Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 38

Chapter 382,935 wordsPublic domain

=Divergir=, vn. divergieren, auseinanderlaufen (Geom.); fig. auseinandergehen (Meinungen etc.).

=Diversamente=, adv. verschieden, unterschiedlich.

=Diversidad=, f. Verschiedenheit, Verschiedenartigkeit, Mannigfaltigkeit; Menge f. verschiedener Dinge.

=Diversificar=, va. verschieden machen; mit etwas abwechseln; unterscheiden.

=Diversiforme=, adj. verschiedenförmig.

=Diversión=, f. Belustigung, f., Vergnügen, Amüsement, n., Zeitvertreib, m.; Diversion, f. (Mil.)

=Diverso=, adj. verschieden, verschiedenartig; ungleich; =--s=, pl. verschiedene, mehrere.

=Divertido=, adj. belustigend, amüsant; vergnügt; gut gelaunt, aufgeräumt; unterhaltend, angenehm; zerstreut; =andar --=, Liebschaften zur Kurzweil haben.

=Divertimiento=, m. s. DIVERSIÓN.

=Divertir=, va. belustigen, unterhalten, amüsieren; eine Diversion machen (Mil.).

=Dividendo=, m. Dividend, m. (Arithm.); Dividende, Anteilsquote, f., Anteil, m.

=Dividir=, va. teilen, abteilen; einteilen; verteilen; zerteilen; dividieren; trennen, spalten, entzweihauen; zerschneiden (Chir.); fig. entzweien, Zwietracht stiften; =--se=, sich teilen; sich trennen; sich losmachen; sich entzweien; sich zweiteilen (Weg etc.).

=Divieso=, m. Blutgeschwür, n.

=Divinidad=, f. Gottheit, Göttlichkeit, f., göttliches Wesen; schönes, göttliches Weib, n.; =decir ó hacer --es=, fig. fam. etwas auf ganz vorzügliche Weise sagen oder thun.

=Divinizar=, va. zur Gottheit machen; vergöttern; vergöttlichen; göttlich verehren.

=Divino=, adj. göttlich; fig. höchst vortrefflich, ausgezeichnet.

=Divisa=, f. Devise, f.; Unterscheidungszeichen; Sinnbild, n.; Sinnspruch, Wahlspruch, m.; Wappenbild, n.; farbige Bandschleife f. als Kennzeichen der Kampfstiere verschiedener Zucht; Kokarde, f. (Mil.); väterliches Erbteil, n.

=Divisar=, va. wahrnehmen, von fern erblicken, von weitem entdecken; undeutlich sehen; ein Wappen brechen.

=Divisible=, adj. teilbar.

=División=, f. Teilung; Abteilung; Einteilung; Verteilung; Trennung; Zerschneidung (Chir.); fig. Spaltung, Uneinigkeit; Division, Zahlenteilung (Arithm.); Division, f. (Mil. u. Mar.); Divis, n., Bindestrich, m. (Typ.)

=Divisional=, adj. die Teilung betreffend.

=Divisivo=, adj. teilend.

=Divisor=, m. Teiler, Divisor, m. (Arithm.)

=Divisorio=, adj. teilend; =--=, m. Divisorium, n. (Typ.)

=Divorciar=, va. ehelich scheiden; fig. scheiden, trennen; =--se=, vr. sich ehelich scheiden lassen.

=Divorcio=, m. Ehescheidung, f.

=Divulgación=, f. Verbreitung, Bekanntmachung, f.

=Divulgar=, va. verbreiten, aussprengen, bekanntmachen, unter die Leute bringen; =--se=, vr. sich verbreiten, ruchbar werden.

=Diyambo=, m. Doppeljambus, m.

=Diz= (Zusammenziehung von =dicen= oder =dícese=), man sagt.

=Dobladamente=, adv. doppelt; fig. falsch, hinterlistig.

=Dobladillo=, m. Kleidersaum; starker Zwirn m. zu Strümpfen.

=Doblado=, adj. doppelt; fig. falsch, hinterlistig; untersetzt, stämmig, gedrungen; =--=, m. Währmaß n. für Tuch.

=Dobladura=, f. Falte, f.; Falz, m.

=Doblar=, va. verdoppeln; falten, zusammenfalten, zusammenlegen; biegen, krümmen; dublieren (im Billardspiel); fig. verleiten, bewegen zu etwas; umschiffen, umsegeln (Mar.); =--=, vn. die Totenglocke läuten; =--se=, vr. fig. nachgeben, sich fügen.

