Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 32

Chapter 322,844 wordsPublic domain

=Decálogo=, m. die zehn Gebote, npl.

=Decalvación=, f. vollständiges Scheren n. des Haares.

=Decalvar=, va. das Haar vollständig scheren (bei Verbrechern).

=Decámetro=, m. Dekameter, m. (= 10 Meter.)

=Decampar=, vn. das Lager abbrechen, aufheben (Mil.); fig. das Weite suchen, fam. sich aus dem Staube machen.

=Decanato=, m. Dekanat, n., Dekanwürde, f.

=Decano=, m. Dekan, Ältester m. in einer Korporation; Gerichtsvorsitzender, m. (in Spanien.)

=Decantación=, f. Abgießen, Abklären, n.

=Decantar=, va. rühmen, preisen, anpreisen; fam. ausposaunen; abgießen, abklären.

=Decapitación=, f. Enthauptung, f.

=Decapitar=, va. enthaupten, köpfen.

=Decena=, f. Anzahl, Summe f. von zehn; Decime, f. (Musik.)

=Decenal=, adj. zehnjährig; zehnjährlich.

=Decenario=, adj. zehnfach, zehnfältig, zehnteilig; =--=, m. Zeitraum m. von zehn Jahren; Rosenkranz m. aus zehn Avemaria und einem Paternoster bestehend.

=Decencia=, f. Decenz, f., Anstand, m., Wohlanständigkeit, Schicklichkeit; Ehrbarkeit, Sittsamkeit, Züchtigkeit; Bescheidenheit, f.; fig. würdiges oder würdevolles Benehmen, Betragen, Auftreten, n.

=Decenio=, m. Decennium, n., Zeitraum m. von zehn Jahren.

=Decentar=, va. anschneiden (Brot, Käse etc.); anbrechen (Flasche); anstechen, anzapfen (Faß Wein etc.); fig. schwächen, abschwächen (Gesundheit); verletzen, verwunden; =--se=, vr. sich durchliegen, sich wund liegen, wund werden.

=Decente=, adj. decent, anständig, wohlanständig, schicklich; ehrbar, sittsam, züchtig; bescheiden; würdig, würdevoll; gebildet; hübsch, artig; =--mente=, adv. (dasselbe); iron. etwas zu viel.

=Decenvirato=, m. Decemvirat, n.

=Decenviro=, m. Decemvir, m.

=Decepción=, f. Betrug, m.

=Deciárea=, f. Deciar, m.

=Decible=, adj. was sich sagen, mit Worten aussprechen läßt.

=Decidero=, adj. was sich gut, unbeanstandet sagen läßt.

=Decididamente=, adv. entschieden, ganz bestimmt; entschlossen.

=Decidir=, va. entscheiden; bestimmen; beschließen; =--se=, vr. sich entscheiden, sich entschließen.

=Decidor=, adj. gesprächig, unterhaltend.

=Decígramo=, m. Decigramm, n.

=Decílitro=, m. Deciliter, n.

=Décima=, f. Zehntel, n.; Zehent, m.; Strophe f. von zehn achtsilbigen Versen.

=Decimal=, adj. decimal, den zehnten Teil betreffend; das Zehent betreffend.

=Décimo=, adj. zehnte; zehntel; =--=, Zehntel, n.

=Decir=, va. sagen, sprechen, reden; aussprechen; hersagen; aussagen; besagen (Buch, Brief etc.); darlegen; äußern, erwähnen; mitteilen; versichern, behaupten; meinen; heißen, bedeuten; nennen, benennen; fig. zeigen; zusagen (im Spiel); günstig ausfallen (Ernte etc.); stehen, kleiden; =este traje me dice bien=, dieser Anzug steht mir (kleidet mich) gut; =-- de repente=, improvisieren, aus dem Stegreif dichten; =-- de una hasta ciento=, fig. fam. alle möglichen Grobheiten oder Unverschämtheiten sagen; =-- por --=, schwatzen, um nur etwas zu sagen; =-- y hacer=, fig. flink machen, ausführen; =-- la buenaventura=, wahrsagen; =-- mal=, sich nicht schicken; =-- misa=, Messe lesen; =-- nones= fam. leugnen; =¿digo algo?= fam. hören Sie nicht? =¡digo! ¡digo!= int. he! heda! =dizque=, =dicen que=, man sagt, es heißt daß; =ello dirá=, fam. das wird sich finden, ausweisen; =es --=, nämlich, das heißt; =como quien no dice nada=, mir nichts dir nichts; =diciendo y haciendo=, wie gesagt so gethan; =digámoslo así=, sozusagen; =--se=, vr. heißen, sich nennen; =--=, m. Aussage, f.; Gutachten, n.; =el -- de las gentes=, die allgemeine Meinung, das Gerede der Leute; =es un --=, fam. so heißt es, man meint.

