Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 29

Chapter 293,146 wordsPublic domain

=Cuantía=, f. Summe, Geldsumme; Bedeutung, Wichtigkeit, Tragweite, f.; Rang, Stand, m.

=Cuantiar=, va. schätzen, abschätzen, taxieren.

=Cuantidad=, f. s. CANTIDAD.

=Cuantioso=, adj. reichlich, zahlreich; ansehnlich, bedeutend, groß.

=Cuantitativo=, adj. quantitativ, auf die Menge bezüglich.

=Cuanto=, adj. eine Menge enthaltend, dazu gehörig; so viel als, alles was; =unos --s=, einige; =--=, adv. so viel als, so lange als; =-- antes=, bald, baldmöglichst, je eher desto besser; =-- bien=, so gut als nur; =-- más=, um so mehr, zumal; =-- menos=, um so weniger, desto weniger; =en --=, sobald als; so lange als; =en -- á=, betreffs, betreffend, anlangend; =por --=, da, weil, zumal da.

=Cuánto=, adj. wie viel, wie groß; der wievielste; =¿á --s estamos hoy?= den wievielsten haben wir heute? =--=, adv. wie viel, wie teuer; =¿por --?= warum? weshalb? weswegen? =¿-- va?= was gilt's? was gilt die Wette?

=Cuarenta=, adj. vierzig; =--=, m. Vierzig, f.

=Cuarentavo=, adj. vierzigstel; =--=, m. Vierzigstel, n.

=Cuarentena=, f. Zahl f. von vierzig; Zeit f. von vierzig Tagen, Monaten, Jahren; vierzigtägige Fastenzeit f. vor Ostern; Quarantäne, f.; fig. fam. Vertagung, f.; =hacer --=, Quarantäne halten.

=Cuarentenal=, adj. auf die Zahl vierzig bezüglich.

=Cuaresma=, f. Fastenzeit, Fasten, f.; Fastenpredigten, fpl.; Fastenpredigtbuch, n.; =-- alta=, =-- baja=, spät, früh fallende Fasten.

=Cuaresmal=, adj. die Fasten betreffend.

=Cuarta=, f. Viertel, n., vierter Teil, m.; Viertelelle; Viertelunze; Spanne; Quarte (Mus.); Quart (im Fechten); Quart f. (im Pikettspiel); =-- funeral=, Anzahl f. von Seelenmessen, deren Betrag an das Kirchspiel des Verstorbenen fällt; Sektion, f.; halber Zug (Mil.); Kompaßstrich (Mar.); Viertelkreis, m. (Astr.); =de --s=, adv. vierspännig; =tirar --s al aire=, fig. nutzlose Anstrengungen machen; =buenas noches --s=, fam. da ist nichts mehr zu machen, ich gebe alle Hoffnung auf.

=Cuartago=, m. Klepper, m., schlechtes Reitpferd, n.

=Cuartal=, m. Viertellaib m. Brot; Trockenmaß n. (= ¼ Fanega); Flächenmaß (= 2.384 Ar.).

=Cuartana=, f. viertägiges Fieber, n.

=Cuartanal=, adj. das viertägige Fieber betreffend.

=Cuartanario=, adj. mit dem viertägigen Fieber behaftet.

=Cuartar=, va. zum vierten Mal vor der Saat umpflügen.

=Cuartazos=, mpl. fig. fam. vierschrötiger Kerl, m.

=Cuartear=, va. in vier Teile teilen; vierteilen; teilen, abteilen; spalten; als Vierter bei einem Spiele eintreten; nach Vierteln messen; im Stiergefecht eine Wendung machen, um dem Stier auszuweichen; =--se=, vr. Risse bekommen, springen, aufspringen.

=Cuartel=, m. Kaserne, f.; Quartier, Standquartier; Quartiergeld; Quartier, n., Pardon, m., Schonung, Gnade, f. (Mil.); Schildteilung, f. (Wappen); fig. fam. Wohnhaus, n., Wohnung, Herberge, f., Quartier, n.; =dar --=, Quartier geben (Mil.); =estar de --=, auf Halbsold stehen (Mil.); =sin --=, ohne Gnade.

=Cuartelar=, va. einen Wappenschild in Felder teilen.

