; fig. aufhören zu arbeiten.

=Escampavía=, f. Rekognoscierschiff, n.; Schaluppe, f. (Mar.)

=Escampo=, m. Aufhören n. des Regens.

=Escamujar=, va. Ölbäume ausästen.

=Escancia=, f. Kredenzen, Einschenken, n.

=Escanciador=, m., =--a=, f. der, die kredenzt, einschenkt.

=Escanciar=, va. kredenzen, einschenken; Wein trinken, zechen.

=Escanda=, f. feiner asturischer Weizen, m.

=Escandalizador=, m., =--a=, f. der, die Ärgernis giebt, Anstoß erregt.

=Escandalizar=, va. Ärgernis geben, Anstoß erregen; =--se=, vr. sich ärgern, ein Ärgernis nehmen.

=Escándalo=, m. Ärgernis, n., Anstoß; Aufruhr, m., Empörung, f.

=Escandaloso=, adj. ärgerlich, zum Ärgernis gereichend, anstößig; ruchlos, böse; aufrührerisch.

=Escandallar=, va. loten, peilen (Mar.).

=Escandallo=, m. Lot, Senkblei, n. (Mar.)

=Escandecencia=, f. heftiger Zorn, m.

=Escandecer=, va. heftig erzürnen; =--se=, vr. sich heftig erzürnen, sehr zornig werden.

=Escandir=, va. skandieren (Poes.).

=Escansión=, f. Skandieren, n. (Poes.)

=Escaña=, f. Sandhafer, m.

=Escaño=, m. Bank f. mit Lehne.

=Escañuelo=, m. Fußbank, f., Fußschemel, m., Hutsche, f.

=Escapada=, f. Entwischen, n., heimliche Flucht, f.

=Escapar=, vn. entwischen, entrinnen, entweichen; entschlüpfen; =--se=, vr. sich heimlich davon machen, sich aus dem Staube machen; fig. entschlüpfen, entfahren (ein Wort).

=Escaparate=, m. Schrank, m.; Schaufenster, n.

=Escapatoria=, f. fig. Ausflucht, Ausrede, f.

=Escape=, m. Entwischen, n., eilige Flucht, f.; Drücker m. am Gewehr; =á --=, adv. eilig, im Fluge.

=Escapo=, m. Säulenschaft, m. (Arch.)

=Escapular=, va. einer Untiefe ausweichen, ein Vorgebirge umsegeln (Mar.).

=Escapulario=, m. Skapulier, n.

=Escaque=, m. Feld n. auf einem Schachbrett; =--s=, pl. Schachspiel, n.

=Escaqueado=, adj. gewürfelt.

=Escara=, f. Schorf, Grind, m.

=Escarabajear=, vn. hin- und herlaufen, krabbeln wie die Käfer; fig. kritzeln, schlecht und unleserlich schreiben; fam. beunruhigen.

=Escarabajo=, m. Käfer; Mistkäfer; fig. Knirps; Fehler m. im Tuch; =--s=, pl. fig. Gekritzel, n.

=Escaramujo=, m. Hagebuttenstrauch, m.; Hagebutte, f.

=Escaramuza=, f. Scharmützel, n. (Mil.); fig. Streit, Zwist, m.; Wortgeplänkel, n.

=Escaramuzador=, m. der im Scharmützel fechtet, kämpft, Plänkler, (Mil.); fig. streitsüchtiger Mensch, Wortplänkler, m.

=Escaramuzar=, vn. scharmützeln, plänkeln (Mil.); fig. mit jemandem anbinden.

=Escarapela=, f. Kokarde, f.; Zank, Streit m. zwischen Weibern; Rauferei, f.

=Escarapelar=, vn. u. =--se=, vr. sich herumzanken (Weiber); sich raufen.

=Escarbadura=, f. Scharren, Kratzen, Wühlen, n.

=Escarbajuelo=, m. Erdfloh, m.

=Escarbaorejas=, m. Ohrlöffel, m.

=Escarbar=, va. scharren, kratzen, wühlen; fig. neugierig nach etwas fragen, forschen.

=Escarbo=, m. s. ESCARBADURA.

