Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 35

Chapter 352,772 wordsPublic domain

=Desenconar=, va. die Entzündung lindern, mildern, heilen; fig. den Zorn, die Erbitterung mäßigen; =--se=, vr. fig. den Groll ablegen.

=Desencono=, m. fig. Beruhigung, Beschwichtigung, Besänftigung f. des Zornes.

=Desencorvar=, va. gerade biegen, gerade machen.

=Desenfadado=, adj. ungezwungen, freimütig, nicht blöde, nicht schüchtern; frech; erheiternd, kurzweilig.

=Desenfadar=, va. aufheitern, erheitern, die Langeweile vertreiben.

=Desenfado=, m. Ungezwungenheit, Freimütigkeit, Unbefangenheit; Erheiterung, Erholung, f.

=Desenfardar=, =desenfardelar=, va. auspacken, auseinanderpacken.

=Desenfrenar=, va. abzäumen; =--se=, vr. fig. fam. den Leidenschaften oder Begierden den Zügel schießen lassen.

=Desenfreno=, m. Zügellosigkeit f. der Sitten; =-- de vientre=, Durchfall, m.

=Desenganchar=, va. loshaken; abspannen, ausspannen (Pferde).

=Desengañar=, va. enttäuschen, den Irrtum benehmen; =--se=, vr. seinen Irrtum einsehen.

=Desengaño=, m. Enttäuschung; Zurechtweisung, Belehrung, f.

=Desengarzar=, va. ausfädeln, abfädeln.

=Desengrasar=, va. entfetten.

=Desenhebrar=, va. ausfädeln.

=Desenlace=, m. Auflösung f. eines Knotens; Entwickelung, f.

=Desenlazar=, va. aufknüpfen, aufknoten, auflösen, aufbinden; fig. lösen, trennen; klären, aufklären.

=Desenmarañar=, va. entwirren; fig. aufklären.

=Desenmascarar=, va. die Maske abnehmen; fig. entlarven.

=Desenojar=, va. besänftigen; =--se=, vr. fig. sich zerstreuen.

=Desenojo=, m. Besänftigung; Zerstreuung, f.

=Desenojoso=, adj. besänftigend.

=Desenredar=, va. entwirren; fig. in Ordnung bringen; =--se=, vr. fig. sich herauswickeln (aus einer Schwierigkeit, Verlegenheit).

=Desenredo=, m. Entwirrung; Entwickelung, f.

=Desensillar=, va. absatteln.

=Desentenderse=, vr. sich dumm stellen, thun, sich stellen, als wisse man von nichts; von etwas absehen; sich um etwas nicht bekümmern.

=Desentendido=, adj. sich dumm stellend; =darse por --=, =hacerse el --=, fam. den Dummen, den Unwissenden spielen.

=Desenterramiento=, m. Ausgraben, n., Ausgrabung, f.

=Desenterrar=, va. ausgraben; fig. aus der Vergessenheit ziehen.

=Desentonar=, va. den Dünkel benehmen, den Stolz beugen, demütigen; =--=, vn. aus dem rechten Ton kommen, verstimmt werden, sich verstimmen; =--se=, vr. fig. auf unschickliche Art die Stimme erheben.

=Desentono=, m. Mißton, m.; fig. hochfahrender, unschicklicher Ton, m.

=Desentrañar=, va. ausweiden, die Eingeweide herausnehmen; fig. ergründen; =--se=, vr. sich jemandem anvertrauen; sein Herz öffnen, erschließen.

=Desenvainar=, va. aus der Scheide ziehen, blank ziehen; fig. die Krallen hervorstrecken; fam. hervorziehen, ans Tageslicht ziehen, bringen.

=Desenvoltura=, f. Zwanglosigkeit, Ungezwungenheit, Unbefangenheit, f.; ungezwungener Anstand, m., freies, nicht verlegenes Wesen, n.; fig. Dreistigkeit, f.

=Desenvolver=, va. auseinanderwickeln, aufwickeln, aufrollen; enthüllen; fig. entziffern; entwickeln, darlegen, erklären; =--se=, vr. fig. die Schüchternheit ablegen, dreist werden; sich zu viel herausnehmen.