=Cuartelero=, m. Soldat, m., der das Quartier zu reinigen und zu bewachen hat.

=Cuarteo=, m. rasche Körperwendung f. beim Stiergefecht, um einem Stoß auszuweichen; Riß, Sprung, m.

=Cuartera=, f. in Katalonien: Trockenmaß, n., = 1 Fanega, 3 Celemines und ⅔ Cuartillos; Flüssigkeitsmaß = 4 Cuartillos.

=Cuartero=, m. Korngefälleeinnehmer m. in Andalusien.

=Cuarterola=, f. Viertelfaß, n.

=Cuarterón=, m. Quadrone, Quarterone, Mischling m. von Mestizen und Weißen; Viertel; Viertelpfund, n.; oberer Fensterflügel, m.; Thürfüllung, f., Paneel, n.

=Cuarteta=, f. fam. Klapphornvers, m.

=Cuarteto=, m. Quartett, n. (Mus.)

=Cuartilla=, f. Viertelfanega, f. = 1.387 Liter; Viertelarroba, f.; Quartblatt, n.; Köte f. am Pferdefuß; =libro de á --=, Buch n. in Quart, Quartband, m.

=Cuartillo=, m. Getreidemaß, n. = ¼ Celemin = 1.156 Liter; Flüssigkeitsmaß = ¼ Azumbre; Viertelreal, m.; altspanische Münze, f.; =andar á tres menos --=, fig. fam. nicht genug zum Lebensunterhalt haben; zanken, streiten; =ir de --=, in einem Geschäft Gewinn und Verlust teilen; =tumba --s=, m. fam. Säufer, Zechbruder, m.

=Cuartilludo=, adj. starkkötig (Pferde).

=Cuarto=, adj. vierte; viertel; =--=, m. Viertel, n.; Viertelstunde, f.; Viertel von einem Stück Vieh oder Wildpret; Blatt n. eines Kleidungsstückes; Stockwerk, n., besonders abgeteilte Wohnung, f., Quartier; Zimmer, Gemach, n.; altspanische Kupfermünze, f.; Ahn, Vorfahr, m., Ahnenreihe; Wache, Wachtzeit, f. (Mil.); fig. fam. Geld, Vermögen, n.; =-- de despacho=, Arbeitszimmer, Geschäftszimmer; =-- de dormir=, Schlafzimmer; =-- de frente=, Vorderzimmer; =-- de Luna=, Mondviertel; =-- creciente ó menguante de la Luna=, erstes oder letztes Mondviertel; =-- principal=, erstes Stockwerk; =-- del tocador=, Ankleidezimmer einer Dame; =-- de viento=, Windstrich, m. (Mar.); =-- á --=, adv. kreuzerweise, nach Pfennigen; ärmlich; knickerig; =de tres al --=, ohne Wert, wertlos; gering geschätzt; =echar su -- á espadas=, fig. fam. sich in ein Gespräch, in eine Unterhaltung mischen, sich an etwas beteiligen; =en --=, Quartformat, n.; =en -- mayor=, =-- prolongado=, Großquart, n.; =en -- menor=, Kleinquart; =poner -- á alguno=, jemandem eine eigene Wohnung anweisen; jemandes Wohnung einrichten; =tener --s=, =tener -- --s=, fig. fam. Geld haben; =tener buenos --s=, fam. groß und stark sein.

=Cuarzo=, m. Quarz, m. (Min.); =-- hialino=, Bergkrystall, m.

=Cuarzoso=, adj. quarzig, quarzhaltig.

=Cuasimodo=, m. erster Sonntag m. nach Ostern.

=Cuaterna=, f. Quaterne f. im Lottospiel.

=Cuaternidad=, f. Vierheit, f.

=Cuaterno=, adj. vierzählig; =--=, m. Quaterne f. im Lottospiel.

=Cuatralbo=, adj. weißfüßig, mit vier weißen Füßen (Pferde); =--=, Befehlshaber m. über vier Galeeren.

=Cuatrero=, m. Viehdieb, m.

=Cuatrinca=, f. Vereinigung f. von vier Personen oder Sachen; vier gleiche Karten fpl. in einer Hand.

=Cuatrisílabo=, adj. viersilbig; =--=, m. viersilbiges Wort, n.

