Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 40
=Empobrecer=, va. arm machen; =--=, vn. arm werden, verarmen.
=Empobrecimiento=, m. Verarmung, f.
=Empolvar=, va. mit Staub bedecken, bestäuben; pudern.
=Empolladura=, f. Brüten, n.; Bienenbrut, f.
=Empollar=, va. brüten, ausbrüten; Eier legen.
=Emponzoñador=, m. Vergifter, Giftmischer, m.
=Emponzoñamiento=, m. Vergiftung, f.
=Emponzoñar=, va. vergiften; fig. verderben, anstecken, beschädigen; verleiden, vergällen.
=Emporcar=, va. beschmutzen, besudeln.
=Emporio=, m. Handelsplatz, Meßplatz, Stapelplatz, m.
=Empotrar=, va. einmauern, einlassen.
=Empozar=, va. in einen Brunnen werfen; Flachs, Hanf rösten; =--se=, vr. fig. sich in einen Abgrund stürzen.
=Empradizar=, va. zur Wiese machen.
=Emprendedor=, m. Unternehmer, m.
=Emprender=, va. unternehmen.
=Empreñar=, va. schwängern.
=Empresa=, f. Unternehmung, f., Unternehmen; Vorhaben, n., Absicht; Theaterleitung, f.; Sinnbild, n.
=Empresario=, m. Unternehmer; Impresario, m.
=Empréstito=, m. Darlehen, n., Anleihe, f.
=Emprima=, f. Erstling, m.
=Emprimado=, m. letztes Kämmen n. der Wolle; =--=, adj. fig. fam. gefoppt, gehänselt.
=Emprimar=, va. krämpeln, kämmen (Wolle); fig. fam. foppen, hänseln.
=Empuchar=, va. Garn laugen.
=Empuesta=, =de --=, adv. von hinten (Jagd).
=Empujar=, va. stoßen; fortstoßen, fortschieben; fig. vertreiben, verdrängen (aus Amt, Stellung etc.).
=Empuje=, m. Stoß; Druck; Gegendruck, m.; Federkraft, f.
=Empujón=, m. heftiger Stoß; Schub, m.; =á --es=, adv. fig. stoßweise; mit Gewalt.
=Empulgadura=, f. Spannen n. des Bogens, der Armbrust.
=Empulgar=, va. spannen (Bogen, Armbrust).
=Empulgueras=, fpl. Daumenschrauben, fpl.; =apretar las -- á uno=, fig. jemandem hart zusetzen, jemand in die Enge treiben.
=Empuñadura=, f. Griff m. eines Degens; fig. fam. Anfang m. einer Rede oder Erzählung etc.
=Empuñar=, va. mit der Hand ergreifen, fassen, erfassen.
=Emulación=, f. Nacheiferung, f., Wetteifer, m.
=Emulador=, m. Nacheiferer, Wetteiferer, m.
=Emular=, va. nacheifern, wetteifern, nachzuahmen trachten.
=Émulo=, adj. feindlich gesinnt, feindselig; =--=, m. Nacheiferer, Wetteiferer; Nebenbuhler; Widersacher, Gegner, m.
=Emulsión=, f. Samenmilch, f., Kühltrank m. aus Samen und Kernen.
=En=, prp. in, im; an, am; auf; über; zu; aus; bei; mit; =-- invierno=, im Winter; =-- la mesa=, am Tische; =-- la calle=, auf der Straße; =meditar -- alguna cosa=, über etwas nachdenken; =-- casa=, zu Hause; =-- mi provecho=, zu meinem Nutzen; =beber -- una taza=, aus einer Tasse trinken; =-- Dios y -- mi conciencia=, bei Gott und bei meinem Gewissen; =ocuparse -- alguna cosa=, sich mit etwas beschäftigen; =-- voz baja=, mit leiser Stimme, leise.
=Enaceitarse=, vr. ranzig werden.
=Enaguachar=, va. mit Wasser überfüllen.
=Enaguas=, fpl. weißer Frauenunterrock, m.
=Enaguazar=, va. verschlammen.
=Enajenable=, adj. veräußerlich.