=Decisión=, f. Entscheidung, f.; Beschluß, Entscheid; Bescheid, m.; gerichtliches Erkenntnis, n.; Verordnung, Bestimmung; Entschlossenheit, Bestimmtheit, f.

=Decisivo=, adj. entscheidend; ausschlaggebend.

=Declamación=, f. Deklamation, f., Vortrag, m.; öffentliche Rede; Lobrede, f.; heftiger Ausfall m. gegen jemand; Vortragskunst, f.

=Declamador=, Deklamator, Vortragsmeister; Redner; Lobredner; Schreier, m.

=Declamar=, va. deklamieren, kunstgemäß, ausdrucksvoll vortragen; eifern, heftig reden, sich laut äußern; gegen jemand öffentlich sprechen, losziehen.

=Declamatorio=, adj. deklamatorisch; rednerisch, kunstrednerisch; hochtrabend, gespreizt.

=Declaración=, f. Erklärung, Erläuterung, Auslegung; Äußerung; Kundgebung, Bekanntmachung; Darlegung; Angabe; Deklaration; Aussage f. vor Gericht; =-- de guerra=, Kriegserklärung, f.

=Declarador=, m. Erklärer, Ausleger, m.

=Declarar=, va. erklären, erläutern, auslegen; kundgeben, bekanntmachen; angeben; deklarieren; vor Gericht aussagen, bezeugen; =--=, vn. entscheiden, bestimmen, verfügen (Jur.); =-- la guerra=, den Krieg erklären; =-- las mercancías en la aduana=, die Waren auf dem Zollamt deklarieren; =--se=, vr. sich erklären, sich aussprechen, sich äußern; seine Gesinnung kundgeben, zu erkennen geben; zum Vorschein kommen, sich zeigen, ausbrechen (Krankheit).

=Declarativo=, =declaratorio=, adj. erklärend, erläuternd.

=Declinable=, adj. deklinierbar, beugungsfähig (Gram.).

=Declinación=, f. Neigung, Senkung, f.; Abhang, m.; fig. Abnahme, f., Verfall, m.; Deklination, Beugung, f. (Gram.); Abweichung, Entfernung, f., Abstand m. eines Gestirns vom Äquator; =-- de la aguja=, Abweichung der Magnetnadel; =no saber las --es=, fig. fam. äußerst unwissend sein.

=Declinar=, va. deklinieren, beugen (Gram.); =--=, vn. sich neigen, sich senken, hangen; abweichen; fig. verfallen, abnehmen, sinken, abwärts gehen; sich in das Gegenteil verwandeln, umschlagen.

=Declinatoria=, f. Ablehnungserklärung; Einwendung f. gegen die Gerichtszuständigkeit (Jur.).

=Declinatorio=, adj. ablehnend; =--=, m. Abweichungskompaß, m.

=Declive=, m. Abhang, m.

=Declividad=, f. Neigung f. einer Fläche, Abschüssigkeit, geneigte, gesenkte Lage, Stellung, f.

=Decocción=, f. Verkochung, f.; Absud, m.

=Decomisar=, va. konfiscieren (Schmuggel, Octroi etc.).

=Decomiso=, m. Konfiscierung, Beschlagnahme, Wegnahme (Schmuggel, Octroi etc.).

=Decoración=, f. Verzierung, Ausschmückung, Verschönerung, Dekoration, f., Schmuck, Zierat, m.

=Decorador=, m. Verzierer, Ausschmücker; Dekorationsmaler, m.