=Cuatro=, adj. vier; vierte; =--=, m. Vier, f. (als Zahl, Ziffer); Bevollmächtigter m., der vier Stimmen vertritt; Quartett, n. (Mus.); =más de --=, fig. fam. einige, ein paar, mehrere.

=Cuatrocientos=, adj. vierhundert.

=Cuatropea=, f. Marktabgabe f. für Pferde und Maultiere.

=Cuatropeado=, m. gewisser Tanzschritt, m.

=Cuatrotanto=, m. das Vierfache.

=Cuba=, f. Faß, großes Faß, Stückfaß, n.; Tonne, f.; Bottich, Kübel, m.; fig. fam. Dickwanst; starker Trinker, m.; =calar las --s=, die Fässer aichen.

=Cubero=, m. Böttcher, Faßbinder, m.

=Cubeta=, f. Fäßchen, n.; Wassereimer, m.

=Cubeto=, m. Tönnchen, n., Flaschenkühler, m.; =todo saldrá del --=, fig. fam. es wird schon wieder besser werden.

=Cúbica=, f. feines Wollenzeug, n.

=Cubicación=, f. kubische Berechnung, f.

=Cubicar=, va. eine Zahl in die dritte Potenz erheben.

=Cúbico=, adj. kubisch, würfelförmig.

=Cubierta=, f. Decke; Hülle, f.; Überzug; Umschlag; Buchdeckel, Einband, m., Deck, Verdeck, n. (von Schiffen); fig. fam. Vorwand, Deckmantel, m.; =bajo esta --=, beigeschlossen, inliegend.

=Cubiertamente=, adv. heimlich; unter der Hand.

=Cubierto=, adj. bedeckt; überzogen; verhüllt; umwölkt; trübe; gedeckt, gesichert (wegen der Bezahlung); =vino --=, m. dunkelroter Wein, m.; =á --=, unter Dach; gedeckt, gesichert, in Sicherheit; =de --=, heimlich; =--=, m. Tischzeug, Tafelgerät, Gedeck, Couvert, Besteck, n.; Gang, m., Gericht n., Speisen; Mahlzeit, f., Mittagsessen n. in Restaurants etc., Couvert; Obdach, Schutzdach, Schirmdach, Dach und Fach, n.

=Cubil=, m. Lager, n., Lagerplatz m. des Wildes.

=Cubilete=, m. Becher m. der Taschenspieler; Würfelbecher; Trinkbecher, Pokal, m.; Pastetenform, f.; gehacktes Fleisch n., in einer Pastetenform gebacken; Fleischpastetchen, n.

=Cubillo=, m. kleiner Würfel; Kühleimer, m.; Näpfchen n. zum Zucker, Pfeffer etc. für die Tafel; spanische Fliege, f. (Med.); kleiner Sperrsitz m. in den Theatern von Madrid, zunächst der Bühne.

=Cubital=, adj. zum Ellbogen gehörig; von der Länge eines Ellbogens.

=Cúbito=, m. Ellbogenbein, n. (An.)

=Cubo=, m. Würfel, Kubus, m.; Kubikzahl, dritte Potenz, f. (Alg.); Kübel, Zuber; Eimer; Schöpfeimer; Feuereimer, m.; Wanne; Nabe, Radnabe; Dille, kurze Röhre f., um etwas hinein zu stecken; Mühlteich, m.; Trommel, f., Federhaus n. in einer Uhr; Turm m. an alten Festungsmauern.

=Cubrepán=, m. Schaufel f. der Hirten zum Brotbacken.

=Cubrir=, va. decken, bedecken, zudecken; verhüllen; überziehen; fig. verbergen, verstecken, verhehlen, verheimlichen; decken (Tisch, Dach); decken (Kosten); decken; schützen; verteidigen (Mil.); bedecken, bespringen, belegen, beschälen; begatten (Tiere); =--se=, vr. sich bedecken, sich den Hut aufsetzen; fig. sich decken (gegen Gefahr, Schaden, Verlust); sich decken, Deckung suchen (Mil.).

=Cuca=, f. Erdmandel, f.; fig. fam. leidenschaftliche Spielerin, Spielratte, f.; =-- y matacán=, ein Kartenspiel; =mala --=, fig. Bösewicht, m.; =--s=, pl. Schalenfrüchte, fpl. (Nüsse etc.)