=Enajenación=, f., =enajenamiento=, m. Veräußerung; fig. Zerstreutheit; Unzurechnungsfähigkeit, f., Zustand m., in dem jemand außer sich ist; Entzückung, f.
=Enajenado=, adj. außer sich, entzückt, hingerissen; außer sich vor Schreck; der Sinne, des Bewußtseins beraubt.
=Enajenar=, va. veräußern, weggeben; fig. der Sinne, des Verstandes, des Bewußtseins, des Gefühls berauben; entzücken; =--se=, vr. fig. außer sich geraten, von Sinnen kommen, den Verstand verlieren.
=Enálage=, f. Vertauschung f. einer grammatischen Form mit einer andern.
=Enalbardar=, va. den Saumsattel auflegen, satteln; fig. mit einem Aufguß von Mehl, Eiern etc. überziehen.
=Enaltecer=, va. erheben, loben, rühmen, herausstreichen; erhöhen.
=Enamoradizo=, adj. von verliebter Gemütsart.
=Enamorado=, adj. verliebt; fig. entzückt.
=Enamorador=, m., =--a=, f. der, die jemand in sich verliebt macht.
=Enamoramiento=, m. Verliebtsein; Liebeln, n., Liebelei, f.
=Enamorar=, va. verliebt machen, Liebe einflößen; für sich einnehmen; den Hof machen; liebkosen; =--se=, vr. sich verlieben, verliebt werden.
=Enamoricarse=, vr. fam. ein wenig verliebt werden.
=Enano=, adj. zwerghaft; =--=, m. Zwerg, m.
=Enarbolar=, va. die Fahne erheben; =--se=, vr. sich bäumen (Pferde).
=Enarcar=, va. Fässer binden.
=Enardecer=, va. fig. erregen, anreizen, entflammen (Leidenschaft etc.).
=Enardecimiento=, m. Erregung, f., Entflammen, n. (Leidenschaft etc.)
=Enarenar=, va. mit Sand bestreuen, bedecken; =--se=, vr. auf eine Sandbank geraten, stranden (Mar.).
=Enastado=, adj. gehörnt.
=Enastar=, va. anschäften (Lanze, Flinte etc.); in die Höhe richten.
=Encabalgado=, adj. beritten.
=Encabalgamiento=, m. Lafette, f. (Mil.)
=Encabalgar=, va. beritten machen.
=Encabellecerse=, vr. sich behaaren.
=Encabestrar=, va. die Halfter anlegen; an der Halfter führen; =--se=, vr. mit einem Fuße in der Halfter hängen bleiben.
=Encabezamiento=, m. Eintragung f. in die Steuerrolle; Steuerrolle, f.; Pauschquantum n. der zu entrichtenden Steuer; Eingangsformel f. einer Urkunde.
=Encabezar=, va. in die Steuerrolle eintragen; die Eingangsformel, den Anfang einer Urkunde, eines Buches etc. schreiben; den Wein schneiden; =--se=, vr. sich bei der Besteuerung selbst einschätzen, sich mit einer Pauschalsumme abfinden.
=Encabriar=, va. das Dachgespärr aufrichten (Zimm.).
=Encabritarse=, vr. steigen, sich bäumen (Pferde).
=Encadenamiento=, m. Anketten, n., Ankettung; Verkettung, f., Ineinandergreifen n. von Umständen, Ereignissen; Zusammenhang, m.
=Encadenar=, va. anketten, in Ketten legen, fesseln; fig. verbinden, verketten, verknüpfen; fesseln; =--se=, vr. sich verketten.
=Encajador=, m. der einfügt, einschaltet, einfaßt; Werkzeug n. zum Einpassen.
=Encajadura=, f. Einfügung, Einpassung; Einfassung, Fassung f. eines Edelsteines.
=Encajar=, va. einfügen; einpassen; einschachteln; einfassen, fassen; einschlagen, eintreiben (Nägel); fig. einschalten, einflechten, passend anbringen; hintergehen; aufdringen, aufschwatzen; =--=, vn. passen, sich eignen; sich schicken; =-- bien=, zur rechten (gelegenen) Zeit kommen; =--se=, vr. sich eindrängen; fig. sich aufdrängen, aufdringen.