=Desenvolvimiento=, m. Aufwickeln, Enthüllen, n.

=Desenvuelto=, adj. zwanglos, ungezwungen, unbefangen; fig. dreist.

=Desenzarzar=, va. etwas von den Dorngesträuchen losmachen; fig. Streitende auseinander bringen oder besänftigen.

=Deseo=, m. Wunsch, m., Verlangen, n.; Begierde, f.

=Deseoso=, adj. begierig; wünschend, verlangend, begehrend.

=Desequilibrar=, va. das Gleichgewicht stören; =--se=, vr. das Gleichgewicht verlieren.

=Desequilibrio=, m. gestörtes Gleichgewicht, n.

=Deserción=, f. Desertion, Fahnenflucht, f., Ausreißen, n.

=Desertar=, vn. desertieren, die Fahne verlassen, fahnenflüchtig werden, ausreißen.

=Desertor=, m. Deserteur, Fahnenflüchtiger, Ausreißer, m.

=Desesperación=, f. Verzweiflung, f.; äußerster Zorn, m., Wut, f.; =es una --=, fig. fam. es ist zum verzweifeln, es ist nicht auszuhalten.

=Desesperado=, adj. verzweifelt.

=Desesperante=, adj. verzweifelnd.

=Desesperanzar=, va. die Hoffnung rauben.

=Desesperar=, va. zur Verzweiflung bringen; die Hoffnung rauben, benehmen; =--=, vn. verzweifeln, die Hoffnung aufgeben, verlieren; =--se=, vr. in Verzweiflung geraten, sich das Leben nehmen wollen oder nehmen.

=Desestancar=, va. eine Ware in den freien Handel geben; das Staatsmonopol aufheben.

=Desesterar=, va. die Matten vom Fußboden eines Zimmers etc. wegnehmen.

=Desestero=, m. Wegräumen n. der Matten vom Fußboden eines Zimmers etc.

=Desestimación=, f. Mißachtung, Verachtung; Geringschätzung, f.

=Desestimar=, va. mißachten, verachten; geringschätzen.

=Desfachatado=, adj. fam. unverschämt; unverfroren.

=Desfachatez=, f. fam. Unverschämtheit; Unverfrorenheit, f.

=Desfajar=, va. loswickeln, aufwickeln, abwickeln.

=Desfalcar=, va. abziehen, abrechnen (von einer Summe); Unterschleif treiben, Gelder hinterziehen.

=Desfalco=, m. Abzug; Ausfall, Schaden, m., Einbuße, f.; Unterschleif, m., Hinterziehung, f.

=Desfallecer=, va. eine Ohnmacht verursachen; schwächen; =--=, vn. in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden; schwach, matt werden.

=Desfallecimiento=, m. Ohnmacht; Schwäche, Mattigkeit, f.

=Desfavor=, m. Ungunst, Ungnade, f.

=Desfavorecer=, va. die Gunst entziehen; verschmähen; verächtlich behandeln; zuwider, hinderlich sein.

=Desfiguración=, f. Entstellung, Verunstaltung, f.

=Desfigurar=, va. entstellen, verunstalten; fig. verstellen, unkenntlich machen; =--se=, vr. entstellt, unkenntlich werden; die Gesichtszüge verändern.

=Desfijar=, va. losmachen, losreißen.

=Desfiladero=, m. Engpaß, Hohlweg, m.

=Desfilar=, vn. defilieren, einzeln vorbeiziehen, hintereinander gehen; im Parademarsch vorbeiziehen (Mil.).

=Desfile=, m. Vorbeimarsch, m. (Mil.)

=Desflecar=, va. ausfransen.

=Desfloración=, f. Abblühen, Verblühen, Abfallen n. der Blüten.

=Desfloramiento=, m. Entjungferung; Entehrung, Schändung, f.

=Desflorar=, va. die Blumen abreißen, abpflücken; entjungfern, entehren, schänden; =-- un asunto=, fig. eine Sache oberflächlich behandeln, obenhin berühren.