=Cucaña=, f. Klettermast m. mit Preisen; Volksfest n. mit Klettermasten etc.; fig. fam. leicht oder auf Kosten anderer erlangter Vorteil, m.

=Cucañero=, m. fig. fam. Mensch m., der sich leicht oder auf Kosten anderer Vorteile zu verschaffen weiß, Industrieritter, m.

=Cucaracha=, f. Küchenschabe, Müllerschabe, f.; Spaniol, lichtbrauner Schnupftabak, m.

=Cucarda=, f. Livree, f.

=Cucarro=, m. Spitzname m. der mönchsartig gekleideten Knaben.

=Cuclillas=, =en --=, adv. niedergekauert.

=Cuclillo=, m. Kuckuck, m., fig. Hahnrei, m.

=Cuco=, adj. fig. fam. niedlich, zierlich, nett; schlau, verschmitzt.

=Cucurucho=, m. Tüte, Papiertüte, f.

=Cuchara=, f. Löffel, Eßlöffel, Schöpflöffel, m.

=Cucharada=, f. Löffelvoll, m.; =meter su --=, fig. fam. seinen Senf dazu geben.

=Cucharazo=, m. Schlag m. mit einem Löffel.

=Cucharero=, m. Löffelmacher, m.

=Cucharetear=, vn. fam. mit dem Löffel umrühren; fig. sich unberufen in fremde Angelegenheiten mischen.

=Cucharetero=, m. der hölzerne Löffel und Kellen macht oder damit handelt; Löffelbrett, Löffelblech, n.; fam. Fransenbesatz m. am Unterrock.

=Cucharón=, m. Vorlegelöffel, m.; =tener el -- por el mango=, fig. fam. die Oberleitung einer Sache haben, das Heft in der Hand halten.

=Cuchichear=, vn. flüstern, zischeln, tuscheln.

=Cuchicheo=, m. Geflüster, Gezischel, Getuschel, n.

=Cuchichiar=, vn. rufen wie das Feldhuhn (Jagd).

=Cuchilla=, f. Hackemesser, Schlächterbeil, n.; Partisane, f.; Buchbindermesser, n.; Messerklinge, f.; poet. Schwert, n.

=Cuchillada=, f. Hieb, Stich m. mit einem Messer, Säbel, Schwert; Hieb-, Stichwunde, f.; in Madrid: Mehreinnahme f. eines Theaters im Vergleich mit einem anderen; =--s=, pl. Schlitze mpl. an der altspanischen Tracht; fig. Streit, m., Rauferei, f.

=Cuchillería=, f. Messerschmiedehandwerk, n.; Messerschmiedewerkstatt; Messerschmiedearbeit; Messerhandlung, f.

=Cuchillero=, m. Messerschmied; Messerhändler, m.

=Cuchillo=, m. Messer, n.; fig. Zwickel m. an einem Kleidungsstück; Macht, Gewalt, Befugnis, f.; dreieckiges Segel, n. (Mar.); =-- de monte=, Hirschfänger, m.; =ser -- de alguno=, fig. fam. jemandes Plagegeist sein, der Nagel zu jemandes Sarge sein.

=Cuchipanda=, f. fam. lustige Schmauserei, f.

=Cuchuchear=, vn. s. CUCHICHEAR; fig. fam. klatschen, heimlich hinterbringen.

=Cuchufleta=, f. fam. Witzwort, Scherzwort, n.

=Cuelga=, f. Bündel n. Weintrauben, Äpfel etc. zum Aufhängen, Aufbewahren.

=Cuelgacapas=, m. Kleiderhaken, m.

=Cuello=, m. Hals, m.; Hals einer Flasche, eines Gefäßes; Halskragen, Stehkragen, m.; Halskrause, f.

=Cuenca=, f. hölzerner Napf, m.; Augenhöhle, f.; tiefes Bergthal; Flußbett, n.

=Cuenco=, m. irdener Kübel; Waschkübel, m.

=Cuenda=, f. Untergebinde n. an einer Strähne Garn, Zwirn, Seide etc.