=Encaje=, m. Einfügen; Einpassen; Einfassen, n., Fassung, Einfassung; Verbindung, Zusammenfügung; Fuge, f., Falz, m.; Spitze, Kante, f.; =--s de hilo de Alemania=, pl. sächsische Spitzen, fpl.; =--s de seda=, Blonden, fpl.
=Encajera=, f. Spitzenklöpplerin, f.
=Encajonado=, m. durch Lagen Backsteine verstärkte Lehmwand, f. (Arch.)
=Encajonar=, va. in eine Kiste, Schachtel, einen Kasten packen oder legen.
=Encalabrinar=, va. benebeln, den Kopf einnehmen (starke Getränke etc.); =--se=, vr. fam. sich etwas in den Kopf setzen.
=Encalar=, va. weißen, tünchen, weiß anstreichen.
=Encalmarse=, vr. sich beruhigen, sich legen (Wind).
=Encalvecer=, vn. kahl werden, das Haar verlieren.
=Encalladero=, m. Untiefe, Sandbank, f. (Mar.)
=Encalladura=, f. Stranden, n. (Mar.)
=Encallar=, vn. stranden (Mar.); fig. stecken bleiben; stocken (Geschäfte).
=Encallecer=, vn. Schwielen an Händen oder Füßen bekommen, schwielig werden.
=Encallecido=, adj. schwielig; abgehärtet; verhärtet; =-- en astucias=, fig. verschmitzt, durchtrieben, abgefeimt.
=Encallejonar=, va. in ein enges Gäßchen treiben.
=Encamarse=, vr. fam. sich ins Bett legen; sich lagern (Wild); sich umlegen (Getreide).
=Encaminar=, va. den rechten Weg zeigen; führen, zuführen, wohin führen; fig. einleiten, in Gang bringen; =--se=, vr. sich auf den Weg machen.
=Encanalar=, va. durch Röhren leiten (Wasser).
=Encanallarse=, vr. sich mit schlechter Gesellschaft abgeben.
=Encanastar=, va. in einen Korb legen.
=Encandecer=, va. weißglühend machen.
=Encandilado=, adj. leuchtend, glänzend (Augen eines Trinkers).
=Encandilar=, va. blenden; fig. durch Blendwerk täuschen; vorspiegeln; fam. das Feuer anfachen.
=Encanecer=, vn. grau werden, ergrauen; fig. alt werden.
=Encanijamiento=, m. abgezehrter, kränklicher Zustand, m.; Verkrüppelung f. durch die englische Krankheit.
=Encanijar=, va. schwächen und kränklich machen (Kinder); =--se=, vr. abzehren, kränkeln (Kinder); verkrüppelt werden durch die englische Krankheit.
=Encanillar=, va. aufwickeln (Seide, Wolle etc.).
=Encantado=, adj. fig. bezaubert, entzückt; zerstreut, in Gedanken; =palacio --=, m. großer, wenig bewohnter Palast, m.
=Encantador=, adj. zauberisch, bezaubernd; =--=, m. Zauberer, m.; =--a=, f. Zauberin, f.
=Encantamiento=, m. Bezauberung, Zauberei, f.; Zauber, m.
=Encantar=, va. bezaubern, behexen; fig. bezaubern, entzücken; fesseln.
=Encantarar=, va. in eine Kanne, einen Krug thun, gießen; in die Wahlurne legen, werfen.
=Encante=, m. Versteigerung, Auktion, f.; Auktionslokal, n.
=Encanto=, m. s. ENCANTAMIENTO; fig. Wunderding, n.
=Encantusar=, va. fam. berücken, bestricken.
=Encañado=, m. Wasserleitung f. durch Röhren; Umzäunung, Einfassung f. aus Schilfrohr in Gärten.
=Encañador=, m. Seidenspuler, m.; =--a=, f. --in, f.
=Encañar=, va. durch Röhren leiten (Wasser); mit Schilfrohr einfassen (Abteilungen in Gärten); Seide spulen; auf Spulen wickeln; =--=, vn. u. =--se=, vr. in Halme schießen, Halme treiben (Getreide).