=Decorar=, va. verzieren, ausschmücken, schmücken, verschönern, dekorieren.

=Decoro=, m. Ehre, Ehrerbietung, Ehrfurcht, Achtung, f.; Anstand, m., Würde; Ehrbarkeit, Sittsamkeit; Umsicht, f.

=Decoroso=, adj. anständig; ehrerbietig; ehrbar; sittsam, geziemend.

=Decrecer=, vn. abnehmen, sich verringern, sich vermindern, kleiner werden, sich verkleinern.

=Decreciente=, adj. abnehmend, kleiner werdend.

=Decrepitación=, f. Zerknistern, n. (durch Feuer.)

=Decrepitar=, va. zerknistern (im Feuer).

=Decrépito=, adj. abgelebt, altersschwach, morsch; =--=, abgelebter, altersschwacher Mensch, m.

=Decrepitud=, f. Abgelebtheit, Altersschwäche, f.

=Decretar=, va. verordnen, verfügen, beschließen, bestimmen, befehlen; dekretieren; entscheiden; verordnen, verschreiben (Arzneien).

=Decreto=, m. Verordnung, Verfügung, f.; Beschluß, m.; Bestimmung, f., Befehl, m., Dekret, n., richterlicher Entscheid, Bescheid, m.

=Décuplo=, adj. zehnfach, zehnfältig; =--=, m. das Zehnfache, Zehnfältige, n.

=Decuria=, f. Dekurie; Anzahl f. von zehn Schülern unter Aufsicht eines Dekurio.

=Decurión=, m. Dekurio, m.; der erste von zehn Schülern als Aufseher derselben.

=Decurso=, m. Verlauf m. der Zeit.

=Dechado=, m. Muster, n., Vorlage, f.; Stickmuster; Kanevaszeichnung, f.; fig. Tugendmuster, Vorbild, n.; Ausbund m. von Lastern.

=Dedada=, f. Fingerspitzevoll, f.; =-- de miel=, fig. fam. Tröstung, f., Trost m. für vereitelte Hoffnungen etc.

=Dedal=, m. Fingerhut, m.

=Dédalo=, m. Labyrinth, n., Irrgang, m.

=Dedicación=, f. Weihung; Widmung, Zueignung, Dedikation; Einweihung; Inschrift, f.

=Dedicar=, va. weihen; widmen, zueignen, dedicieren; einweihen; =--se=, sich widmen; sich ausschließlich beschäftigen mit; sich bestreben, befleißigen.

=Dedicatoria=, f. Widmungsschrift, Zueignungsschrift, f.

=Dedicatorio=, adj. widmend, zueignend; Widmungs-, Zueignungs-.

=Dedil=, m. Fingerling, Däumling, Fingerüberzug, m.

=Dedillo=, m. Fingerchen, n.; =saber una cosa al --=, fig. fam. etwas am Finger hersagen können.

=Dedo=, m. Finger, m.; Zehe, f.; Längenmaß, n. = 1/48 Vara (Fingerbreit); zehn Reihen Maschen fpl. an einem Strickstrumpf; fig. Fingerhutvoll, m., Bißchen, n.; =-- anular=, =-- médico=, Ringfinger; =-- auricular=, =-- meñique=, kleiner Finger; =-- cordial=, =-- del corazón=, =-- de en medio=, Mittelfinger; =-- gordo=, =-- pulgar=, Daumen, m.; =-- índice=, =-- mostrador=, =-- saludador=, Zeigefinger; =comerse los --s por alguna cosa=, fig. fam. sehr versessen sein auf etwas; =mamarse el --=, fam. sich dumm stellen, den Dummen spielen; =meter el -- en la boca=, fam. nicht so dumm sein wie man vermutet; =meter los --s por los ojos=, fig. Sand in die Augen streuen; =morderse los --s=, fam. seinen Ärger verbeißen; =poner bien los --s=, ein Instrument gut spielen; =ponerse el -- en la boca=, fig. schweigen, den Mund halten; =ser el -- malo=, fig. fam. der Sündenbock, Prügelknabe sein; =tener cinco --s en la mano=, fam. keinem andern nachstehen an Mut, Fähigkeit etc.; =tener malos --s para organista=, fig. einem Amt, Beruf oder Geschäft etc. nicht gewachsen sein.