=Cuenta=, f. Rechnen, n.; Berechnung, Ausrechnung, f., Betrag, m.; Rechnung, f.; Konto, n.; Rechenschaft; Sorgfalt, Aufmerksamkeit; Obliegenheit, Pflicht; Wichtigkeit, Bedeutung, f., Belang, m.; erforderliche Zahl f. Fäden in Geweben etc.; Kügelchen n. des Rosenkranzes; =-- abierta=, offenstehende Rechnung; =-- capital=, Kapitalkonto, n.; =-- corriente=, Kontokorrent, n., laufende Rechnung; =-- de perdón=, größere Kugel f. im Rosenkranz, woran verschiedene Ablässe geknüpft sind; =-- de varios=, Konto für Diverse; =-- errada que no valga=, fam. vorbehaltlich, mit Vorbehalt; =abrir --=, ein Konto eröffnen; =á buena --=, =en --=, adv. auf Abschlag, à Conto; fam. in den Tag hinein; =á --=, auf Treu und Glauben; auf Abschlag; =ajustar --s=, fam. Abrechnung halten; =á la --=, =por la --=, adv. dem Anschein nach; =armar la --=, die Rechnung aufsetzen, aufstellen; =caer (dar) en la --=, fig. fam. etwas einsehen, begreifen; =cerrar la --=, die Rechnung abschließen; =danzar de --=, gewisse figürliche Tänze, wie die Folias, den Villano etc., tanzen; =dar -- buena ó mala -- de su persona=, dem geschenkten Vertrauen gut oder schlecht entsprechen; einen erhaltenen Auftrag gut oder schlecht ausführen; =dar --=, Rechnung legen; Rechenschaft ablegen; Bericht erstatten; Nachricht geben; erzählen; =dar -- de una cosa=, fig. fam. mit etwas fertig werden; =de --=, adv. von Wichtigkeit, von Bedeutung; =de -- y riesgo=, auf eigene Rechnung und Gefahr, auf eigenes Risiko; =echar la --=, einen Überschlag machen, ungefähr berechnen; =estar fuera de --=, die Zeit der Entbindung schon erreicht, überschritten haben; =girar la --=, die Rechnung machen; =hacer (hacerse la) --=, annehmen, voraussetzen; =la -- es --=, in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf; =meter (poner) en --=, neue Beweise bringen; =no hacer -- de una cosa=, kein Aufhebens von einer Sache machen; =no querer --s con otro=, mit einem anderen nichts zu thun haben wollen; =perder la --=, fig. fam. nicht mehr aus und ein wissen; =por mi --=, nach meiner Ansicht, Meinung, meines Dafürhaltens; =tener --=, nützlich sein, zum Vorteil gereichen; =tener en --=, in Betracht, in Erwägung ziehen; =tomar en --=, an Zahlungsstatt annehmen; fig. berücksichtigen; =vamos á --s=, fig. fam. zur Sache, verstehen wir uns recht; =las --s del Gran Capitán=, fig. fam. Apothekerrechnung, überspannte Forderung, f.; =¡--!= int. Achtung! vorgesehen!

=Cuentagarbanzos=, m. Knicker, Knauser, m.

=Cuentista=, m./f. fam. Klatscher, m., Klatschschwester, Klatschbase, f.; Märchenerzähler, m., --in, f., Märchendichter, m., --in, f.

=Cuento=, m. Erzählung, Geschichte; Fabel, f., Märchen, n.; Rechnung, Berechnung, f.; fam. Klatsch, m., Klatscherei; Unwahrheit; Million, f.; Stützbalken, m.; =-- de --s=, Billion, f.; fig. weitläufige, verwickelte Geschichte; =-- de horno=, Bierbankgespräch, n.; =-- de viejas=, Altweibergeschwätz, Ammenmärchen, n.; =acabados son --s=, fam. die Sache ist abgethan; =á --=, adv. zu rechter Zeit, gelegen; =en -- de=, statt, anstatt; =en todo --=, auf jeden Fall; =es mucho --=, fam. das ist viel, in der That, das ist ein starkes Stück; =ese es el --=, fam. da sitzt der Knoten; =estar en el --=, gut unterrichtet sein; =poner en --s=, einer Gefahr aussetzen; =saber su --=, fig. fam. seine Sache verstehen; =sin --=, unzählig; =traer á --=, in ein Gespräch mit einflechten; =venir á --=, fam. gelegen kommen.