=Doble=, adj. doppelt; fig. falsch, doppelzüngig, hinterlistig, heimtückisch; =fiesta --=, f. hoher Festtag, m.; =al --=, adv. doppelt, noch einmal so viel; =--=, m. das Doppelte; Totengeläute, n.; zum Tode Verurteilter, m.

=Doblegable=, =doblegadizo=, adj. biegsam, leicht zu falten.

=Doblegar=, va. biegen, krümmen; fig. nachgiebig, fügsam machen.

=Doblete=, adj. etwas dichter als gewöhnlich (von Zeugen); =--=, m. falscher Edelstein; dublierter Ball, m. (Billard).

=Doblez=, m. Falte, f.; Faltenbruch, m.; =--=, m/f. Falschheit, Doppelzüngigkeit, Hinterlist, f.

=Doblón=, m. Dublone, spanische Goldmünze, f.

=Doce=, adj. zwölf; zwölfter; =--=, m. Zwölf, f.; Zwölfter, m.

=Docena=, f. Dutzend, n.

=Doceno=, adj. zwölfter; =--=, m. Tuch n. mit zwölfhundert Fäden im Schuß.

=Docente=, adj. lehrend, unterrichtend.

=Docientos=, adj. zweihundert.

=Dócil=, adj. gelehrig; folgsam, fügsam; nachgiebig; geschmeidig, biegsam; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Docilidad=, f. Gelehrigkeit; Folgsamkeit, Fügsamkeit; Nachgiebigkeit; Geschmeidigkeit, Biegsamkeit, f.

=Docimasia=, =docimástica=, f. Probierkunst, f. (Chem.)

=Doctamente=, adv. in gelehrter Weise.

=Docto=, adj. gelehrt.

=Doctor=, m. Doktor; Arzt, m.; =--a=, f. fig. fam. eingebildete, affektierte Frauensperson, f.

=Doctorado=, m. Doktorat, n.; Doktorwürde, f., Doktortitel, m.

=Doctoral=, adj. einen Doktor betreffend, zur Doktorwürde gehörig; Kanonikat n. in Kathedralkirchen.

=Doctoramiento=, m. Erteilung f. der Doktorwürde.

=Doctorando=, m. Doktorand, Kandidat m. der Doktorwürde.

=Doctorar=, va. zum Doktor machen; =--se=, vr. Doktor werden.

=Doctrina=, f. Lehre, Doktrin; Unterweisung, f., Unterricht, m.; Gelehrsamkeit, Wissenschaft, f., Lehrfach, n.; Lehrsatz, m.

=Doctrinal=, adj. auf eine Lehre bezüglich, einer Doktrin gemäß; =--=, m. Lehrbuch, n.

=Doctrinar=, va. lehren, docieren, unterweisen, unterrichten; belehren.

=Doctrinero=, m. Katechet, m.; in Amerika: Pfarrer m. einer bekehrten Indianergemeinde.

=Doctrino=, m. Waisenkind, n., das in einer öffentlichen Anstalt erzogen wird; =parecer un --=, fig. fam. wie ein Waisenknabe aussehen.

=Documentado=, adj. beurkundet, dokumentiert.

=Documental=, adj. urkundlich.

=Documentar=, va. beurkunden, urkundlich beweisen, dokumentieren.

=Documento=, m. Lehre, Belehrung, Vorschrift; Urkunde, f., Dokument, Aktenstück, n., Belag, Beleg; Beweis, m., Beweismittel, n.

=Dogal=, m. Strick m. zum Binden von Menschen oder Tieren; =estar con el -- al cuello=, fig. in äußerster Bedrängnis sein, den Strick schon am Halse haben.

=Dogma=, m. Dogma, n., Lehrsatz, Glaubenssatz, m., Glaubenslehre, f.; Lehrbegriff, m.

=Dogmático=, adj. dogmatisch; =--=, m. Dogmatiker, m.

=Dogmatismo=, m. Dogmatismus, m., Lehre f., die sich auf Dogmen stützt.

=Dogmatista=, m. Anhänger m. des Dogmatismus.

=Dogmatizar=, va. dogmatisieren, Dogmen (besonders irrige) aufstellen, Irrlehren vortragen; schulmeistern; in absprechendem Tone sprechen.