=Deducción=, f. Ableitung, Herleitung, Folgerung, Schlußfolgerung; ausführliche Darlegung, Erörterung, f.; Abzug, m.

=Deducir=, va. ableiten, herleiten, folgern, schließen; ausführlich darlegen, aufzählen, erörtern; abziehen, abrechnen, in Abzug bringen; den Rechtsbeweis führen.

=Deductivo=, adj. ableitend, folgernd.

=De facto=, adv. in der That, thatsächlich, wirklich.

=Defecación=, f. Abklärung, Läuterung; Darmentleerung, f.

=Defecar=, va. abklären, klären, läutern; den Darm entleeren.

=Defección=, f. Abfall, m., Abtrünnigkeit, f.

=Defectible=, adj. was fehlen kann.

=Defectivo=, adj. s. DEFECTUOSO.

=Defecto=, m. Fehler, m., Gebrechen, n.; Defekt, m.; Unvollkommenheit, f.; Mangel, Abgang, m.; =--s=, pl. Defektbogen, mpl. (Typ.)

=Defectuoso=, adj. fehlerhaft, mangelhaft, unvollständig, unvollzählig; schadhaft, beschädigt; defekt.

=Defender=, va. verteidigen; beschützen, beschirmen; behaupten, eine Behauptung oder Meinung aufrecht erhalten; bewahren, verwahren; verbieten, untersagen, verweigern; hindern, hemmen; vor Gericht verteidigen.

=Defendible=, adj. verteidigungsfähig.

=Defensa=, f. Verteidigung; Gegenwehr, Schutzwehr; Wehr, Waffe, f., Verteidigungsmittel, n.; Schutz, Schirm, m., Beschirmung, f.; Verbot, n., Verweigerung, f.

=Defensión=, f. Sicherung, Sicherstellung, f., Schutz, m.; Verteidigung, f.

=Defensiva=, f. Verteidigungszustand, m.; Abwehr, Defensive, f.

=Defensivo=, adj. verteidigend, zur Verteidigung dienend, abwehrend; =--=, m. Schutzwehr, Abwehr, f.; kühlender Umschlag, m.

=Defensor=, m. Verteidiger, Beschützer, Beschirmer; Rechtsbeistand, m.

=Defensoría=, f. Amt n. eines Rechtsbeistandes.

=Defensorio=, m. Verteidigungsrede; Verteidigungsschrift, f.

=Deferencia=, f. Nachgiebigkeit f. aus Ehrerbietung, Willfährigkeit, Beistimmung, f.; Beifall, m.

=Deferente=, adj. nachgiebig, willfährig, fügsam, geschmeidig.

=Deferir=, vn. nachgeben, willfahren, beipflichten; =--=, va. übertragen, übergeben, auftragen; überlassen, anheimstellen.

=Deficiencia=, f. Fehlerhaftigkeit, Mangelhaftigkeit; Unvollkommenheit, f.

=Deficiente=, adj. fehlerhaft, mangelhaft; unvollkommen.

=Déficit=, m. Fehlsumme, f., Fehlbetrag, Ausfall, m., Defizit, n., Unterbilanz, f.

=Definición=, f. Begriffsbestimmung, Sacherklärung, Worterklärung, Definition; Entscheidung, Bestimmung, f., Ausspruch m. in einer Streitfrage.

=Definidor=, m. der etwas bestimmt, erklärt oder entscheidet.

=Definir=, va. bestimmen; genau beschreiben; erklären, definieren; entscheiden, bestimmen, festsetzen, ausmachen; ausmalen (Mal.); =-- una cuenta=, eine Rechnung abschließen.

=Definitivo=, adj. entscheidend, endgültig, abschließend, bestimmt; =sentencia --a=, f. Endurteil, n.; =en --=, adv. endlich, schließlich, zu guter Letzt.

=Deflagración=, f. schnelle Verbrennung, f.

=Deflagrar=, vn. schnell verbrennen.

=Deformación=, f. Verunstaltung, Entstellung, f.