=Cuerda=, f. Strick, Strang, m., Seil, n.; Schnur; Saite; Sehne; Lunte, f.; Maß n. von 8½ Ellen; Kette f. im Uhrwerk; Kette von Sträflingen; =-- de tripas=, Darmsaite; =-- falsa=, schlecht stimmende Saite; =-- metálica=, Drahtsaite; =-- umbilical=, Nabelschnur, f. (An.); =dar (á la) --=, fig. ein Geschäft in die Länge ziehen; =dar -- al reloj=, die Uhr aufziehen; =no ser de la -- de otro=, fig. anderer Meinung, Ansicht sein; =por debajo de --=, adv. fig. heimlich, unter der Hand; =--s=, pl. Nerven mpl. des menschlichen Körpers.

=Cuerdamente=, adv. in verständiger, kluger Weise.

=Cuerdo=, adj. vernünftig, verständig; klug.

=Cuerna=, f. Melkgefäß n. von Horn; Geweih n. der Hirsche etc.; Jagdhorn, n.

=Cuerno=, m. Horn n. am Kopfe verschiedener Tiere; Fühlhorn der Schnecken etc.; verarbeitetes Horn; Kuhhorn der Hirten; jedes der beiden Hörner des zu- oder abnehmenden Mondes; Vorsprung m. in Gestalt eines Hornes; =en los --s del toro=, fig. fam. in größter Gefahr; =estar de -- con uno=, fam. mit jemandem entzweit sein; =poner los --s=, fig. Hörner aufsetzen, den Ehemann hintergehen.

=Cuero=, m. Haut; Tierhaut, f., Leder, n.; Schlauch, Weinschlauch, m.; fig. fam. Säufer, m.; =-- al pelo=, ungegerbtes Fell, n.; =-- con picadura=, wurmstichige Haut; =-- de Moscovia=, =-- de Rusia=, Juchten, m.; =-- dorado=, Goldleder; =-- verde=, rohe, ungegerbte Haut; =dejar á uno en --s=, fig. jemand ausziehen, ausplündern; =en --s (vivos)=, adv. nackt, splitternackt.

=Cuerpo=, m. Körper, m., menschlicher, tierischer Körper; Leib; Rumpf, m.; Gestalt, Figur, Leibesbeschaffenheit, f.; Leichnam, m., Leiche, f.; Leib eines Kleidungsstückes; Körper, fester Körper, zusammenhängendes Ganze, n.; Körper im figürlichen Sinne; Teil, Band m. eines Werkes; gedruckte Sammlung f. von Gesetzen etc., Corpus Juris, n.; Hauptbestandteil, m., Hauptstück; Stockwerk, n.; Körperschaft, Korporation, Genossenschaft, Gesellschaft, Innung; Gemeinde, f.; Stoff, Kern, m.; Dichtigkeit, Festigkeit f. eines Zeuges; Dicke, Schwere, f., Gehalt, m., Körper einer Flüssigkeit; Größe, f., Umfang, m.; Fülle f. der Stimme; Gewicht, n.; Korpusschrift, f. (Typ.); Corps, n., Heeresabteilung, f. (Mil.); =-- de bomberos=, Feuerwehr, f.; =-- de caballo=, Pferdelänge, f.; =-- de la batalla=, Haupttreffen, n. (Mil.); =-- á --=, adv. Mann gegen Mann; =á -- de rey=, wie ein König, königlich; =á -- descubierto=, offen, frei, ohne Schutzwehr; =dar --=, verdicken; =en --=, adv. leichtbekleidet; insgesamt, in corpore; =hacer del --=, seine Notdurft verrichten; =tomar --=, zunehmen, sich vergrößern, sich vermehren; =volverla al --=, fig. Beleidigung mit Beleidigung erwidern.

=Cuervo=, m. Rabe, m.

=Cuesco=, m. Kern m. vom Steinobst; vulg. Furz, Pup, m.; =echar=, =soltar=, =tirar un --=, vulg. furzen, pupen, einen streichen oder fahren lassen.

=Cuesta=, f. Abhang, Bergabhang, m.; =-- abajo=, adv. bergab; =-- arriba=, bergauf; fig. mit Mühe; =á --s=, adv. auf dem Rücken, auf den Schultern; =tener la -- y piedras=, fig. fam. allen Vorteil auf seiner Seite haben; =tomar á --s=, fig. auf sich nehmen, übernehmen.