=Desflorecer=, vn., =--se=, vr. verblühen.

=Desfondar=, va. einem Gefäß den Boden einschlagen.

=Desgaire=, m. affektierte Nachlässigkeit f. im Gang und in der Körperhaltung; verächtliche Miene oder Geberde, f.; =al --=, adv. nachlässig; verächtlich, höhnisch.

=Desgajar=, va. einen Ast vom Stamme reißen; =--se=, vr. sich losreißen, sich ablösen, sich losmachen.

=Desgaje=, m. Abreißen n. eines Astes; Losreißen, Ablösen, Losmachen, n.

=Desgalichado=, adj. fam. herabgekommen, elend, erbarmungswürdig.

=Desgana=, f. Appetitlosigkeit, f.; fig. Unlust, Abneigung, f., Widerwille, m.; Arbeitsscheu, f.

=Desganar=, va. die Lust vertreiben; =--se=, vr. die Eßlust, den Appetit verlieren; fig. die Lust verlieren, überdrüssig werden.

=Desgañitarse=, vr. fam. sich heiser schreien, sich abkreischen.

=Desgarbado=, adj. unmanierlich.

=Desgarrar=, va. zerreißen, zerfetzen; =--se=, vr. sich losreißen.

=Desgarrón=, m. großer Riß, m.

=Desgastar=, va. abnutzen.

=Desgaste=, m. Abnutzung, f.

=Desgobernado=, adj. unordentlich.

=Desgobernar=, va. in Unordnung bringen; schlecht, ungeschickt steuern (Mar.).

=Desgobierno=, m. Unordnung f. im Haushalt und in den Geschäften.

=Desgolletar=, va. einer Flasche, einem Krug den Hals abbrechen.

=Desgomar=, va. den Gummi wegnehmen, auswaschen (von Stoffen).

=Desgonzar=, =desgoznar=, va. aus den Angeln heben.

=Desgracia=, f. Unglück, Mißglück, Mißgeschick, n.; Unfall, Unglücksfall, m.; Ungnade, verlorene Gunst, f.; =por --=, adv. unglücklicherweise; =¡qué --!= int. welches Unglück!

=Desgraciado=, adj. unglücklich; unangenehm; ungeschickt; ungestalt; unbeholfen, ohne Anmut.

=Desgraciar=, va. mißfallen; =--=, vn. mißlingen; =--se=, vr. verunglücken; mißglücken, schlecht ausfallen; untauglich werden; sich in Unfrieden trennen.

=Desgranar=, va. auskörnen; abbeeren; ausstreuen, umherstreuen; =--se=, vr. sich auskörnen, die Körner verlieren; sich abnutzen; ausbrennen (Zündloch).

=Desgranzar=, va. enthülsen, von Spreu, von Hülsen befreien; abreiben (Mal.).

=Desgrasar=, va. entfetten.

=Desgrase=, m. Entfetten, n.

=Desgreñar=, va. zerzausen, ausreißen (Haare).

=Desguarnecer=, va. den Besatz, die Einfassung, den Zierat abnehmen (von einem Kleide etc.); schwächen; unbrauchbar machen; abschirren (Pferde).

=Desguarnir=, va. abtakeln (Mar.).

=Deshabitado=, adj. unbewohnt.

=Deshabitar=, va. verlassen (Wohnung), ausziehen, fortziehen; entvölkern.

=Deshabituar=, va. abgewöhnen; =--se=, vr. sich etwas abgewöhnen, sich von etwas entwöhnen.

=Deshacedor=, m. Zerstörer, m.; =-- de agravios=, Rächer, m.

=Deshacer=, va. zerstören; vernichten; zermalmen; vertilgen; zerbrechen; zerreißen; zerhauen; zertrennen; aufmachen, aufbinden, loslösen; niederreißen; verderben; abschaffen; schmelzen, auflösen; durchbringen, verschwenden, vergeuden; wieder gut machen; fig. einen Vertrag brechen; ein Geschäft rückgängig machen; =--se=, vr. auseinander gehen, sich auflösen; schmelzen, vergehen; verschwinden; fig. sich verzehren, sich aufreiben (vor Gram etc.); sich große Mühe geben, sich außerordentlich, befleißigen; sich entschuldigen, sich rechtfertigen; sich entledigen; sich schwer verletzen; abnehmen, mager werden.