=Encañizada=, f. Gehege n. von Schilfrohr in Seen und Flüssen zum Fischfang.
=Encañonar=, va. in eine Röhre leiten; fälteln, in Falten legen; =--=, vn. u. =--se=, vr. flügge werden (Vögel).
=Encañutar=, va. in Röhrenfalten legen.
=Encapachar=, va. Oliven in einen Korb legen.
=Encapado=, adj. mit einem Mantel bekleidet; in einen Mantel gehüllt.
=Encaperuzado=, adj. fam. mit einer Kapuze bedeckt.
=Encapillarse=, vr. fig. fam. ein Kleidungsstück anziehen, indem man den Kopf durchsteckt.
=Encapirotado=, adj. mit einer weißen Büßermütze bedeckt.
=Encapotar=, va. mit einem Regenmantel bedecken, bekleiden; einhüllen, verhüllen; =--se=, vr. sich in einen Regenmantel hüllen; sich bedecken, sich in Wolken hüllen; fig. die Stirn runzeln, ein verdrießliches Gesicht machen.
=Encapricharse=, vr. sich etwas in den Kopf setzen, auf etwas bestehen.
=Encapuchar=, va. mit einer Kapuze bedecken.
=Encarado=, adj. =bien ó mal --=, schön oder häßlich von Gesicht.
=Encaramar=, va. in die Höhe heben, emporheben; fig. fam. übertreiben; =--se=, vr. klettern.
=Encaramiento=, m. s. ENCARO.
=Encarar=, vn. gerade ins Gesicht blicken, starr ansehen; anschlagen, anlegen (Schußwaffe).
=Encaratularse=, vr. sich maskieren.
=Encarcavinar=, va. einscharren, begraben; den Kopf einnehmen (ein übler Geruch).
=Encarcelación=, f. Einkerkerung, f.
=Encarcelar=, va. einkerkern, gefangen setzen.
=Encarecedor=, adj. im Lob übertreibend; =--=, m. der im Lob übertreibt; Lobhudler, m.
=Encarecer=, va. verteuern, im Preise steigern; fig. sehr loben, im Lob übertreiben; anpreisen, angelegentlich empfehlen.
=Encarecidamente=, adv. dringend.
=Encarecido=, adj. nachdrücklich; inständig; angelegentlich.
=Encarecimiento=, m. Verteuerung, Preissteigerung, f.; Lob, n.; inständige Bitte, f.; =con --=, adv. inständig, angelegentlich.
=Encargado=, adj. beauftragt; =--=, m. Geschäftsführer, m.; =-- de negocios=, diplomatischer Geschäftsträger, m.
=Encargar=, va. auftragen, beauftragen, übertragen; =--se=, vr. (=de algo=) etwas übernehmen.
=Encargo=, m. Auftrag, m., Bestellung, f.; Amt, n., Stelle, f.
=Encariñar=, va. Liebe, Zuneigung einflößen; =--se=, vr. sich, einander liebgewinnen.
=Encarnación=, f. Verkörperung; Menschwerdung f. Christi; Fleischfarbe, f., Fleischton, m. (Mal).
=Encarnadino=, adj. hell fleischfarbig.
=Encarnado=, adj. fleischfarbig; hochrot; eingefleischt; =--=, m. Fleischfarbe, f., Inkarnat, n. (Mal.)
=Encarnadura=, f. Beschaffenheit f. des Fleisches an einem lebenden Körper; Wirkung f. eines verletzenden Instruments auf das Fleisch des Menschen; Fleischgier, Blutgier f. der auf das Wild gehetzten Hunde.
=Encarnar=, vn. Mensch, Fleisch werden (Gottheit); Fleisch ansetzen (Wunde); ins Fleisch eindringen (Messer, Degen etc.); fig. einen tiefen Eindruck machen; hitzig auf das Wild werden (Hunde); =--=, va. fleischfarbig malen; =--se=, vr. sich vermischen, sich vereinigen, sich einverleiben.
=Encarnecer=, vn. Fleisch ansetzen, dick, fett werden.