=Dogo=, m. Dogge, f., Bullenbeißer, m.

=Dolaje=, m. Weinquantum n., das beim Füllen eines Fasses von den Dauben eingesogen wird.

=Dolames=, mpl. verborgene Fehler und Mängel mpl. der Pferde.

=Dolar=, va. hobeln, abhobeln, behauen, aus dem Groben zurichten.

=Dolencia=, f. Leiden, n., Krankheit, Unpäßlichkeit, f.

=Doler=, vn. wehe thun, schmerzen; leid thun, leid sein; =--se=, vr. bedauern, teilnehmen, Mitleid fühlen, beklagen.

=Doliente=, adj. leidend; krank, unpäßlich; =--=, m. Kranker, m.

=Dolo=, m. Betrug, m., Schwindelei; böse Absicht, Arglist, f.; =poner -- en=, in bösem Sinne auslegen.

=Dolomía=, f. Dolomit, m.

=Dolor=, m. Schmerz, m., Weh, n.; Betrübnis, f., Leidwesen, n.; Reue, f.; =estar con --es de parto=, fig. in Kindesnöten liegen.

=Dolorido=, adj. traurig, betrübt, niedergeschlagen; schmerzhaft; kläglich; =--=, m. nächster Leidtragender m. eines Verstorbenen.

=Dolorosa=, f. Bild n. der Jungfrau Maria als Schmerzensmutter.

=Doloroso=, adj. schmerzlich, schmerzhaft; jämmerlich, kläglich; betrübend, beklagenswert, traurig.

=Doloso=, adj. betrügerisch, ränkevoll, hinterlistig.

=Domable=, adj. zähmbar, bezähmbar.

=Domador=, m. Bändiger, Tierbändiger, m.

=Domadura=, f. Zähmung, Bändigung, f.

=Domar=, va. zähmen, bändigen; fig. bezwingen.

=Domeñar=, va. unterwerfen, bezwingen, bändigen, gefügig machen.

=Domesticable=, adj. leicht zu zähmen, zähmbar.

=Domesticar=, va. zähmen, zahm machen.

=Domesticidad=, f. Zahmheit, f.

=Doméstico=, adj. häuslich, zum Hause gehörig; zahm; =--=, m. Hausdiener, Dienstbote, Bedienter, m.

=Domiciliar=, va. domizilieren, ansiedeln; =-- una letra=, einen Wechsel domizilieren; =--se=, vr. sich ansiedeln.

=Domiciliario=, adj. das Domizil, den Wohnort betreffend; =--=, m. Ansässiger, Angesessener, m.

=Domicilio=, m. Domizil, n., Wohnung, Behausung, f.; Wohnsitz, Wohnort, m.

=Dominación=, f. Herrschaft, Oberherrschaft; Beherrschung; oberste Gewalt, f.

=Dominador=, m. Herrscher, Beherrscher, m.

=Dominante=, adj. herrschend; herrschsüchtig; vorherrschend; überragend, hervorragend.

=Dominar=, va. herrschen, beherrschen; hervorragen, höherstehen, dominieren; bändigen, unterjochen; fig. beherrschen (ein wissenschaftliches Fach etc.); =--=, vn. überragen, hervorstehen, höher sein (Berge, Gebäude); =--se=, vr. sich selbst beherrschen.

=Dómine=, m. fam. Schulmeister, Lateinlehrer, m.

=Domingo=, m. Sonntag, m.; =-- de Ramos=, Palmsonntag.

=Dominguero=, adj. fam. sonntäglich.

=Dominguillo=, m. Gaukelmännchen, n., Stehauf, m.; Strohpuppe, f., Lumpenmatz, m.

=Domínica=, f. Sonntag, m. (in der Kirchensprache).

=Dominical=, adj. sonntäglich; herrschaftlich, gutsherrlich.

=Dominicano=, adj. zum Dominikanerorden gehörig; =--=, m. Dominikanermönch, m.

=Dominio=, m. Herrschaft, Oberherrschaft; Gewalt, Macht, f.; Eigentum, Eigentumsrecht; Gebiet, Dominium, n.

=Dominó=, m. Dominospiel, n.; Domino, m.

=Don=, m. Gabe, f., Geschenk, n.; Don, m., Titel, nur vor Taufnamen (von Männern); =-- de gentes=, Kunst f., sich beliebt zu machen.