=Desharrapado=, adj. zerlumpt.

=Deshebrar=, va. ausfasern, auszupfen.

=Deshecha=, f. Zerstörung, Vernichtung, f.; Ruin, m.

=Deshecho=, adj. zerstört, vernichtet (s. deshacer); abgezehrt; ungeheuer, übermäßig; stürmisch; =fuga --a=, f. eilige Flucht, f.; =--=, m. Sturm, m., Unwetter, n.; =-- de mar=, schwerer Seegang, m.; =-- de viento=, rasender Sturm.

=Desheredar=, va. enterben; =--se=, vr. fig. ausarten, aus der Art schlagen.

=Desherrar=, va. entfesseln, die Fesseln abnehmen; die Hufeisen abnehmen, abbrechen; =--se=, vr. die Hufeisen verlieren.

=Deshilachar=, va. s. DESHEBRAR.

=Deshilado=, adj. nicht in Reihe und Glied, einer hinter dem andern; =á la --a=, einer nach dem andern, hintereinander; fig. aufverstellte, hinterlistige Weise; =--=, m. durchbrochene Stickerei, Hohlstickerei, f.

=Deshiladura=, f. Auszupfen, n.

=Deshilar=, va. auszupfen, ausfasern, ausfransen; fig. etwas in dünne Scheiben schneiden.

=Deshinchar=, va. die Geschwulst vertreiben; fig. dem Zorn, dem Herzen Luft machen; =--se=, vr. die Geschwulst verlieren; fig. fam. aufhören stolz zu sein.

=Deshojar=, va. abblättern, entblättern; =--se=, vr. die Blätter, das Laub verlieren.

=Deshoje=, m. Entblätterung, Entlaubung, f.

=Deshollinador=, m. Schornsteinfeger; Kratzer, m., Kratzeisen, n.

=Deshollinar=, va. den Schornstein fegen, den Kamin kehren.

=Deshonestidad=, f. Unzucht, Unkeuschheit; unzüchtige Handlung, f.; unzüchtiges, anstößiges Betragen, n.

=Deshonesto=, adj. unanständig; unkeusch; unzüchtig, anstößig.

=Deshonor=, m. Unehre, Schande, Ehrlosigkeit, f.; Schimpf, m., Beleidigung, f.

=Deshonra=, f. Entehrung, Schande, f.; =tener á --=, als entehrend betrachten; für unanständig halten.

=Deshonrar=, va. entehren; beschimpfen; schänden, notzüchtigen.

=Deshonroso=, adj. entehrend; schimpflich; schändlich; unanständig, anstößig.

=Deshora=, f. Unzeit, ungelegene, unschickliche, unrechte Zeit, f.; =á --=, adv. zur Unzeit; plötzlich, unversehens.

=Deshumedecer=, va. trocknen; =--se=, vr. trocken werden.

=Desiderátum=, m. Wünschenswertes, Begehrenswertes, n.

=Desidia=, f. Trägheit, Nachlässigkeit, f.

=Desidioso=, adj. träge, faul; nachlässig.

=Desierto=, adj. wüst, öde, unbewohnt, leer; =--=, m. Wüste, Wildnis, f.; =predicar en --=, fig. fam. tauben Ohren predigen.

=Designación=, f. Bezeichnung; vorläufige Ernennung f. zu einem Amte; Bestimmung, f.

=Designar=, va. bezeichnen, kenntlich machen; bestimmen; vorläufig ernennen.

=Designio=, m. Vorhaben, n., Vorsatz, m., Absicht, f.; Plan, Entwurf, m.

=Desigual=, adj. ungleich, verschieden, unähnlich; uneben, holperig; fig. unbeständig, veränderlich, wandelbar.

=Desigualar=, va. ungleich machen; =--se=, vr. ungleich sein; sich hervorthun, hervorragen, übertreffen.