=Cuestación=, f. Bettelei f. zu frommem Zweck.

=Cuestión=, f. Frage; Streitfrage, f.; Streit, m., Streitigkeit; Sache, f.; =-- de nombre=, Wortstreit; =en --=, adv. fraglich, bewußt, wovon die Rede ist, um was es sich handelt.

=Cuestionable=, adj. zweifelhaft, streitig.

=Cuestionar=, va. bestreiten, in Zweifel ziehen.

=Cuestionario=, m. Fragebuch, n.; Fragebogen, m.

=Cuestor=, m. Quästor; Almosensammler.

=Cuestuoso=, adj. einträglich.

=Cuestura=, f. Quästur, f.

=Cueva=, f. Höhle, Grotte, f.; Keller; unterirdischer Gang, m.

=Cuévano=, m. Kiepe, f.; Tragkorb, m.

=Cuevero=, m. Kellergräber, m.

=Cuezo=, m. Kalkmulde, f., Mörteltrog; Kübel, m.

=Cuida=, f. erwachsene Schülerin f. einer Erziehungsanstalt, welche eine jüngere zu beaufsichtigen hat.

=Cuidado=, m. Sorgfalt, f.; Fleiß, m.; Aufmerksamkeit; Besorgung, f.; Geschäft n., das man zu besorgen hat; Anliegen, n.; Wartung, Pflege; Besorgnis, Sorge, Furcht, Angst; Vorsicht; Vorsichtsmaßregel, f.; =estar de --=, fam. lebensgefährlich krank sein, in Todesgefahr schweben; =tener --=, sich in acht nehmen; acht geben; aufpassen; =¡--!= int. Achtung! Vorsicht! vorgesehen! ruhig! hütet euch! =¡-- conmigo!= hütet euch vor mir!

=Cuidadosamente=, adv. mit Sorgfalt; vorsichtig, achtsam.

=Cuidadoso=, adj. sorgfältig, sorgsam, aufmerksam, achtsam, bedacht; geschäftig, fleißig; gewissenhaft; wachsam; besorgt, bekümmert.

=Cuidar=, va. Sorgfalt, Fleiß, Aufmerksamkeit auf etwas verwenden; besorgen; abwarten; pflegen, warten; versorgen; =--=, vn. sorgen, Sorge tragen, besorgt sein; in acht nehmen; aufpassen, =--se=, vr. sich pflegen; =--se de=, sich vor etwas hüten, in acht nehmen; sich um etwas bekümmern.

=Cuita=, f. Mühseligkeit, f.; Kummer, m., Betrübnis; Widerwärtigkeit, f.

=Cuitadamente=, adv. mühselig; bekümmert.

=Cuitado=, adj. bekümmert, betrübt; unglücklich, elend; fig. kleinmütig, verzagt.

=Cuja=, f. Bettstelle, f.

=Culada=, f. Fall m. auf den Hinteren; Stoß m. mit dem Hinteren.

=Culata=, f. Kolben, Gewehrkolben; Anschlag m. am Schießgewehr; Kammer f. am Schießgewehr; Stoß, m., Bodenstück n. eines Geschützrohres; fig. hinterster Teil m. einer Sache; entlegenster Winkel m.; Hintergestell n. einer Kutsche.

=Culatazo=, m. Kolbenstoß; Rückstoß m. der Schußwaffen.

=Culebra=, f. Schlange, Natter, f.; schlangenförmige Röhre f., welche durchs Kühlfaß geht; fig. fam. böses Weib, n.; grober Scherz; Lärm; vulg. Radau, m.

=Culebrear=, vn. sich schlängeln.

=Culebrilla=, f. Mitesser, Haarwurm, m.; Art Flechte, f.; Riß m. im Gewehrlauf.

=Culebrina=, f. Feldschlange, f., ehemals grobes Geschütz (Mil.).

=Culebrón=, m. fig. fam. Schlaukopf, verschmitzter Mensch, m.; intrigantes Weib n. von schlechtem Ruf.

=Culera=, f. Schmutzfleck m. in Windeln; Flick m. am Gesäß der Hosen.