=Escarcela=, f. Geldkatze, f., Geldgurt, m.; Jagdtasche, f.; Art weiblicher Kopfputz, m.

=Escarceo=, m. kleine Strömungswelle, f.; =--s=, pl. Kreisschwenkungen fpl. feuriger Pferde.

=Escarcina=, f. kurzer, krummer Säbel, m.

=Escarcinazo=, m. Säbelhieb, m.

=Escarcha=, f. Reif, Rauhreif, m.

=Escarchado=, adj. bereift, mit Reif bedeckt; fig. mit Zuckerguß überzogen; =--=, m. Stickerei f. mit Gold oder Silber.

=Escarchar=, vn. bereifen, mit Reif bedecken, reifen.

=Escarcho=, m. Rotbart, m., Meerbarbe, f.

=Escarda=, f. Distelhacke, f.; Jäten, Ausjäten, n.

=Escardador=, m. Ausjäter, m.

=Escardar=, va. jäten, ausjäten; fig. auslesen, sichten, säubern.

=Escardillo=, m. Jäthacke, f.; Lichtflimmer, m.

=Escariador=, m. Locheisen, n.

=Escarificación=, f. Schröpfen, n. (Chir.)

=Escarificador=, m. Schröpfeisen, n. (Chir.); Egge, f.

=Escarificar=, va. schröpfen (Chir.); eggen.

=Escarlata=, f. Scharlach; Scharlachtuch; Scharlachfieber, n.

=Escarlatina=, f. Scharlachtuch; Scharlachfieber, n.

=Escarmenar=, va. auswirren (Haar); fig. jemand rupfen, schröpfen, ausbeuteln, prellen.

=Escarmentar=, va. einen strengen Verweis geben, ernstlich warnen; ausschelten; züchtigen; =--=, vn. gewitzigt, durch Erfahrung oder Schaden klug werden.

=Escarmiento=, m. Witzigung; Züchtigung, Strafe; Warnung, f.

=Escarnecer=, va. verspotten, verhöhnen.

=Escarnio=, m. Spott, Hohn, m.; =á --=, =en --=, adv. zum Spott, zum Hohn.

=Escaro=, adj. krummbeinig; =--=, m. krummbeiniger Mensch, m.

=Escarola=, f. Zaunlattich, m. (Bot.)

=Escarolado=, adj. blaßgelb; gekräuselt.

=Escarpa=, f. Böschung, f.; Abhang, m.

=Escarpado=, adj. abschüssig, steil, jäh.

=Escarpar=, va. glätten, polieren; abdachen, böschen (Mil.).

=Escarpelo=, m. s. ESCALPELO; Raspel, f.

=Escarpia=, f. Hakennagel, Wandhaken, m.

=Escarpidor=, m. weiter Kamm, m.

=Escarpín=, m. leichter Schuh, m.; Socke, f.

=Escarza=, f. Hufwunde f. bei Pferden.

=Escarzano=, m. Flachbogen, m. (Arch.)

=Escarzar=, va. die Bienenstöcke ausschneiden, zeideln.

=Escarzo=, m. Flockseide; schwärzliche und grünliche Honigscheibe, f.; Zeideln n. der Bienenstöcke; Baumschwamm, m.

=Escasamente=, adv. knapp; schwer; kaum.

=Escasear=, va. kärglich, wenig und ungern geben, knausern, knickern; sparen, schonen; =--=, vn. selten, schwächer werden, abnehmen, nachlassen; fehlen, mangeln.

=Escasez=, f. Kargheit, Knauserei, Knickerei; Sparsamkeit; Seltenheit, f.; Mangel, m.; Dürftigkeit, beschränkte Lage, f.

=Escaso=, adj. karg, knauserig, knickerig, filzig; knapp, spärlich, gering, wenig; selten; Mangel leidend an etwas; unvollständig; zu klein.

=Escatimar=, va. abzwacken, schmälern, verkürzern, betrügerisch vermindern; verdrehen, verkehrt auslegen.

=Escatimoso=, adj. karg, knauserig; boshaft, arglistig.

=Escayola=, f. Spargips, marmorartiger Stuck, m.

=Escena=, f. Bühne, Schaubühne; Scene, f., Auftritt m. in einem Schauspiel; fig. Auftritt, Vorgang m. des Lebens; =poner en --=, aufführen, in Scene setzen, inscenieren (Theaterstück).