=Desigualdad=, f. Ungleichheit, Unähnlichkeit; Verschiedenheit, Verschiedenartigkeit; Unbeständigkeit, Veränderlichkeit, f.

=Desimpresionar=, va. einen Eindruck verwischen; von einem Irrtum abbringen, befreien; enttäuschen; =--se=, vr. sich von einem Vorurteil losmachen.

=Desinencia=, f. Wortendung, Endsilbe, f. (Gram.)

=Desinfección=, f. Desinfektion, Reinigung f. von Ansteckungsstoffen.

=Desinfectante=, adj. desinfizierend; =--=, m. Desinfektionsmittel, n.

=Desinfectar=, =desinficionar=, va. desinfizieren.

=Desinflamar=, va. eine Entzündung vertreiben.

=Desintegrar=, va. zerlegen, zerteilen, zerstückeln.

=Desinterés=, m. Uneigennützigkeit, f.

=Desinteresado=, adj. uneigennützig, selbstlos.

=Desistimiento=, m. Verzichtleistung, f., Verzicht, m., Abstehen, Aufgeben, n.

=Desistir=, vn. abstehen von etwas, Abstand nehmen, absehen von etwas.

=Desjarretar=, va. die Kniekehle zerschneiden (einem Stier).

=Desjuntar=, va. trennen, absondern.

=Deslastrar=, va. den Ballast ausladen (Mar.).

=Deslavar=, va. verwaschen (Farben).

=Desleal=, adj. treulos, untreu; unredlich.

=Deslealtad=, f. Treulosigkeit, Untreue; Unredlichkeit, f.

=Desleir=, va. auflösen, zergehen lassen; zersetzen.

=Deslenguado=, adj. fig. unverschämt, frech; schmähsüchtig, lästernd.

=Deslenguar=, va. die Zunge ausreißen; =--se=, vr. fig. fam. der Zunge freien Lauf lassen, unverschämte, freche Reden führen; schmähen, lästern.

=Desliar=, va. aufbinden (Packet).

=Desligadura=, f. Aufbinden, Losbinden, n.

=Desligar=, va. aufbinden, losbinden, lösen; losmachen, entledigen; fig. entwirren, entwickeln; vom Kirchenbanne lossprechen.

=Deslindar=, va. vermarken, abgrenzen, begrenzen, die Grenzen abstecken; fig. genau bezeichnen, genau bestimmen.

=Deslinde=, m. Feldmessung, Grenzscheidung, f.

=Desliz=, m. Ausgleiten, Ausrutschen, n.; fig. Fehltritt, m.

=Deslizable=, adj. leicht ausgleitend.

=Deslizar=, va. ausgleiten machen; =--se=, vr. ausgleiten; sich versehen; sich schleichen.

=Deslomadura=, f. Brechen n. des Rückgrats.

=Deslomar=, va. das Rückgrat, das Kreuz brechen; =no --se=, vr. iron. sich nicht überanstrengen.

=Deslucido=, adj. fig. unscheinbar; unansehnlich; ohne Grazie; ruhmlos; schimpflich; verschrieen; unnütz.

=Deslucimiento=, m. Verdunkelung, f.; Mangel m. an Glanz, Ruhm; Unehre, Schande, f.

=Deslucir=, va. verdunkeln, unscheinbar machen; fig. den guten Ruf nehmen, rauben.

=Deslumbrador=, adj. blendend, verblendend.

=Deslumbramiento=, m. Blendung, Verblendung f. der Augen; fig. Verblendung.

=Deslumbrar=, va. blenden, die Augen verblenden; ungewiß, zweifelhaft machen.

=Deslustrar=, va. den Glanz benehmen; fig. den guten Ruf rauben.

=Deslustre=, m. Glanzlosigkeit; Beraubung f. des Glanzes; fig. Schandfleck, m.

=Desmadejado=, adj. fig. fam. abgearbeitet; geschwächt, ermattet.

=Desmallar=, va. die Maschen auflösen, aufschneiden, zerreißen.

=Desmán=, m. Unordnung, Verwirrung, f.; Unfall, m., Unglück, n.; Ausschweifung, liederliche Lebensweise, f.