=Encarnizado=, adj. rot, entzündet (Augen etc.); blutdürstig, blutgierig; sehr erbittert.
=Encarnizamiento=, m. fig. Blutgier; Erbitterung, f.
=Encarnizar=, va. fleischgierig, blutgierig machen (Jagdhunde); fig. aufs höchste erbittern; =--se=, vr. fleischgierig werden; fig. blutdürstig werden (Verbrecher).
=Encaro=, m. starres Ansehen, unverwandtes Anblicken; Anschlagen, Anlegen, Zielen, n. (Schußwaffe); Stutzbüchse, f.
=Encarrilar=, va. in Gang bringen (Fuhrwerk); fig. wieder in Gang bringen (Geschäfte etc.); auf den rechten Weg führen.
=Encarrillarse=, vr. sich sperren, verwickeln.
=Encarroñar=, va. in Fäulnis bringen, versetzen; =--se=, vr. faulen, verfaulen.
=Encarrujarse=, vr. sich verwickeln, sich verschlingen.
=Encartación=, f. Steuerrolle; Lehnspflicht; Ortschaft f. mit besonderen Vorrechten.
=Encartamiento=, m. Landesverweisung und Einziehung f. des Vermögens wegen ungehorsamen Ausbleibens.
=Encartar=, va. durch Anschlag oder Verruf des Landes verweisen und zur Einziehung des Vermögens verurteilen; durch Anschlag vor Gericht laden; in die Steuerrolle eintragen; in eine Gesellschaft, ein Geschäft hineinziehen, aufnehmen; =--se=, vr. eine Karte bekommen, durch die man das Spiel verliert.
=Encarte=, m. Kartenfolge f. im Kartenspiel.
=Encartonador=, m. Kartonierer, m.
=Encartonar=, va. zum Freskomalen die Musterzeichnung auf die Mauer legen; kartonieren.
=Encascabelado=, adj. mit Schellen behängt (Brustriemen der Maultiere).
=Encasquetar=, va. tief in den Kopf drücken (Hut, Mütze); fig. jemandem etwas aufbinden, in den Kopf setzen; =--se=, vr. sich den Hut aufsetzen; fig. sich etwas in den Kopf setzen.
=Encastar=, va. durch Zucht veredeln.
=Encastillado=, adj. mit Kastellen, Burgen, festen Schlössern versehen, befestigt; fig. stolz, hochmütig.
=Encastillar=, va. mit Kastellen, Burgen, festen Schlössern versehen, befestigen; =--se=, vr. sich in eine Burg, Festung einschließen; fig. sich in Gebirge und unzugängliche Orte flüchten; hartnäckig auf seiner Meinung bestehen.
=Encatarrado=, adj. verschnupft.
=Encausar=, va. verklagen.
=Encáustico=, adj. enkaustisch (Mal.).
=Encausto=, m. eingebrannte Wachsmalerei, f.
=Encauzar=, va. in einen Kanal leiten.
=Encavarse=, vr. sich in einer Höhle, in einem Loche verbergen (Wild, Vögel).
=Encebadar=, va. verfüttern, überfüttern.
=Encebollado=, m. Gericht n. von klein geschnittenem Rind- oder Hammelfleisch mit Zwiebeln in Öl geschmort.
=Encefalitis=, f. Gehirnentzündung, f. (Med.)
=Encéfalo=, m. Gehirn, n.
=Encelar=, va. eifersüchtig machen; =--se=, vr. eifersüchtig werden.
=Encella=, f. Käsehürde, f.
=Encellar=, va. Käse in Hürden machen.
=Encenagado=, adj. kotig.
=Encenagamiento=, m. Besudeln, Beschmutzen, Wälzen n. im Kot.
=Encenagarse=, vr. sich im Kot wälzen, sich besudeln; fig. sich dem Laster ergeben.
=Encender=, va. anzünden, anbrennen, anstecken; heizen; Hitze verursachen; fig. entzünden, entflammen, anfeuern.
=Encendido=, adj. brennend; feurig; glühend; heiß, erhitzt; hochrot; von sehr lebhafter Farbe.