=Escenario=, m. Scenarium, n.; Bühne; fig. Scenerie, f.

=Escénico=, adj. scenisch, zur Bühne gehörig.

=Escepticismo=, m. Skepticismus, m.

=Escéptico=, adj. skeptisch; =--=, m. Skeptiker, Zweifler, m.

=Escila=, f. Scylla, f.; =entre -- y Caribdis=, fig. aus dem Regen in die Traufe.

=Esclarecer=, va. erleuchten, erhellen; beleuchten; fig. verherrlichen, berühmt machen; aufklären; erläutern; =--=, vn. tagen, Tag werden; =--se=, vr. sich aufklären, sich aufhellen (Wetter).

=Esclarecido=, adj. hell, klar; herrlich, vortrefflich, glänzend; berühmt; vornehm, erlaucht.

=Esclarecimiento=, m. Klarheit, Helle, Erleuchtung, f., Licht, n., Schein; Glanz, Ruhm, m., Berühmtheit, Herrlichkeit, f.

=Esclavina=, f. Pilgermantel; Halskragen m. der spanischen Geistlichen; Palatine, Pelerine, f.

=Esclavitud=, f. Sklaverei; fig. Knechtschaft, Dienstbarkeit; Unterwerfung, Unterjochung, f.; Joch, n.; Herrschaft, f.

=Esclavizar=, va. zum Sklaven machen; fig. knechten, unterwürfig machen, unterjochen, beherrschen; =--se=, vr. sich sklavisch ergeben, sich unterwerfen; fig. sich beherrschen lassen.

=Esclavo=, adj. sklavisch, knechtisch; fig. unterworfen; unterwürfig; ergeben, gehorsam; =--=, m. Sklave; fig. Knecht, m.; =ser un --=, fig. arbeiten wie ein Sklave, wie ein Vieh.

=Esclusa=, f. Schleuse, f.

=Escoba=, f. Besen; Besenginster, m.

=Escobada=, f. Besenstrich, m.; Fegen, Auskehren, n.

=Escobajo=, m. abgepflückter Kamm m. einer Weintraube.

=Escobar=, m. Ginsterfeld, n.

=Escobazo=, m. Schlag m. mit dem Besen.

=Escobero=, m. Besenbinder, m.

=Escobilla=, f. Bürste, Kleiderbürste, f.; Ginster, m.; =-- de ámbar=, Bisamblume, f.

=Escobillón=, m. Kanonenwischer, Wischer, m. (Mil.)

=Escobina=, f. Bohrmehl, n., Bohrspähne, mpl.

=Escobón=, m. großer Besen, m., Besen mit Stiel; Kehrwisch, m.

=Escocer=, vn. brennen, schmerzen, stechen (Wunde); fig. reizen, ärgern; =--se=, vr. fig. empfindlich, böse werden, etwas übel nehmen.

=Escocia=, f. Karniesbogen, m. (Arch.); Hohlkehle, f.

=Escofina=, f. Raspel, f.

=Escofinar=, va. raspeln.

=Escoger=, va. wählen, auswählen, aussuchen, auslesen.

=Escogidamente=, adv. auserlesen; vorzüglich, vortrefflich; vollendet, vollkommen.

=Escogido=, adj. ausgewählt, auserlesen, vorzüglich.

=Escolapio=, m. Piarist, m.

=Escolar=, adj. Schüler-, Schul-; =--=, m. Schüler, Scholar, m.

=Escolasticismo=, m. Scholastik, f.

=Escolástico=, adj. zum Schulwesen gehörig, schulmäßig; =--=, m. Scholastiker, m.

=Escoliar=, va. mit Scholien, Anmerkungen versehen.

=Escoliasta=, m. Scholiast, Erklärer, m.

=Escolimado=, adj. fam. kränklich, schwächlich.

=Escolimoso=, adj. fam. mürrisch, verdrießlich.

=Escolio=, m. Scholie, erklärende Anmerkung, Glosse, f.

=Escolta=, f. Bedeckung, Begleitung, Eskorte, f. (Mil.)