=Deformar=, va. verunstalten, entstellen.

=Deforme=, adj. verunstaltet, ungestalt, häßlich, unförmig; =--mente=, adv. (dasselbe.)

=Deformidad=, f. Unförmigkeit, Mißgestalt, Häßlichkeit, f.; fig. grober Irrtum, m.

=Defraudación=, f. Betrug, m., Unterschlagung, f., Unterschleif, m., Übervorteilung, f.; Schmuggel, m.

=Defraudador=, m. Betrüger, Unterschlager, Übervorteiler; Schmuggler, m.

=Defraudar=, va. betrügen, unterschlagen, übervorteilen; fig. hintergehen, täuschen; verkümmern (Genuß), beeinträchtigen; =--=, vn. schmuggeln, paschen, Schleichhandel treiben.

=Defuera=, adv. außen, außerhalb; =por --=, von außen.

=Defunción=, f. Verscheiden, n., Tod, m.

=Degeneración=, f. Entartung, f.

=Degenerar=, vn. ausarten, abarten, entarten, aus der Art schlagen; sich verschlimmern, schlechter werden; fig. unähnlich werden (Mal.).

=Deglución=, f. Schlucken, Verschlucken, Verschlingen, n.

=Deglutir=, vn. schlucken, verschlucken, verschlingen.

=Degollación=, f. Köpfen, Enthaupten, n., Enthauptung, f.; Abschlachten, n.

=Degolladero=, m. Kehle, f.; Schlachthaus; Blutgerüst, Schafott, n.; Stehplatz m. im Theater.

=Degollador=, m. Scharfrichter, m.

=Degolladura=, f. Einschnitt m. am Halse; Ausschnitt m. an Frauenkleidern; mit Mörtel ausgefüllter Zwischenraum m. zwischen zwei Mauersteinen; dünnster Teil m. eines Geländers, Gitters etc.

=Degollar=, va. köpfen, enthaupten, die Kehle, den Hals abschneiden; abschlachten; Frauenkleider ausschneiden; fig. zerstören, vernichten; =--se=, vr. sich umbringen.

=Degollina=, f. Blutbad, Gemetzel, n.

=Degradación=, f. Absetzung f. von Ämtern, Würden; Degradation; Herabsetzung, Herabwürdigung, Erniedrigung, Demütigung; perspektivische Verkürzung, f. (Mal.)

=Degradante=, adj. entwürdigend, erniedrigend.

=Degradar=, va. absetzen, entsetzen von Ämtern, Würden etc., degradieren; herabsetzen, herabwürdigen, erniedrigen, demütigen; perspektivisch verkürzen (Mal.).

=Deguëllo=, m. s. DEGOLLACIÓN; =tirar á uno al --=, fig. fam. jemandem eifrig zu schaden suchen; =tocar á --=, das Zeichen zum Angriff geben (Mil.).

=Degustación=, f. Kosten, Schmecken, Probieren, Versuchen, n.

=Degustar=, va. kosten, schmecken, probieren, versuchen.

=Dehesa=, f. Weide, Viehweide, f., Weideplatz, m.

=Dehesar=, va. Ackerland in Viehweide verwandeln.

=Dehesero=, m. Weideaufseher, m.

=Deicida=, adj. gottesmörderisch; =--=, m. Gottesmörder, m. (Schimpfwort für die Juden.)

=Deicidio=, m. Mord m. am Sohne Gottes.

=Deidad=, f. Gottheit, f., das göttliche Wesen, n.; heidnische Gottheit.

=Deificación=, f. Vergöttlichung, f.

=Deificar=, va. vergöttlichen; fig. vergöttern.

=Deífico=, adj. göttlich.

=Deiforme=, adj. poet. göttergleich, göttlich.

=Deípara=, f. Gottesmutter, f. (Beiname der heiligen Jungfrau.)

=Deismo=, m. Deismus, Vernunftglaube, m.

=Deista=, m. Deïst, Vernunftgläubiger, m.

=Deja=, f. Vorsprung m. zwischen zwei Einschnitten.

=Dejación=, f. Überlassung, Abtretung, Entsagung, f.; =-- de bienes=, Güterabtretung. (Jur.)