=Encendimiento=, m. Entzündung, f.; Brand, m., Feuersbrunst; Hitze; fig. Erhitzung; Erregung, Aufregung; Heftigkeit, f.
=Encenizar=, va. mit Asche bedecken, bestreuen.
=Encepar=, vn. wurzeln, Wurzeln treiben.
=Encerado=, adj. wachsfarbig; dick, zähe; =--=, m. Wachstuch; Wachspapier, n.; Wachstafel f. zum Schreiben.
=Encerar=, va. wichsen; mit Wachs bestreichen.
=Encerotar=, va. den Pechfaden mit Schusterpech bestreichen.
=Encerrar=, va. einschließen, einsperren; umzingeln; fig. in sich schließen; enthalten, fassen.
=Encerrona=, f. fam. Einsperrung, f.
=Encestar=, va. in einen Korb legen.
=Encía=, f. Zahnfleisch, n.
=Encíclica=, f. Encyklika, f.
=Enciclopedia=, f. Encyklopädie, f.
=Enciclopédico=, adj. encyklopädisch.
=Enciclopedismo=, m. encyklopädische Lehrform und Ansicht, f.
=Enciclopedista=, m. Encyklopädist, m.
=Encierro=, m. Einschließen, Einsperren, n.; Zurückgezogenheit f. von der Welt, Klosterleben; Gefängnis, n., Kerker, m., Einzelhaft, f.; Einsperren der Stiere in den Cirkusstall; Stall m. der Stiere im Cirkus.
=Encima=, adv. oben; oberhalb; darauf; darüber, mehr; =por --=, oberflächlich, obenhin, nebenher.
=Encimar=, va. obendrauf setzen, stellen, legen; erhöhen, in die Höhe, empor heben; =--se=, vr. sich erheben.
=Encina=, f. Steineiche, f.
=Encinal=, =encinar=, m. Wald m. von Steineichen.
=Encintar=, va. mit Bändern schmücken; die jungen Stiere mit der Schlinge fangen.
=Encismar=, va. Uneinigkeit anstiften.
=Enclaustrado=, adj. in ein Kloster gesteckt.
=Enclavación=, f. Annageln, Festnageln, Einschlagen n. von Nägeln.
=Enclavado=, adj. eingeschlossen; eingefügt (in Wappen).
=Enclavadura=, f. Fuge, f., Einschnitt, m., Zapfenloch, n.
=Enclavar=, va. annageln, festnageln; ein Pferd vernageln; fig. durch und durch stechen.
=Enclavijar=, va. zusammenfügen; mit Wirbeln versehen (Saiteninstrumente).
=Enclenque=, adj. kränklich, schwächlich.
=Enclítico=, adj. enklitisch (Gram.).
=Enclocar=, vn., =--se=, vr. glucken, glucksen (Henne).
=Encobrado=, adj. kupferhaltig; kupferfarbig.
=Encocorar=, va. fam. lästig, beschwerlich fallen; langweilen.
=Encoger=, va. zurückziehen, einziehen (den Arm etc.); fig. entmutigen, einschüchtern; =--se=, vr. einschrumpfen, zusammenschrumpfen; blöde, schüchtern, verlegen sein.
=Encogido=, adj. furchtsam, schüchtern, scheu, blöde.
=Encogimiento=, m. Zurückziehen (des Armes etc.); Einschrumpfen, n.; Entmutigung, f., Kleinmut, m., Furchtsamkeit; Schüchternheit, Blödigkeit, f.
=Encohetar=, va. den Stier mit Schwärmern, kleinen Raketen bedecken oder bewerfen.
=Encojar=, va. lähmen; =--se=, vr. lahm werden; fig. fam. krank werden; sich krank stellen.
=Encolamiento=, m. Leimen, Anleimen, Zusammenleimen, n.
=Encolar=, va. leimen, anleimen, zusammenleimen.
=Encolerizar=, va. erzürnen; =--se=, vr. sich erzürnen.
=Encomendado=, m. Geschäftsführer; Prokuraführer; Faktor, m.
=Encomendar=, va. auftragen, beauftragen; anvertrauen; übergeben, übertragen; zum Komtur machen; =--se=, vr. sich empfehlen.