=Culero=, adj. träge, lässig, der immer zuletzt kommt oder zuletzt fertig wird; =--=, m. Hinternfleck m. der kleinen Kinder; Pips m. der Vögel.

=Culinario=, adj. kulinarisch, zur Küche gehörig; =arte --=, m. Kochkunst, f.

=Culito=, m. fam. Popochen, n.

=Culminante=, adj. kulminierend; den höchsten Punkt eines Berges, Gebäudes, sowie eines Gestirns am Horizont betreffend; fig. hoch, erhaben, alles beherrschend, vorwiegend.

=Culminar=, vn. kulminieren; den höchsten Punkt erreichen; fig. den Höhepunkt erreichen.

=Culo=, m. Hinterer, After, Popo, m., Gesäß n.; Steiß, Bürzel; vulg. Arsch, m.; Hinterteil, Unterteil, Boden m. einer Sache; =-- de mona=, fam. alles Häßliche und Widerliche; =-- de pollo=, fig. schlecht gestopftes Loch n. im Strumpfe; schlechte, bauschige Naht, f.; =-- de vaso=, falscher, imitierter Edelstein, m.

=Culpa=, f. Schuld, Verschuldung, f., begangener Fehler, m., Versehen, Unrecht, n.; =-- jurídica=, Pflichtversäumnis, f.; =-- lata=, grobes Versehen; =-- leve=, leichtes Versehen.

=Culpabilidad=, f. Strafbarkeit, f.

=Culpable=, adj. schuldig; strafbar, sträflich.

=Culpación=, f. Anschuldigung, Beschuldigung, f.

=Culpado=, adj. schuldig; strafbar; =--=, m. Beklagter; Schuldiger; Verbrecher, m.; =--a=, f. Beklagte; Schuldige; Verbrecherin, f.

=Culpar=, va. anschuldigen, beschuldigen.

=Cultamente=, adv. zierlich; fig. geziert.

=Culteranismo=, m. Schwülstigkeit, Unnatürlichkeit f. in Sprache und Stil.

=Culterano=, adj. schwülstig, unnatürlich, geziert.

=Cultiparlar=, vn. schwülstig oder geziert reden.

=Cultiparlista=, m. schwülstiger, gezierter Redner, m.

=Cultivable=, adj. kulturfähig; zum Anbau geeignet.

=Cultivación=, f. Kultivierung, f.; Anbau, m., Bebauung, Bearbeitung f. der Ländereien.

=Cultivador=, m. Ackersmann, Landwirt; Gärtner; Züchter, m.

=Cultivar=, va. kultivieren; bauen, anbauen, bebauen, bestellen, bearbeiten, tragbar machen (Erdreich); ansäen, besäen, bepflanzen; Blumen ziehen, warten; veredeln, züchten; fig. ausbilden, bilden (Verstand etc.); pflegen, hegen (Freundschaft, Umgang etc.); treiben, üben (Wissenschaft, Sprache); =-- á alguno=, jemandes Umgang aufsuchen.

=Cultivo=, m. Anbau, m., landwirtschaftliche Bearbeitung, Bestellung f. des Bodens; Getreidebau, m.; Veredlung, Zucht, f.; fig. Ausbildung, Bildung f. des Verstandes; Bearbeitung f. einer Wissenschaft, Studium, n.; Unterricht, m., Unterweisung, Lehre; Pflege, Unterhaltung f. der Freundschaft etc.

=Culto=, adj. kultiviert; angebaut; veredelt, gepfropft; fig. gebildet, gesittet; civilisiert; höflich; rein, korrekt (Sprache); =--=, m. Gottesverehrung, f., Gottesdienst, Kultus, m.; gottesdienstliche Gebräuche, mpl.; schwülstiger, gezierter Schriftsteller, m.; =-- de hiperdúlia=, Verehrung f. der Jungfrau Maria.

=Cultura=, f. s. CULTIVO; fig. Kultur, Bildung, Gesittung, f.

=Cumbre=, f. Berggipfel, m.; fig. höchste Stufe, f., Gipfel m. des Glückes, der Macht etc.

=Cúmplase=, m. Bestallungs-, Anstellungs-Dekret, n.

=Cumpleaños=, m. Geburtstag, m.

=Cumplidamente=, adv. ganz, vollständig, vollkommen.