=Donación=, f. Schenkung, f.

=Donado=, m. Laienbruder, m.; =--a=, Laienschwester, f.

=Donador=, m. Schenker, Geschenkgeber, m.

=Donaire=, m. Anmut, Grazie, Artigkeit, f.; Chic; guter Anstand, m.; Witzwort, n., witziger Einfall, m.

=Donar=, va. schenken.

=Donatario=, m. Beschenkter, m.

=Donativo=, m. freiwilliges Geschenk n. an den König in Zeiten der Not; Geschenk.

=Doncel=, m. unverheirateter junger Mann; Edelknabe, Page; reiner Junggesell, m.

=Doncella=, f. Jungfrau; Zofe, f., Kammermädchen, n.; Haushälterin, f.

=Doncellez=, f. Jungfräulichkeit, f.

=Donde=, adv. wo; =á --=, wohin, =de --=, woher, von wo; =en --=, wo; =hacia --=, wohin; =por --=, woher; warum, weswegen.

=Dondequiera=, adv. wo es auch sei.

=Dondiego=, m. Art Lilie, f.; =-- de día=, Tagblume, f.; =-- de noche=, Wunderblume, f.

=Donosidad=, f. Anmut, Grazie. f.; Witz, m.

=Donoso=, adj. anmutig, graziös; artig, höflich; witzig.

=Donosura=, f. s. DONOSIDAD.

=Doña=, f. Donna, f. Titel, nur vor Taufnamen (von Frauen).

=Doquier=, adv. =por --=, überall.

=Dorada=, f. Goldbrasse, f.

=Dorado=, adj. vergoldet; golden; goldig, goldfarbig; =--=, m. Vergoldung, f.; fabelhaftes Goldland, Eldorado, n.

=Dorador=, m. Vergolder, m.

=Dorar=, va. vergolden; fig. beschönigen, bemänteln; =-- la píldora=, fam. die Pille versüßen.

=Dórico=, adj. dorisch.

=Dormán=, m. Dolman, m.

=Dormida=, f. Erstarrung f. der Seidenwürmer vor der Verpuppung; Nachtlager n. der wilden Tiere.

=Dormidero=, adj. schlafmachend, einschläfernd; =--=, m. Nachtlager n. des Viehs.

=Dormilón=, adj. fam. schlafsüchtig; =--=, m. Vielschläfer, Langschläfer, m.

=Dormir=, vn. schlafen; =--se=, vr. einschlafen.

=Dormitar=, vn. schlummern.

=Dormitorio=, m. Schlafzimmer. n.

=Dorsal=, adj. zum Rücken gehörig; Rücken-.

=Dorso=, m. Rücken, m., Rückseite f. einer Sache.

=Dos=, adj. zwei; =á --=, adv. zu zweien; =de -- en --=, adv. zu zwei und zwei, zwei zugleich; =en un -- por tres=, fam. im Nu, augenblicklich; =los --=, beide.

=Doscientos=, adj. zweihundert.

=Dosel=, m. Thronhimmel; Baldachin, m.

=Dosis=, f. Dosis, Arzneigabe, f.; Teil, m., Menge, f., Maß, n.

=Dotación=, f. Ausstattung; Stiftung; Dotation, f.

=Dotado=, adj. ausgestattet; versehen; ausgeschmückt.

=Dotador=, m. Stifter, m.

=Dotar=, va. ausstatten, aussteuern; dotieren.

=Dote=, m./f. Aussteuer, Mitgift, f., Heiratsgut, n.; =--=, m. natürliche Begabung, Fähigkeit, f., Talent, n., Eigenschaft, f.

=Dovela=, f. Schlußstein m. einer Bogenwölbung (Arch.).

=Dovelaje=, m. Reihe f. von Wölbsteinen (Arch.).

=Dovelar=, va. Steine schräg zuhauen zur Wölbung.

=Dozavo=, adj. zwölftel; =--=, m. Zwölftel, n.; =en --=, Duodez, Duodezformat, n.

=Dracma=, f. Drachme; ⅛ Unze, f.

=Draconiano=, adj. drakonisch; fig. sehr streng.

=Draga=, f. Baggermaschine, f.

=Dragar=, va. baggern.

=Drago=, m. Drachenblutbaum, m.