=Desmandamiento=, m. Gegenbefehl, m.; Abbestellung, f.; ungebührliches Betragen, n.; Ungehorsam, m.; Unordnung, f.

=Desmandar=, va. widerrufen; abbestellen; =--se=, vr. sich ungebührlich betragen; in Unordnung geraten; sich verlaufen, nicht in Reih und Glied bleiben (Mil.).

=Desmantelado=, adj. von Hausrat entblößt; in schlechtem Zustande; eingestürzt (Gebäude); entmastet, mastenlos (Mar.).

=Desmantelar=, va. abbrechen, schleifen (eine Festung); fig. von Hausrat entblößen; verlassen (ein Haus); entmasten (Mar.); =--se=, vr. einstürzen (Gebäude).

=Desmañado=, adj. ungeschickt, linkisch.

=Desmayar=, va. eine Ohnmacht verursachen; entkräften; mutlos machen, entmutigen; =--=, vn. den Mut verlieren, verzagen; =--se=, vr. ohnmächtig werden.

=Desmayo=, m. Ohnmacht; Kraftlosigkeit; Mutlosigkeit, Verzagtheit, f.

=Desmedido=, adj. unverhältnismäßig; übermäßig; ungeheuer; grenzenlos; ohne Maß und Ziel.

=Desmedirse=, vr. das Maß überschreiten, weder Maß noch Ziel haben.

=Desmedrado=, adj. körperlich schlecht entwickelt, zurückgeblieben.

=Desmejorado=, adj. fig. angegriffen, kränklich, elend.

=Desmejorar=, va. verschlechtern, verschlimmern; verderben; =--se=, vr. sich verschlimmern, schlechter werden.

=Desmelenar=, va. zerzausen (Haar).

=Desmembración=, f. Zergliederung, Zerstückelung, f.

=Desmembrar=, va. zergliedern, zerstückeln; fig. trennen, teilen.

=Desmemoriado=, adj. vergeßlich.

=Desmemoriarse=, vr. vergessen, sich nicht erinnern.

=Desmentir=, va. Lügen strafen, einer Lüge zeihen; verleugnen, in Abrede stellen; fig. verbergen, verheimlichen; seiner Geburt, Bildung, gesellschaftlichen Stellung zuwider handeln; von der richtigen Linie abweichen, die rechte Bahn verlassen.

=Desmenuzable=, adj. was zerkleinert, zerrieben werden kann.

=Desmenuzar=, va. zerkleinern, zerstückeln; zerbröckeln, zerreiben; zansen, zupfen (Wolle); fig. haarklein untersuchen.

=Desmerecer=, va. nicht verdienen, nicht würdig sein; =--=, vn. an Wert, an Verdienst verlieren; minderwertig sein, werden; sich einer Belohnung etc. unwürdig machen.

=Desmesurado=, adj. übermäßig, unmäßig, maßlos, grenzenlos, schrankenlos; ungeheuer groß, riesig, riesenhaft; unhöflich; unverschämt, frech.

=Desmesurarse=, vr. sich unbescheiden betragen; sich herausnehmen; sich vergessen; sich erdreisten, sich erfrechen.

=Desmigajar=, va. zerbröckeln, zerkrümeln; =--se=, vr. sich zerbröckeln.

=Desmochar=, va. abstutzen, beschneiden; abholzen; verstümmeln.

=Desmoche=, m. Abstutzen, Beschneiden, Abholzen, n.

=Desmontar=, va. ausroden, niederhauen, lichten (Wald); abtragen, ebnen (Hügel etc.); urbar machen; unberitten machen; abwerfen, absetzen (den Reiter); den Hahn eines Schießgewehres in Ruhe setzen; demontieren (Maschinen, Geschütze); =--=, vn. absitzen, absteigen (vom Pferde).

=Desmonte=, m. Ausroden n. eines Waldes; Abtragen n. eines Hügels; Urbarmachen; Rodeland; abgetragenes Erdreich, n.; Durchstich, m.

=Desmoralización=, f. Demoralisation, Entsittlichung, Sittenverderbnis, f.