=Dejada=, f. s. DEJACIÓN.

=Dejadez=, f. Lässigkeit, Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit; Schlaffheit, Mattigkeit, Ermüdung, f.

=Dejado=, adj. lässig, nachlässig, fahrlässig; schlaff, matt, schwach; niedergeschlagen.

=Dejamiento=, m. s. DEJACIÓN u. DEJADEZ; Loslassen, n.; Losmachung, Losreißung, f.

=Dejar=, va. lassen; loslassen; aufgeben; verlassen; unterlassen; auslassen, weglassen, übergehen; zulassen, geschehen lassen; erlauben, gestatten; überlassen, anvertrauen, übertragen; übergeben; empfehlen; nachlassen, aufhören, ausbleiben; dalassen; in Ruhe lassen; hinterlassen, vermachen; letztwillig ernennen, einsetzen; einbringen, abwerfen (Geschäft); verzichten, entsagen; geben (Almosen); haben (als Hülfsverb für =haber=); =-- dicho=, gesagt haben; =-- atrás=, fig. sich hervorthun, sich auszeichnen; =-- abonado=, =-- acreditado en cuenta=, gutschreiben; =-- anotado en cuenta=, buchen; =-- cargado en cuenta=, in Rechnung belasten; =-- en blanco=, fig. etwas übergehen, unterlassen; =-- mentir=, Lügen strafen; =no -- verde ni seco=, fig. alles zerstören, vernichten, verwüsten; =-- para quien es=, jemand mit verdienter Geringschätzung behandeln; =¡déjame!= int. lass' mich in Ruhe! =--se=, vr. sich vernachlässigen; sich überlassen; sich hingeben; =--se caer el sol=, =el calor=, fig. fam. sehr heiß sein; =--se decir=, unversehens ein Wort fallen lassen; =--se vencer=, widerwillig nachgeben, sich mit Widerstreben fügen; =--se ver=, sich zeigen, zum Vorschein kommen; =¡déjese Vd. ver!= fam. lassen Sie sich doch einmal sehen! besuchen Sie uns doch einmal!

=Dejillo=, m. kleines Überbleibsel, n.; kleiner Nachgeschmack, m.

=Dejo=, m. Entsagung, f.; Ende, n., Schluß, m.; Aussprache, Betonung f. der Endsilben; Überbleibsel, n.; Nachgeschmack, m.; Nachlässigkeit, Trägheit, f.; fig. Eindruck m., den eine Handlung hinterläßt.

=Del=, art. Zusammenziehung von =de el=, des, von dem.

=Delación=, f. Anklage, Anzeige, f.

=Delantal=, m. Schürze, f.

=Delante=, adv. vorn, vornan; voraus; vor Augen; gegenwärtig; anwesend; ins Gesicht; =-- de=, prp. vor; =-- de testigos=, vor Zeugen.

=Delantera=, f. Vorderteil, m., Vorderseite, f.; Vordersitz m. im Cirkus und in Theatern; Grenze, f.

=Delantero=, adj. vorderer, vorderster; was vorn, voraus ist; =--=, m. Vorreiter, m.

=Delatable=, adj. was angeklagt, angezeigt oder angegeben zu werden verdient.

=Delatar=, va. anklagen, anzeigen, angeben.

=Delator=, m. Ankläger, Angeber, Denunziant, m.

=Dele=, m. Deleatur, Streichungs-, Weglassungszeichen, n. (Typ.)

=Delectación=, f. Vergnügen, n.; =-- morosa=, verbotene Gedankenlust, f.

=Delegación=, f. Abordnung; Beauftragung, f., Auftrag, m.

=Delegado=, adj. abgeordnet, beauftragt; =--=, m. Abgeordneter, Beauftragter, Delegierter, m.

=Delegar=, va. beauftragen, übertragen; abordnen, delegieren.

=Deleitable=, adj. s. DELEITOSO.

=Deleitar=, va. ergötzen; =--se=, vr. sich ergötzen.

=Deleite=, m. Ergötzen; Vergnügen, n.

=Deleitoso=, adj. ergötzlich; angenehm; Vergnügen bereitend.