=Dragomán=, m. Dragoman, Dolmetscher, m.

=Dragón=, m. Drache; Dragoner, m.; kleine geflügelte Eidechse, f.

=Dragontea=, f. Schlangenkraut, n. (Bot.)

=Drama=, m. Drama, Schauspiel, Theaterstück, n.; fig. bedeutsame Begebenheit, f.

=Dramática=, f. dramatische Kunst, f.

=Dramático=, adj. dramatisch; =--=, m. Dramatiker, Schauspieldichter, m.

=Dramatizar=, va. dramatisieren; dramatische Form geben, dramatisch behandeln.

=Dramaturgo=, m. Dramaturg, m.

=Dramón=, m. fam. Schauderstück, n.

=Drástico=, adj. drastisch.

=Drenaje=, m. Entwässerung f. des Bodens.

=Dríade=, f. Dryade, Waldnymphe, f.

=Dril=, m. Drill, Drillich, m.

=Droga=, f. Droguen, fpl.; fig. lügenhaftes Geschwätz, n.; Schwindel, m.; fam. Gewürz, n.

=Droguería=, f. Droguerie, f., Droguengeschäft, n.

=Droguero=, m. Droguist, Droguenhändler, m.

=Droguista=, m. s. DROGUERO; fig. Betrüger, Schwindler, m.

=Dromedario=, m. Dromedar, n.

=Dronista=, m. Wegelagerer, Raubdieb, m.

=Dropacismo=, m. gewisses Enthaarungsmittel, n.

=Druida=, m. Druide, m.

=Druídico=, adj. druidisch.

=Druidismo=, m. Druidentum, n.

=Drupa=, f. Steinfrucht, f.

=Dualidad=, f. Zweiheit, f.

=Dualismo=, m. Dualismus, m.

=Dualista=, m. Dualist, Anhänger m. des Dualismus.

=Dubitativo=, adj. einen Zweifel anzeigend.

=Ducado=, m. Herzogtum, n.; Herzogstitel, m., Herzogswürde, f.; Dukaten, m.

=Ducal=, adj. herzoglich.

=Ducentésimo=, adj. zweihundertdste; =--=, m. Zweihundertstel, n.

=Dúctil=, adj. dehnbar, streckbar; fig. sich leicht anpassend, fügsam.

=Ductilidad=, f. Dehnbarkeit, f.

=Ducha=, f. Douche, f., Sturzbad, n.; farbiger Streif m. in Geweben.

=Ducho=, adj. erfahren, bewandert, geschickt, geübt.

=Duda=, f. Zweifel, m., Ungewißheit; Unschlüssigkeit, f., Bedenken, n.; =sin --=, adv. ohne Zweifel, sicher.

=Dudar=, vn. zweifeln; ungewiß, unschlüssig sein; =--=, va. bezweifeln, befürchten.

=Dudoso=, adj. zweifelhaft, ungewiß, unentschieden; unschlüssig.

=Duela=, f. Daube, Faßdaube, f.

=Duelista=, m. Duellant, Zweikämpfer; Pauker, Raufer, m.

=Duelo=, m. Duell, n., Zweikampf, m.; Traurigkeit, Betrübnis, f., Schmerz, m.; Leichenbegängnis, n.; die Leidtragenden, mpl.; =¿á dó vas, --? á dó suelo=, ein Unglück kommt selten allein; =estar de --=, in Trauer sein; =--s=, pl. Kummer, Verdruß, m.; Unglück, n.; =--s y quebrantos=, ein Sonnabendgericht n. von den Fleischabfällen der Woche; =¡pápenle --s!= fam. mag ihn der Henker holen!

=Duende=, m. Spuk, m., Gespenst, n., Poltergeist, m.; Glanzzeug, n.; Scharwache, f.; =tener --=, fig. fam. etwas im Kopfe haben.

=Dueña=, f. Eigentümerin, Besitzerin; Dame, Herrin, Frau f. des Hauses; Gesellschafterin; Duenna, Ehrenwächterin f. eines jungen Mädchens; Hofmeisterin, f.; =cual digan --s=, fig. fam. im Munde der Leute sein, heruntergerissen werden.

=Dueño=, m. Eigentümer, Besitzer; Herr, Gebieter, m. (in diesem Sinne auch bei Frauen gebraucht); Principal; Handelsherr, Kaufherr, m.; =-- de una letra=, Inhaber m. eines Wechsels; =no ser -- de sí mismo=, fig. sich nicht beherrschen können.