=Desmoralizador=, adj. demoralisierend; =--=, m. Sittenverderber, m.

=Desmoralizar=, va. demoralisieren, entsittlichen, die Sitten verderben.

=Desmoronadizo=, adj. baufällig.

=Desmoronamiento=, m. Einstürzen n. eines Gemäuers, Einsturz; Zusammenbruch, m.

=Desmoronar=, va. untergraben; nach und nach zerstören; einreißen, niederreißen, abreißen; zerbröckeln; =--se=, vr. einstürzen; zerfallen; zusammenbrechen.

=Desmotar=, va. Tuch noppen; Baumwolle säubern.

=Desnarigado=, adj. nasenlos, ohne Nase.

=Desnarigar=, va. die Nase abschneiden.

=Desnatar=, va. abrahmen, absahnen.

=Desnaturalización=, f. Verlust m. des Heimatsrechts, Staatsbürgerrechts.

=Desnaturalizado=, adj. unnatürlich, entartet, aus der Art geschlagen; entstellt, verdorben.

=Desnaturalizar=, va. des Heimatsrechts, Staatsbürgerrechts berauben; aus dem Vaterlande verbannen; eine Sache verändern, entstellen, verderben; =--se=, vr. sein Bürgerrecht aufgeben; sein Vaterland freiwillig verlassen; ausarten.

=Desnivel=, m. Abweichung f. von der wagerechten Linie.

=Desnivelar=, va. von der wagerechten Linie abweichen.

=Desnucar=, va. das Genick verrenken, brechen.

=Desnudar=, va. auskleiden, entkleiden, entblößen; fig. aufdecken; enthüllen; =--se=, vr. sich auskleiden, sich ausziehen; fig. sich entblößen, sich aufopfern; sich entäußern, ablegen, entsagen.

=Desnudez=, f. Nacktheit, Blöße, f.

=Desnudo=, adj. nackt, unbekleidet, ausgekleidet, entblößt; fig. schlecht, unanständig gekleidet; schmucklos; dürftig, ärmlich; klar, deutlich, unzweideutig; =--=, m. das Nackte (Mal.); =no estar --=, fig. fam. sein Auskommen haben.

=Desobedecer=, va. nicht gehorchen, ungehorsam sein.

=Desobediencia=, f. Ungehorsam, m.

=Desobediente=, adj. ungehorsam.

=Desobligar=, va. einer Verbindlichkeit entheben, von einer Verpflichtung befreien; fig. jemanden verletzen, unfreundlich behandeln; jemanden vor den Kopf stoßen.

=Desocupación=, f. Unthätigkeit; Muße, f.

=Desocupado=, adj. unbeschäftigt, beschäftigungslos, müßig; =--=, m. Müßiggänger, Bummler, m.

=Desocupar=, va. räumen, leeren, ausleeren; =--se=, vr. fig. sich losmachen von einem Geschäft etc.

=Desoír=, va. absichtlich nicht hören, sich taub stellen.

=Desojar=, va. das Öhr abbrechen (von Nähnadeln etc.); =--se=, vr. fig. sich die Augen nach etwas aussehen.

=Desolación=, f. Verheerung, Verwüstung; fig. Trostlosigkeit, tiefe Betrübnis, f.

=Desolado=, adj. trostlos.

=Desolar=, va. verheeren, verwüsten; =--se=, vr. fig. sich tief betrüben.

=Desolladero=, m. Schindanger, m.; fig. Wirtshaus n., wo man geprellt wird.

=Desollador=, m. Schinder, Abdecker; fig. Preller, Leuteschinder, m.

=Desolladura=, f. Schinden; Abhäuten, n.; fig. fam. Prellerei, f.

=Desollar=, va. abhäuten, die Haut abziehen, schinden; fig. prellen, schinden; =--le vivo=, fig. fam. bei lebendigem Leibe schinden, jemandem das Fell über die Ohren ziehen; jemand hinter dem Rücken schlecht machen.

=Desopilar=, va. die Verstopfung heben, beseitigen, Öffnung verschaffen (Med.).