=Escoltar=, va. decken, geleiten, eskortieren (Mil.).

=Escollera=, f. Schutzsteine mpl. vor einer Mole.

=Escollo=, m. Klippe, f.; fig. unvorhergesehenes Hindernis, n.

=Escombra=, f. Aufräumen, Wegräumen, n.; Aufräumung; Reinigung, f.

=Escombrar=, va. aufräumen, wegräumen; reinigen, säubern.

=Escombro=, m. Bauschutt, Schutt, m.; Trümmer, pl.; Makrele, f.

=Escomerse=, vr. sich abnutzen.

=Esconce=, m. Ecke, f., Winkel, m.

=Escondedero=, m. Schlupfwinkel, m., Versteck, n.

=Esconder=, va. verbergen, verstecken; verheimlichen; fig. verschweigen, verhehlen; enthalten, in sich schließen.

=Escondidas=, =á --=, =á escondidillas=, adv. verborgen, versteckt, heimlich, verstohlenerweise.

=Escondido=, adj. verborgen, versteckt, geheim, heimlich; =en --=, adv. (dasselbe).

=Escondimiento=, m. Verbergen, Verstecken, Verheimlichen, n.

=Escondite=, m. Versteckwinkel, m.; Versteckspiel, n.

=Escondrijo=, m. Versteckwinkel, m.

=Esconzado=, adj. schief, schiefwinklig.

=Escopeta=, f. Flinte, Büchse, Muskete, f.; =-- de viento=, Windbüchse.

=Escopetazo=, m. Flintenschuß, Büchsenschuß, m.; Schußwunde, f.

=Escopetear=, va. mit Flinten, Büchsen, Musketen schießen, beschießen; =--se=, vr. fig. fam. sich gegenseitig Komplimente machen; sich herumzanken.

=Escopetero=, m. Musketier (Mil.); Scharfschütze, m.

=Escopleadura=, f. ausgemeißeltes Loch, n.

=Escoplear=, va. meißeln, ausmeißeln.

=Escoplo=, m. Meißel, m.; Stemmeisen, n.

=Escorbútico=, adj. skorbutartig; =--=, m. Skorbutkranker, m.

=Escorbuto=, m. Skorbut, m.

=Escordio=, m. Wasserknoblauch, m.

=Escoria=, f. Schlacke, Metallschlacke, f.; Hammerschlag, m.; Lava, f.; fig. Schund, m.

=Escoriación=, f. Abschürfung f. der Haut, Hautwunde, f.

=Escorial=, m. Halde, f., ausgebeutetes Bergwerk, n.; Schlackenhaufen; Eskurial, m.

=Escoriarse=, vr. sich wundreiben.

=Escorpina=, f. Drachenkopf, m. (Fisch.)

=Escorpión=, m. Skorpion, m.

=Escorrozo=, m. fam. Ergötzlichkeit, f., Vergnügen, n.

=Escorzar=, va. verkürzen (Mal.).

=Escorzo=, m. Verkürzung, f. (Mal.)

=Escorzón=, m. Kröte, f.

=Escorzonera=, f. Schwarzwurzel, f.

=Escota=, f. Schote, f. (Mar.)

=Escotado=, adj. ausgeschnitten, dekolletiert; =--=, m. ausgeschnittenes Kleid, n.

=Escotadura=, f. Ausschnitt m. an Frauenkleidern; Versenkung f. in Theatern.

=Escotar=, va. ausschneiden (Frauenkleider); seinen Anteil an der Zeche bezahlen; abzapfen, ableiten.

=Escote=, m. tiefer Ausschnitt m. an Frauenkleidern; Spitzeneinfassung f. am Kragen; Anteil m. an einer Zeche; Zeche, f.; =á --=, adv. durch gemeinschaftliche Beiträge.

=Escotero=, adj. unbeladen, ohne Gepäck.

=Escotilla=, f. Luke f. im Verdeck. (Mar.)

=Escotillón=, m. Fallthür; Versenkung, f.

=Escozor=, m. brennender, schneidender Schmerz, m.; fig. Gewissensbisse, mpl.

=Escriba=, m. Schriftgelehrter m. bei den Juden.