=Dulcamara=, f. Bittersüß, n. (Bot.)

=Dulce=, adj. süß; fig. lieblich, angenehm, sanft, mild; weich, geschmeidig (Metalle); zart (Mal.); =--=, m. Zuckerwerk; Eingemachtes; Konfekt, n.; Süßigkeit, f.; =--s de almíbar=, pl. eingemachte Früchte, fpl.

=Dulcemente=, adv. in sanfter, zarter Weise.

=Dulcera=, f. Einmachegefäß, n.

=Dulcificar=, va. versüßen; fig. die Schärfe benehmen, mildern.

=Dulcinea=, f. fig. fam. Geliebte, f.; Schatz, m. (Dulcinea von Toboso, Don Quijotes eingebildete Geliebte.)

=Dulzaina=, f. Dolzflöte, f. (Mus.)

=Dulzarrón=, adj. fam. übersüß.

=Dulzura=, f. Süßigkeit; fig. Lieblichkeit, Anmut; Freundlichkeit; Sanftmut, f.

=Dulleta=, f. seidener Frauenüberrock, m.

=Duna=, f. Düne, f.

=Dúo=, m. Duo, Duett, n. (Mus.)

=Duodécimo=, adj. zwölfte; zwölftel.

=Dúplica=, f. Duplik, f.

=Duplicación=, f. Verdoppelung, f.

=Duplicado=, adj. doppelt; =--=, m. Duplikat, n., Doppelschrift, gleichlautende Abschrift, f.

=Duplicar=, va. verdoppeln; wiederholen; zweimal abschreiben.

=Dúplice=, adj. doppelt.

=Duplicidad=, f. fig. Falschheit, Doppelzüngigkeit, f.

=Duplo=, adj. doppelt; =--=, m. das Doppelte.

=Duque=, m. Herzog, m.; =--sa=, f. Herzogin, f.

=Durable=, adj. dauerhaft.

=Duración=, f. Dauer, f.

=Duradero=, adj. dauernd; langwierig.

=Durante=, prp. während.

=Durar=, vn. dauern, fortdauern, währen; bleiben.

=Durazno=, m. Herzpfirsich, f.

=Dureza=, f. Härte, Festigkeit; fig. Hartherzigkeit, Gefühllosigkeit, f.

=Durmiente=, adj. schlafend; =--=, m. Schlafender, Schläfer; Balkenträger, m.

=Duro=, adj. hart, fest; fig. hart, hartherzig, gefühllos; schroff; heftig, grausam; holperig (Stil); schwer, schwierig, mühevoll; hartnäckig, eigensinnig; =--=, m. Duro, m., = 4 Mark.

=Dux=, m. Doge, m. (von Venedig.)

E.

=E=, f. E, n. der sechste Buchstabe des spanischen Alphabets.

=É (é)=, conj. und (statt y vor Wörtern, die mit i oder hi anfangen).

=¡Ea!= int. wohlan! nun! =¡-- pues!= nun denn! wir wollen einmal sehen!

=Ebanista=, m. Ebenist, Kunsttischler, m.

=Ebanistería=, f. Kunsttischlerei, f.

=Ébano=, m. Ebenholz, n., Ebenholzbaum, m.

=Ebrio=, adj. betrunken, berauscht; =--=, m. Betrunkener, m.

=Ebrioso=, adj. dem Trunk ergeben.

=Ebullición=, f. Aufwallen, Aufkochen, n.

=Ebúrneo=, adj. von Elfenbein.

=Ecarté=, m. Ecarté, Kartenspiel, n.

=Eccehomo=, m. Christus m. mit der Dornenkrone (als Bildwerk).

=Eclecticismo=, m. Eklekticismus, m.

=Ecléctico=, adj. eklektisch.

=Eclesiastés=, m. Buch n. Salomonis.

=Eclesiástico=, adj. kirchlich, geistlich; =--=, m. Geistlicher, m.; Buch n. Jesus Sirach.

=Eclipsable=, adj. was sich verfinstern, verdunkeln kann.

=Eclipsar=, va. verfinstern, verdunkeln; =--se=, vr. sich verfinstern; fig. verschwinden; sich aus dem Staube machen.