=Desorden=, m. Unordnung, Verwirrung; Unordentlichkeit; Ausschweifung, Liederlichkeit, f.

=Desordenado=, adj. unordentlich; verwirrt; ausschweifend, liederlich; übermäßig.

=Desordenar=, va. in Unordnung bringen, verwirren; =--se=, vr. in Unordnung, in Verwirrung geraten; ausarten, ausschweifen.

=Desorejar=, va. die Ohren abschneiden.

=Desorganización=, f. Auflösung, Zerrüttung, f.

=Desorganizador=, adj. desorganisierend, auflösend, zerüttend; =--=, m. Zerstörer, m.

=Desorganizar=, va. desorganisieren, auflösen, zerrütten, in Unordnung bringen.

=Desorientar=, va. irreleiten; fig. irremachen, verwirren; =--se=, vr. die Richtung verlieren, sich verirren; fig. verwirrt werden, d¡e Geistesgegenwart verlieren.

=Desovar=, vn. laichen (Fische); Eier legen (Insekten).

=Desove=, m. Laichen, n., Laichzeit f. der Fische; Eierlegen n. der Insekten.

=Desoxidar=, va. desoxydieren (Chem.).

=Despabiladeras=, fpl. Lichtschere, f., Lichtputzer, m.

=Despabilado=, adj. munter, wach; fig. munter, aufgeweckt, lebhaft; gescheit.

=Despabiladura=, f. Lichtschnuppe, f.

=Despabilar=, va. das Licht putzen, schneuzen: fig. schnell abmachen, beendigen, erledigen; aufmuntern, anfeuern; fam. stehlen, heimlich wegnehmen; fig. fam. töten, das Lebenslicht ausblasen; =--se=, vr. fig. munter werden, erwachen, den Schlaf abschütteln; sich regen, sich rühren.

=Despacio=, adv. gemach, gemächlich, langsam; geraume Zeit, während langer Zeit; =¡--!= int. sachte! gemach! langsam!

=Despacioso=, adj. gemächlich; gemessen.

=Despacito=, adv. ganz gemach, mit größter Gemächlichkeit; =¡--!= int. ganz sachte! recht sachte!

=Despachaderas=, fpl. fam. kurze Abfertigung, f.

=Despachar=, va. abfertigen, erledigen, abschicken, absenden, expedieren; verabschieden; verkaufen, absetzen; fig. fam. umbringen, abthun; =--=, vn. Staatsgeschäfte besorgen, amtieren; eilen, sich beeilen; =--se=, vr. sich losmachen, sich freimachen von etwas.

=Despacho=, m. Abfertigung; Erledigung; Expedition; Ausfertigung einer Verfügung; Depesche; Geschäftsstube, Amtsstube, f., Bureau, n.; Schalter; Absatz m. von Waren; Dispache, Seeschadenberechnung, f.; =-- de billetes=, Billetschalter; =dar --=, abfertigen.

=Despachurrar=, va. fam. plattdrücken, plattmachen, plattschlagen; zermalmen, zerquetschen; fig. fam. jemanden mundtot machen.

=Despaldillar=, va. das Schulterblatt verrenken.

=Despampanar=, va. die überflüssigen Ranken am Weinstock beschneiden.

=Despanzurrar=, va. fam. den Bauch aufschlitzen; ausweiden.

=Desparejar=, va. ungleich machen.

=Desparpajar=, va. unordentlich durcheinander werfen; verstreuen; =--=, vn. u. =--se=, vr. fam. konfuses Zeug schwatzen.

=Desparpajo=, m. fam. große Schwatzhaftigkeit, Geschwätzigkeit, f.

=Desparramar=, va. zerstreuen, ausstreuen, umherstreuen; fig. verschwenden, vergeuden, durchbringen; =--se=, vr. sich zerstreuen; sich dem Vergnügen ergeben; ein ausschweifendes Leben führen.

=Despatarrarse=, vr. fam. hinfallen und die Beine in die Luft strecken; fig. fam. vor Erstaunen stumm oder starr sein.

=Despatillar=, va. keilförmig zuspitzen.