=Escribanía=, f. Amt n. eines Amtsschreibers, Gerichtsschreibers, Stadtschreibers etc.; Schreibstube, f., Bureau, n., Kanzlei, Registratur, f.; tragbares Schreibzeug n. der Schulknaben, Notare etc.

=Escribano=, m. Schreiber; Amtsschreiber, Gerichtsschreiber, Stadtschreiber; Notar, m.; =-- del agua=, Wasserspinne, f.

=Escribiente=, m. Schreiber, Abschreiber, Kopist, m.

=Escribir=, va. schreiben; aufschreiben, einschreiben, eintragen; verfassen; schriftlich mitteilen; =--se=, vr. sich einschreiben; sich anwerben lassen (Mil.).

=Escriño=, m. flacher Korb m. zum Sammeln der Spreu; Freßkorb der Fuhrleute für die Tiere; Schmuckkästchen, n.

=Escrita=, f. Krötenhaifisch, m.

=Escritillas=, fpl. Hammelhoden, fpl.

=Escrito=, adj. geschrieben; schriftlich; =--=, m. Geschriebenes, Schriftliches, n.; Schrift, f., Schriftstück, n.; schriftlicher Aufsatz, m.; Buch, Werk, n.; =por --=, adv. schriftlich, brieflich; =tomar por --=, aufschreiben, niederschreiben.

=Escritor=, m. Schriftsteller, Autor, Verfasser, m.

=Escritorio=, m. Schreibtisch, m., Schreibpult, n.; Schreibstube, f., Bureau; Geschäftszimmer, Comptoir, n.; eingelegter Schrank m. mit Schubladen; in Toledo: Markthalle f., wo im ganzen verkauft wird.

=Escritura=, f. Schreiben, n.; Schreiberei; Schreibkunst; Schrift; Urkunde, f.; Werk, Buch, n., Schrift; heilige Schrift, Bibel, f.

=Escriturar=, va. rechtskräftig schriftlich ausfertigen; protokollieren; buchen, in die Bücher eintragen.

=Escriturario=, adj. handschriftlich; zu den Akten gehörig; =--=, m. Ausleger m. der heiligen Schrift.

=Escrófula=, f. Skrofel, f. (Path.)

=Escrofuloso=, adj. skrofulös (Path.).

=Escroto=, m. Hodensack, m.

=Escrupulizar=, va. Skrupel haben, sich ein Gewissen aus etwas machen; Bedenken tragen.

=Escrúpulo=, m. Skrupel, Gewissenszweifel, Zweifel, m.; Bedenken, n.; Genauigkeit, Pünktlichkeit, f.; =-- de Mari-gargajo=, fig. fam. lächerliches, übertriebenes Bedenken; =-- de monja=, übergroße Gewissenhaftigkeit, f.

=Escrupulosidad=, f. peinliche Gewissenhaftigkeit, f.

=Escrupuloso=, adj. gewissenhaft, skrupulös; ängstlich; voller Bedenken; peinlich genau.

=Escrutador=, m. Stimmensammler, m.

=Escrutar=, va. Stimmen sammeln, zählen.

=Escrutinio=, m. Prüfung, genaue Untersuchung; geheime Abstimmung, Zettelwahl, Kugelung, f.

=Escrutiñador=, m. Prüfer, Untersucher, m.

=Escuadra=, f. Winkelmaß, n.; Winkelhaken, m.; senkrechte Stellung f. nach dem Winkelmaß (Arch.); Korporalschaft, f. (Mil.); Geschwader, n. (Mar.); =á --=, adv. rechtwinklig, rechteckig.

=Escuadrar=, va. rechtwinklig behauen, beschneiden.

=Escuadreo=, m. Vermessung f. ins Gevierte, nach Quadratmetern, Quadratmeilen etc.

=Escuadrón=, m. Schwadron, f. (Mil.)

=Escuadronar=, va. in Schwadronen aufstellen (Mil.).

=Escuadronista=, m. geschickter Reiterführer, m. (Mil.)

=Escualidez=, f. Abmagerung, Schwäche, Blässe, f.

=Escuálido=, adj. abgemagert, abgezehrt, matt, blaß.

=Escucha=, f. Kundschafter, Späher, m. (Mil.); Horchschwester, f. (in Klöstern etc.); Kammerzofe f., die in der Nähe ihrer Herrin schläft.