=Eclipse=, m. Verfinsterung, Finsternis, f.; =-- lunar=, Mondfinsternis; =-- solar=, Sonnenfinsternis (Astr.).

=Eclíptica=, f. Ekliptik, f. (Astr.)

=Eclíptico=, adj. ekliptisch.

=Eco=, m. Echo, n., Wiederhall, m.; =hacer --=, fig. auffallen.

=Economato=, m. Amt n., Stelle f. eines Verwalters, Ökonomen.

=Economía=, f. Haushaltung, Wirtschaft, Ökonomie; Wirtschaftlichkeit, Sparsamkeit; fig. Ersparnis, f.; =-- política=, Volkswirtschaft, f.; =-- pública=, Staatswirtschaft; =-- rural=, Landwirtschaft.

=Económico=, adj. haushälterisch, wirtschaftlich; ökonomisch; sparsam; genau, geizig.

=Economista=, m. Schriftsteller oder Lehrer m. der Volkswirtschaft.

=Ecónomo=, m. Ökonom, Verwalter, Güterverwalter, m.

=Ecuación=, f. Gleichung, f.

=Ecuador=, m. Äquator, Gleicher, m.; Linie, f. (Mar.)

=Ecuatorial=, adj. zum Äquator gehörig; Äquatorial-.

=Ecuestre=, adj. ritterlich, Ritter-; Reit-, Reiter-; =estatua --=, f. Reiterstandbild, n.

=Ecuménico=, adj. ökumenisch (Konzil).

=Echacantos=, m. fam. verächtlicher Prahler, m.

=Echacorvear=, vn. fam. Kuppelei treiben.

=Echacorvería=, f. fam. Kuppelei, f.

=Echacuervos=, m. fam. Kuppler; Schuft, m.

=Echada=, f. Wurf, m., Werfen, n.; Körperlänge, f., Vorsprung, m. (bei Wettrennen etc.)

=Echadero=, m. Lagerstätte, Schlafstätte, Ruhestätte, f., Lager, n.

=Echadizo=, adj. zum Wegwerfen geeignet; zum Kundschaften ausgeschickt; untergeschoben, unecht (Buch, Urkunde etc.); =--=, m. Kundschafter, m.; fam. Findelkind, n.

=Echado=, adj. liegend; =-- palante (para adelante)=, fig. sich vordrängend; vorwitzig; nach vorn.

=Echadura=, f. s. AECHADURA.

=Echar=, va. werfen, schleudern; vulg. schmeißen; weg-, hin-, hinein-, hinauswerfen; auswerfen; fortjagen, vulg. hinausschmeißen; absetzen (vom Amt); treiben, ausschlagen (Knospen, Blätter); anlegen, hinlegen, hinsetzen; hineinstecken (Schlüssel ins Schloß); vorschieben (Riegel); auferlegen (Steuern etc.); neigen, hinneigen; spielen, setzen (Lotterie); geben, herumgeben; vorlegen (Essen); einschenken; hinzufügen, hinzugießen; ansagen, ankündigen, bekanntmachen; ansetzen; geben, aufführen (Theaterstück etc.); stoßen; ausstoßen (Drohungen, Flüche etc.); sprühen; umwerfen, umstürzen, einreißen, niederreißen; hetzen; verurteilen; =-- á=, anfangen zu; =-- adelante=, weiter gehen, vorwärts schreiten; =-- á pasear=, =-- á paseo=, fortschicken; =-- á perder=, zu Grunde richten, ruinieren; =-- chinas=, Anspielungen machen; =-- de menos=, vermissen; =-- de ver=, sehen, erblicken, bemerken; =-- la culpa=, beschuldigen; =--lo todo á rodar=, fig. alles beiseite setzen, sich hinreißen lassen; =-- los bofes=, sich eifrig um etwas bewerben; =-- por alto=, abschätzen, veranschlagen; =-- un borrón=, einen Schandfleck anhängen; =-- un bríndis=, eine Gesundheit ausbringen; =--se=, vr. sich werfen, sich stürzen; sich niederlegen (zum Ausruhen etc.); sich legen (vom Winde); sich legen auf, sich widmen; =--se á dormir=, fig. sich um nichts kümmern, seine Geschäfte vernachlässigen; =--se á la calle=, ausgehen; fig. bei einer Revolte die Waffen ergreifen; =--se á perder=, verderben; =--selas de=, sich rühmen (mit). (NB. Das Verb »=echar=« in Verbindung mit anderen Wörtern hat so viele Bedeutungen, daß es unmöglich ist, sie alle hier anzuführen. Man schlage daher an den betreffenden Stellen nach.)