=Encomiar=, va. loben, preisen, rühmen.
=Encomienda=, f. Auftrag, m., Bestellung, f.; Kommissionsgeschäft, n.; Komturei, f.; Komturkreuz, n.; Leibrente; Empfehlung, f., Lob, n.; Schutz, m., Obhut, f.; =--s=, pl. Empfehlungen, fpl., Grüße, mpl., Komplimente, npl.
=Encomio=, m. Lobspruch, m.
=Encompadrar=, vn. fam. Gevatter werden; gut Freund werden.
=Enconamiento=, m. Entzündung f. einer Wunde.
=Enconar=, va. entzünden (Wunde); fig. erbittern; aufreizen.
=Encono=, m. Erbitterung, Wut, f., Groll, m.
=Encontradizo=, adj. begegnend, sich treffend; =hacerse el --=, thun, als ob man jemandem zufällig begegnet.
=Encontrado=, adj. entgegengesetzt.
=Encontrar=, va. begegnen, treffen, antreffen, finden; =--=, vn. zusammentreffen; sich zusammenfinden; =--se=, vr. sich begegnen, sich treffen, sich irgendwo befinden; anzutreffen sein.
=Encontrón=, m. Zusammenstoß, m., Anrennen, n.; fam. Anrempelung, f.
=Encopetado=, adj. hochstehend; fig. stolz, hochmütig, eitel, dünkelhaft, eingebildet, anmaßend.
=Encopetar=, va. einen Gipfel, eine Spitze bilden; =--se=, vr. fig. sich hochmütig, anmaßend betragen.
=Encorajado=, adj. ermutigt; erzürnt, erbittert.
=Encorajar=, va. Mut einflößen, ermutigen; erzürnen, erbittern; =--se=, vr. in Wut geraten.
=Encorar=, va. mit Leder überziehen; eine Narbe machen (Chir.); =--=, vn. u. =--se=, vr. vernarben.
=Encorazado=, adj. gepanzert, geharnischt.
=Encorchetar=, va. mit Haken versehen, besetzen.
=Encordar=, va. besaiten, mit Saiten versehen; mit einer Schnur, einem Bindfaden umwickeln; mit einer Sehne versehen (Bogen).
=Encordelar=, va. mit Stricken binden, befestigen, bespannen.
=Encordonado=, adj. mit Schnüren besetzt.
=Encordonar=, va. mit Schnüren besetzen, versehen; anschnüren.
=Encoriación=, f. Vernarbung, Zuheilung f. einer Wunde.
=Encornado=, adj. =bien ó mal --=, schön oder schlecht gehörnt (Rindvieh).
=Encornadura=, f. Gehörn; Geweih, n.
=Encornudar=, va. fig. Hörner aufsetzen, zum Hahnrei machen; =--=, vn. Hörner, Geweih bekommen.
=Encorozar=, va. zur Strafe und Schande eine Büßermütze aufsetzen (Ketzern).
=Encorralar=, va. einpferchen (Vieh).
=Encortinar=, va. mit Vorhängen versehen, schmücken.
=Encorvada=, f. Krümmen n. des Leibes; Art unanständiger Tanz, m.; Beilkraut, n.; =hacer la --=, fig. fam. den Kranken spielen, um einer Pflicht zu entgehen.
=Encorvadura=, f., =encorvamiento=, m. Krümmung, Biegung, f.
=Encorvar=, va. krümmen; biegen; =--se=, vr. sich krümmen, krumm werden; sich biegen; fig. sich beugen, sich bücken.
=Encostradura=, f. Kruste f. einer Pastete.
=Encostrar=, va. mit einer Kruste versehen (Pasteten); mit Mörtel bewerfen, übertünchen.
=Encovar=, va. einkellern, in den Keller legen; fig. aufbewahren, einschließen; nötigen sich zu verbergen; =--se=, vr. sich in einen Keller, ein Gewölbe begeben; sich verbergen, sich verstecken.
=Encrasar=, va. fett, schmierig machen; =--se=, vr. schmierig werden.