=Escuchador=, m. Horcher, m.; =--a=, f. Horcherin, f.

=Escuchar=, va. anhören, zuhören, horchen, zuhorchen, lauschen; =--se=, vr. sich selbst gern sprechen hören.

=Escudar=, va. mit einem Schild decken, bedecken, schützen; fig. schirmen, beschirmen, beschützen; =--se=, vr. fig. sich verteidigen.

=Escuderaje=, m. Dienst m. eines Schildknappen, eines Kammerdieners bei seiner Herrin.

=Escuderear=, va. als Schildknappe, als Kammerdiener begleiten und bedienen.

=Escudería=, f. Schildknappendienst, m., Dienst des Kammerdieners einer Dame.

=Escuderil=, adj. den Dienst eines Schildknappen, eines Kammerdieners betreffend; =--mente=, adv. kammerdienermäßig.

=Escudero=, m. Schildknappe, Knappe, Waffenträger; Edelmann, Ritter; Kammerdiener m. einer Dame; =-- de á pie=, königlicher Hoflakai, m.

=Escuderón=, m. fig. Wichtigthuer, m.

=Escudete=, m. kleiner Wappenschild; Keil, Zwickel, m.; Seeblume, Wasserlilie, f.

=Escudilla=, f. Suppennapf, m.; Tasse, f.

=Escudillar=, va. die Suppe in die Näpfe füllen und austeilen; fig. zu gebieten haben; das große Wort führen.

=Escudo=, m. Schild, m.; Wappenschild, Wappen, n.; Thaler; fig. Schutz, Schirm, m.

=Escudriñable=, adj. was erforscht, ergründet werden kann.

=Escudriñador=, adj. forschend; =--=, m. Forscher, m.

=Escudriñamiento=, m. Forschung, Nachforschung; Untersuchung, f.

=Escudriñar=, va. forschen, erforschen, ausforschen, nachforschen; ergründen, untersuchen; nachspüren.

=Escuela=, f. Schule, f.; Schulgebäude, n.; Lehranstalt, f.; Schulunterricht, Unterricht, m., Erziehung, Bildung, f.; Lehre, Schule, Methode, f., System, n.; Leibesübung, f.; =-- de primeras letras=, Vorschule, Elementarschule, f.; =-- de segunda enseñanza=, Bürgerschule, f.; =saber toda la --=, in einer Leibesübung (Fechten, Reiten etc.) bewandert, fertig ausgebildet sein.

=Escuerzo=, m. Kröte, f.

=Escueto=, adj. frei, zwanglos, ungehindert; schlicht, einfach.

=Escueznar=, va. Nüsse aufmachen.

=Escuezno=, m. Nußkern, m.

=Esculpir=, va. Bildhauerarbeit machen; in Stein hauen, meißeln; in Metall stechen, graben; in Holz schnitzen.

=Escultor=, m. Bildhauer, Bildschnitzer, m.

=Escultura=, f. Skulptur, Bildhauerkunst; Bildhauerarbeit, f.

=Escultural=, adj. zur Bildhauerkunst gehörig.

=Escupidera=, f. Spucknapf, m.

=Escupidero=, m. Ort m. wohin man spuckt; fig. Lage f., in der man der Verachtung ausgesetzt ist.

=Escupidor=, m. Spucker, m.

=Escupidura=, f. Spucke, f., Speichel. Auswurf, m.

=Escupir=, va. ausspucken, anspucken, bespucken, ausspeien, anspeien, bespeien; auswerfen, von sich schleudern; fig. mit Verachtung zurückweisen; Feuer speien (Geschütze); =--=, vn. spucken, ausspucken; fig. ausschlagen, hervorbrechen; =no -- una cosa=, fig. fam. etwas gern haben; =--se=, vr. hervorbrechen, sich äußerlich zeigen.

=Escupitajo=, m., =escupitina=, f. fam. Speichel, m., Spucke, f.

=Escurar=, va. das Tuch vor dem Walken mit Seife oder Walkerde reinigen.

=Escurialense=, adj. zum Eskurial gehörig.