=Edad=, f. Alter, Menschenalter, n., Lebenszeit; gewisse Stufe f. des menschlichen Lebens; Zeitalter, n.; =-- de discreción=, Verstandesreife, f., das Alter der Vernunft; =mayor --=, Großjährigkeit, Mündigkeit, f.; =menor --=, Minderjährigkeit, Unmündigkeit, f.

=Edecán=, m. Adjutant, m. (Mil.)

=Edén=, m. Edén, Paradies, n.

=Edición=, f. Ausgabe, Auflage f. eines Buches etc.; =-- príncipe=, erste, älteste Ausgabe eines Werkes.

=Edicto=, m. landesherrlicher Befehl, Erlaß, m., Verordnung, f., Edikt, n.

=Edificación=, f. Erbauung, f., Bau m. eines Hauses; fig. Erbauung.

=Edificante=, adj. erbaulich.

=Edificar=, va. bauen, aufbauen, erbauen; fig. erbauen.

=Edificio=, m. Gebäude, Bauwerk, n., Bau, m.

=Edil=, m. Ädil m. im alten Rom.

=Editar=, va. ein Druckwerk herausgeben, verlegen.

=Editor=, m. Herausgeber, Verleger, m.; =-- responsable=, verantwortlicher Herausgeber einer Zeitung.

=Editorial=, adj. vom Herausgeber, Verleger herrührend.

=Edredón=, m. Eiderdaune, f.

=Educación=, f. Erziehung; Bildung; Gesittung; Lebensart, f.

=Educando=, m. Zögling, Schüler, m.

=Educar=, va. erziehen; unterrichten; bilden, ausbilden.

=Educción=, f. Herausziehen; Herleiten, n.

=Educir=, va. herausziehen; herleiten.

=Efe=, f. Buchstabe =f= nach seiner Aussprache.

=Efectividad=, f. Wirklichkeit; Verwirklichung.

=Efectivo=, adj. wirklich; thatsächlich; bar; =en --=, adv. bar, in barem Gelde.

=Efecto=, m. Wirkung, f., Effekt; Zweck, m.; Ergebnis, Gelingen, n., Erfolg, m.; Effekt, Wertpapier, n.; Handelsartikel, m.; =hacer --=, Erfolg haben; =llevar á --=, =poner en --=, zu stande bringen, ausführen, bewerkstelligen; =con (en) --=, adv. wirklich, thatsächlich, in der That; folglich; =--s=, pl. Sachen, fpl., Güter, npl., Habseligkeiten; Waren, fpl., Gegenstände, mpl.; Effekten, Wertpapiere, npl.; =--s públicos=, Staatspapiere, npl.

=Efectuación=, f. Ausführung, Verwirklichung, f.

=Efectuar=, va. ausführen, verwirklichen; bewirken, bewerkstelligen; besorgen.

=Efemérides=, fpl. Ephemeriden, fpl.; Tagebuch, n.

=Efervescencia=, f. übermäßige Blutwärme, f., Brausen, Aufbrausen, n.; fig. Gemütsaufwallung, Erregung, Erregtheit, f., Aufbrausen.

=Efervescente=, adj. aufbrausend; fig. leicht erregbar.

=Eficacia=, f. Wirksamkeit, Thätigkeit, f.; Nachdruck, m.

=Eficaz=, adj. wirksam, thätig; kräftig, nachdrücklich.

=Efigie=, f. Bildnis, n.

=Efímero=, adj. eintägig.

=Eflorescencia=, f. Verflüchtigung, f. (Chem.)

=Eflorescente=, adj. was sich verflüchtigen kann.

=Eflorescerse=, vr. sich verflüchtigen (Chem.).

=Efluvio=, m. Ausfluß, m.

=Efusión=, f. Ausgießung, Vergießung, f.; fig. Herzenserguß, m.

=Égida=, f. Ägide, f., Schild m. der Minerva; fig. Schirm, Schutz, m.

=Égloga=, f. Ekloge, f., Hirtengedicht, n.

=Egoísmo=, m. Egoismus, m., Selbstsucht, f.