=Deletéreo=, adj. tötlich; giftig.

=Deletrear=, vn. buchstabieren; fig. erraten; entziffern; auslegen.

=Deletreo=, m. Buchstabieren, n.; erster Leseunterricht, m.

=Deleznable=, adj. leicht zerbrechlich; fig. wenig dauerhaft, vergänglich, veränderlich, unbeständig.

=Délfico=, adj. delphisch.

=Delfín=, m. Delphin; Dauphin, m.

=Delgadez=, f. Dünne, Dünnheit; Feinheit, Zartheit, f.

=Delgado=, adj. dünn; fein; zart; mager; schlank; fig. leicht (Boden); fig. fein, scharfsinnig, witzig; =--=, m. Meerenge, f.; =--s=, pl. Weichen fpl. der Vierfüßler.

=Deliberación=, f. Beratung, Beratschlagung; Überlegung; Entschließung, f.; Beschluß, m.

=Deliberar=, vn. beraten, beratschlagen; erwägen, überlegen; =--=, va. beschließen, einen Beschluß fassen.

=Deliberativo=, adj. beratend, beratschlagend; erwägend, überlegend.

=Delicadeza=, f. Zartheit, Feinheit; zarte Aufmerksamkeit, f.; Zartgefühl, n., Zärtlichkeit; Lieblichkeit; Verzärtelung, Weichlichkeit; übertriebene Gewissenhaftigkeit, Ängstlichkeit; Spitzfindigkeit, f.; Scharfsinn, Feinsinn, m.

=Delicado=, adj. delikat, zart, fein; aufmerksam, zartfühlend, zartsinnig; zärtlich; köstlich; lieblich, zierlich, niedlich; verzärtelt, weichlich; zart, schwächlich, schwach; zerbrechlich, von zarter Beschaffenheit; schmackhaft, lecker; schwer zu befriedigen; heikel, kitzlig; peinlich; gewissenhaft, ängstlich; scharfsinnig, feinsinnig; spitzfindig.

=Delicia=, f. Entzücken, Ergötzen, Vergnügen, n.; Lust, Wonne; Sinnenlust; Freude; Lustbarkeit, f.; Genuß, m.

=Delicioso=, adj. entzückend, ergötzlich, köstlich; herrlich; lieblich; genußvoll, genußreich.

=Delincuente=, m. Verbrecher, Missethäter, Delinquent, m.

=Delineación=, f., =delineamiento=, m. Umriß, m., Umrißzeichnung, Skizze, f.

=Delineador=, m. Umrißzeichner, Skizzierer, m.

=Delinear=, va. Linien ziehen, die Umrisse zeichnen, skizzieren; fig. entwerfen, schildern.

=Delinquimiento=, m. Gesetzesübertretung, f.

=Delinquir=, vn. ein Gesetz übertreten; sich vergehen.

=Deliquio=, m. Ohnmacht, f.

=Delirante=, adj. irre redend, phantasierend, rasend, wahnsinnig; =--=, m. Wahnsinniger, m.

=Delirar=, vn. irre reden, phantasieren, rasen, toben; wahnsinnig sein; fig. albernes Zeug schwatzen, faseln.

=Delirio=, m. Wahnsinn, m.; Phantasieren, Rasen, Toben, n.; fig. Ungereimtheit, Albernheit, f., albernes Geschwätz, n.

=Delírium tremens=, m. Säuferwahnsinn, m.

=Delito=, m. Vergehen, n., Frevel, m., Gesetzesübertretung; Übelthat, f.; Verbrechen, n.; =-- de lesa majestad=, Majestätsverbrechen.

=Delta=, m. Delta, n.; =--=, f. das griechische δ.

=Deltoides=, adj. deltaförmig, dreieckig; =--=, m. Deltamuskel, m. (An.)

=Delusivo=, =delusorio=, adj. betrügerisch.

=Della=, =dello=, art. Zusammenziehung von =de ella=, =de ello=, von ihr, von ihm; =dello con dello=, fam. bald gut, bald schlecht.

=Demacración=, f. Abmagerung, Abzehrung, f. (Path.)

=Demacrarse=, vr. abmagern, mager werden, sich abzehren. (Path.)