=Escurribanda=, f. Durchfall, m.; fam. Auslaufen n. einer Flüssigkeit.

=Escurrida=, adj., =mujer --=, f. Frau f. mit sehr engen Röcken.

=Escurridizo=, adj. schlüpfrig, glatt; =hacerse --=, fig. fam. entwischen, sich heimlich davonmachen.

=Escurriduras=, fpl. Neige, f., Bodensatz, m.

=Escurrir=, va. austropfen, vollends auslaufen lassen; =--=, vn. austropfen, ablaufen, abfließen; fortlaufen, davonlaufen; =--se=, vr; entwischen.

=Esdrújulo=, adj. daktylisch, auf der drittletzten Silbe betont; =--=, m. Daktylus, m.

=Ese=, f. Buchstabe =s= nach seiner Aussprache; =ir haciendo --s=, fig. fam. im Zickzack gehen, torkeln (von Betrunkenen).

=Ese=, =esa=, =eso=, pron. dem. dieser, diese, dieses dort; jener, jene, jenes; =eso mismo=, adv. auch; =eso no=, mit nichten, keineswegs; =por eso=, deswegen, darum; =ni por esas ni por esotras=, durchaus nicht, keineswegs, keinesfalls; =en ese=, =en esa=, dort, am dortigen Platze, daselbst.

=Esencia=, f. Wesen, Sein n. einer Sache; Wesentliches, n.; wesentliche Beschaffenheit; Essenz, f.; ätherisches Öl, n.; =-- de canela=, Zimmetöl; =-- de clavo de especia=, Nelkenöl; =-- de nuez moscada=, Muskatnußöl; =quinta --=, Quintessenz; fig. das Beste, der Kern, der Geist einer Sache; =ser de --=, wesentlich, durchaus notwendig sein.

=Esencial=, adj. wesentlich; unumgänglich notwendig; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Esfera=, f. Sphäre, Kugel; Himmelskugel, Weltkugel, Erdkugel, f.; poet. Himmel; fig. Stand, Rang, Wirkungskreis, m.; Sphäre.

=Esférico=, adj. sphärisch, kugelförmig.

=Esferoidal=, adj. sphäroïdisch (Math.).

=Esferoide=, m. Sphäroïd, n. (Math.).

=Esfinge=, m. Sphinx, m./f.

=Esforzado=, adj. mutig, tapfer, unverzagt; stark, kräftig.

=Esforzador=, adj. ermutigend; stärkend, kräftigend.

=Esforzar=, va. ermutigen, anfeuern; stärken, kräftigen; anstrengen; =--se=, vr. sich anstrengen, sich bemühen; sich aufraffen.

=Esfuerzo=, m. Anstrengung, Bemühung, f.; Mut, m., Tapferkeit; Kraft, Stärke, f.

=Esfumar=, va. wischen; durchbauschen (Mal.).

=Esfumino=, m. Wischer, m. (Mal.)

=Esgrima=, f. Fechtkunst, f., Fechten, n.

=Esgrimidor=, m. Fechter, Fechtmeister, m.

=Esgrimidura=, f. Fechten, n.

=Esgrimir=, va. fechten.

=Esguazable=, adj. durchwatbar.

=Esguazar=, va. durchwaten.

=Esguazo=, m. Durchwaten, n.

=Esgucio=, m. Hohlkehle, f.

=Esguín=, m. junger Salm, Lachs, m.

=Esguince=, m. Drehung, Biegung f. des Körpers, um einem Schlag, Stoß etc. auszuweichen; Bewegung, Geste f., um Geringschätzung oder Mißfallen auszudrücken.

=Esguízaro=, adj. schweizerisch; =--=, m. Schweizer, m.; =pobre --=, fam. armer, hilfloser Mensch, m.

=Eslabón=, m. Glied, n., Ring m. einer Kette; Feuerstahl; Wetzstahl; Skorpion, m.

=Eslabonador=, adj. verkettend.

=Eslabonar=, va. verketten; fig. verknüpfen, verbinden.

=Eslavo=, adj. slavisch; =--=, m. Slave, m.; slavische Sprache, f.

=Eslora=, f. größte Länge f. eines Schiffes; =--s=, pl. Scherstocken mpl. des Decks. (Mar.)