=Encrespar=, va. kräuseln: =--se=, fig. sich kräuseln (Wellen); sich aufregen, sich erregen; sich verwickeln, sich verwirren.
=Encrestado=, adj. hochmütig, stolz, hoffärtig.
=Encrestarse=, vr. den Kamm emporrichten (Vögel).
=Encrucijada=, f. Kreuzweg, m.
=Encrudecer=, va. fig. reizen, erbittern.
=Encruelecer=, va. zu Grausamkeiten reizen; =--se=, vr. grausam werden.
=Encuadernación=, f. Einbinden n. der Bücher; Einband, m.
=Encuadernador=, m. Buchbinder, m.
=Encuadernar=, va. einbinden, binden (Bücher); fig. ausgleichen (Geschäft); vergleichen, vereinigen.
=Encuadrar=, va. viereckig machen; einrahmen.
=Encubar=, va. in Fässer füllen (Wein).
=Encubertar=, va. bedecken, mit Decken behängen (besonders Pferde bei Trauerfeierlichkeiten).
=Encubierta=, f. Betrug, m.; Hehlerei, f.
=Encubiertamente=, adv. heimlich, verstohlen; betrügerisch.
=Encubridor=, m. Hehler, m.; =--a=, f. Hehlerin; Kupplerin, f.
=Encubrimiento=, m. Verdecken, Verbergen; Verhehlen, Verheimlichen, n.
=Encubrir=, va. verdecken, verbergen; verhehlen; verheimlichen.
=Encuentro=, m. Begegnen, Zusammentreffen, n.; Stoß, Zusammenstoß, m.; Treffen, Scharmützel, Gefecht, n. (Mil.); Streitigkeit, f.; Widerstand, m., Hindernis, n.; =ir al --=, entgegengehen; =salir al --=, fig. entgegentreten, die Stirn bieten; =--s=, pl. Vorderbug m. der Tiere.
=Encuitarse=, vr. sich betrüben, sich kümmern.
=Encumbrado=, adj. hoch; erhaben.
=Encumbramiento=, m. Emporheben, Erhöhen, n.; Höhe, Erhabenheit, f.
=Encumbrar=, va. erhöhen, erheben; =--=, vn. den Gipfel ersteigen; =--se=, vr. hervorragen; fig. sich überheben,
=Encunar=, va. ein Kind in die Wiege legen.
=Encureñado=, adj. auf die Lafette gesetzt; mit einer Lafette versehen (Mil.).
=Encurtido=, m. in Essig Eingemachtes, n.
=Encurtir=, va. in Essig einmachen.
=Enchancletar=, va. die Schuhe niedertreten.
=Encharcada=, f. Pfütze, Lache, f.
=Encharcar=, va. in einen Sumpf verwandeln; =--se=, vr. versumpfen.
=Enchiquerar=, va. die Kampfstiere einzeln einsperren; fig. fam. jemand einsperren.
=Enchufar=, va. Röhren ineinander stecken.
=Enchufe=, m. Röhrenlegung, f.
=Ende=, adv. =por --=, deswegen, infolge dessen.
=Endeble=, adj. schwach, kraftlos.
=Endeblez=, f. Schwäche, f.
=Endecha=, f. Totenlied, n., Klagegesang, m.
=Endémico=, adj. endemisch, örtlich, einheimisch (Med.).
=Endemoniado=, adj. vom Teufel besessen; fig. fam. teuflisch böse, verteufelt.
=Endentar=, va. verzahnen.
=Endentecer=, vn. zahnen, Zähne bekommen (Kinder).
=Enderezado=, adj. günstig; gelegen, passend.
=Enderezador=, m. Führer, Leiter, guter Familienvorstand, m.
=Enderezamiento=, m. Gerademachen n. eines krummen Gegenstandes; Herstellung f. in den gehörigen Stand.
=Enderezar=, va. wieder gerade machen; in Ordnung bringen; wieder herstellen; wieder gutmachen: führen, lenken, leiten; =--=, vn. seinen Weg nehmen; =--se=, vr. sich gerade, sich in die Höhe richten.
=Endeudarse=, vr. sich in Schulden stecken.