=Demagogia=, f. Demagogie, f.

=Demagógico=, adj. demagogisch.

=Demagogo=, m. Demagog, m.

=Demanda=, f. Bitte, f., Bittgesuch, n., Bittschrift, f.; Anliegen, Gesuch, Begehren, Verlangen, n.; Forderung, f.; Anspruch, m.; Frage; Nachfrage, Nachsuchung, Nachforschung; Almosensammlung, f.; Almosenbecken, n.; Unternehmung, f., Vorhaben, n.; gerichtliche Klage, Verteidigung, f.; =--s y respuestas=, pl. Hin- und Widerreden fpl. in einer Streitsache.

=Demandadero=, m. Klosterdiener m. zur Besorgung der Aufträge außerhalb des Klosters.

=Demandado=, m. Beklagter, Verklagter, m. (Jur.)

=Demandante=, m. Kläger; Bittender, Bittsteller; Almosensammler, m.

=Demandar=, va. bitten, ersuchen; begehren, verlangen; wünschen; fordern; fragen, ausfragen (veralt.); einklagen, verklagen, vor Gericht fordern.

=Demarcación=, f. Abmarkung, Vermarkung, Abgrenzung, Grenzscheidung; Grenze, f.; Bezirk, m.

=Demarcador=, m. der abgrenzt, eine Grenze zieht.

=Demarcar=, va. abmarken, vermarken, abgrenzen, Grenzlinien ziehen; eine Küste etc. aufnehmen (Mar.).

=Demás=, adj. übrig; anderer; mit den vorhergehenden Artikeln: =lo=, =la=, =los=, =las=, das übrige, die übrigen, die anderen; im Plural oft auch ohne Artikel wie: =Juan y -- compañeros=, Juan und andere Gefährten; =--=, adv. überdies, außerdem; überflüssig, unnötig; =por --=, äußerst; =por lo --=, übrigens; =y --=, etcetera, und so weiter.

=Demasía=, f. Übermaß, n.; Übertriebenheit; Dreistigkeit, Unverschämtheit, Grobheit, Unhöflichkeit; Gewaltthat; Schandthat, f., Verbrechen, n.; Dreingabe f. beim Handel etc.; Überfluß, m.; =en --=, adv. übermäßig, zu sehr.

=Demasiado=, adj. zu, zu viel, übermäßig, übertrieben; =--=, adv. zu sehr, übertrieben.

=Demediar=, va. halbieren, in zwei gleiche Teile teilen.

=Demencia=, f. Narrheit, f., Wahnsinn, m.

=Dementar=, va. der Vernunft berauben; =--se=, vr. den Verstand verlieren, wahnsinnig werden.

=Demente=, adj. wahnsinnig, närrisch; =--=, m. Wahnsinniger, Narr, m.

=Demérito=, m. Unwert, m., Unwürdigkeit; Verdienstlosigkeit, f.

=Demeritorio=, adj. was unwert, unwürdig macht.

=Democracia=, f. Demokratie, f.

=Demócrata=, m. Demokrat, m.

=Democrático=, adj. demokratisch.

=Demoledor=, adj. zerstörend; =--=, m. Zerstörer, m.

=Demoler=, va. zerstören, niederreißen, einreißen, abbrechen, schleifen.

=Demolición=, f. Zerstörung, Niederreißung, f., Abbruch, m., Schleifung, f.

=Demoniaco=, adj. teuflisch, dämonisch; vom Teufel besessen.

=Demonio=, m. Teufel, Dämon, m.; =¡--!= int. zum Teufel!

=Demora=, f. Verzögerung, f., Verzug, langer Aufenthalt, m., Verspätung, f.

=Demorar=, va. verzögern, aufhalten; =--=, vn. sich aufhalten, verweilen; wohnen.

=Demostrable=, adj. erweislich, beweisbar.

=Demostración=, f. Beweis, m.; Erklärung; Bezeugung, Kundgebung, Äußerung; Darstellung, Abbildung, f.

=Demostrar=, va. zeigen, bezeigen; beweisen, darthun; erklären; bezeugen, äußern, an den Tag legen; erläutern; vorstellen, abbilden.