Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 28
=Cotana=, f. Zapfenloch, n. (Zimm.)
=Cotangente=, f. Kotangente, f. (Math.)
=Cotanza=, f. feine normännische Leinwand, f.
=Cotarrera=, f. fig. fam. Herumtreiberin, f.
=Cotarro=, m. Wirrwarr, m.
=Cotejar=, va. vergleichen, gegen einander halten.
=Cotejo=, m. Vergleichen, n., Vergleichung, f., Gegeneinanderhalten, n.
=Cotí=, m. Zwillich, Zwilch, m.
=Cotidiano=, adj. täglich.
=Cotiledón=, m. Samenlappen, m. (Bot.)
=Cotilla=, f. Schnürleib, Korsett, n.
=Cotillero=, m. Korsettmacher, m.
=Cotillo=, m. Hammerkopf, m.
=Cotillón=, m. Cotillon, m. (Tanz.)
=Cotización=, f. Abschätzung, Steuerveranlagung; Beisteuer, f.
=Cotizar=, va. zur Steuer abschätzen, veranlagen; den Wert der Geldpapiere bestimmen; an der Börse die Kurse ausrufen.
=Coto=, m. eingezäuntes Grundstück, n.; eingehegter Weideplatz; Park; Wildgarten, m.; Jagdgehege, n.; Grenzstein, Markstein, m.; Preishalten n. unter Kaufleuten; Taxe, f., Kaufpreis, m.; Grenze, Grenzlinie, Schranke, f.
=Cotón=, m. Kattun, m., Baumwollenzeug, n.
=Cotonada=, f. Kattunlinnen, gemustertes Baumwollenzeug, n.
=Cotonía=, f. Baumwollentuch, n., Baumwollenleinwand, f.
=Cotorra=, f. Sittich, m. (Papagei); Elster, f.; fig. fam. Schwätzerin, f.
=Cotorreo=, m. fig. fam. Weibergeschnatter, n.
=Cotorrera=, f. fig. fam. geschwätziges Frauenzimmer, n.
=Cotufa=, f. Erdartischocke, f.; Leckerbissen, m.; Leckerhaftigkeit, f.
=Coturno=, m. Kothurn, m.; =calzar el --=, fig. im hohen, erhabenen Stil schreiben.
=Covacha=, f. kleine Höhle, kleine Grotte, f.
=Covachuela=, f. fam. königlich spanische Staatskanzlei, f.
=Covachuelista=, m. fam. Beamter m. bei der königlich spanischen Staatskanzlei.
=Coxalgía=, f. Hüftweh, n. (Path.)
=Coxcojilla=, f. Hinkespiel n. der Kinder.
=Coxis=, m. Steißbein, n. (An.)
=Coy=, m. Hängematte, f. (Mar.)
=Coyunda=, f. fig. Band der Ehe, Ehejoch, n.; Oberherrschaft, f.; Joch, n.
=Coyuntura=, f. Gelenk, Knochengelenk, n.; fig. Gelegenheit, f.; Eintreten von Umständen, Ereignis, n.; Lage, f., Stand, m.; Konjunktur, f.; =hablar por las --s=, fig. fam. ins Blaue hinein schwatzen.
=Coz=, f. Ausschlagen, Hintenausschlagen n. der Pferde etc.; Fußtritt m. eines Menschen oder Tieres; Stoß, Rückstoß, Rückprall m. einer Schußwaffe; Flintenkolben, Gewehrkolben, m.; fig. fam. Grobheit, f.; =á coces=, adv. mit Fußtritten, mit Schlägen; fig. mit Gewalt.
=Cran=, m. Signaturrinne f. an Lettern. (Typ.)
=Cráneo=, m. Hirnschale, f., Hirnschädel, Schädel, m.; =secársele á uno el --=, =tener seco el --=, fig. fam. den Verstand verlieren, verrückt werden.
=Craneología=, f. Schädellehre, f.
=Crápula=, f. Völlerei, Schwelgerei, f.
=Crapuloso=, adj. schwelgerisch.
=Crasamente=, adv. fam. kraß unwissend.
=Crasitud=, f. Fettigkeit, Dicke; Beleibtheit, Fettleibigkeit; Kraßheit, f.
=Craso=, adj. fett; dick; grob, plump; kraß.
=Cráter=, m. Krater, m.
=Cratícula=, f. Gitter n. im Kloster.
=Crea=, f. Kreasleinwand, f.
=Creable=, adj. erschaffbar.
=Creación=, f. Schöpfung, Erschaffung, f.; Weltall, n., Schöpfung; Ernennung; Errichtung; Stiftung; Gründung, f.; Schaffen; fig. Kunstwerk, Erzeugnis, n.
=Creador=, adj. schöpferisch; =--=, m. Schöpfer; fig. Dichter, Künstler, Urheber, m.
=Crear=, va. erschaffen, schaffen; ins Leben rufen; fig. ernennen; errichten; stiften; gründen; erzeugen; gestalten, schaffen, neubilden; ausgeben (Aktien etc.).
=Crecedero=, adv. was wachsen kann; aufs Wachsen eingerichtet (Kleidungsstücke für Kinder).
=Crecer=, vn. wachsen; aufwachsen; anwachsen; anschwellen, steigen (Wasser); zunehmen (Tage, Mond); größer, länger, höher, stärker werden; steigen (im Preise).
=Creces=, fpl. Wachstum, n.; Vermehrung, f.; Aufmaß; Anzeichen n. des Wachstums; fig. Zuwachs; Vorteil, m.; Übermaß, n.
=Crecida=, f. Anwachsen, Anschwellen; Steigen n. der Gewässer.
=Crecidamente=, adv. in Menge, reichlich; mit Vorteil.
=Crecido=, adj. fig. groß, erwachsen; ansehnlich, bedeutend; reichlich, zahlreich; =--s=, mpl. Zunehmen n. der Maschen beim Stricken.
=Creciente=, adj. wachsend; zunehmend; =--=, m. Halbmond m. mit aufwärts gekehrten Hörnern (im Wappen); =--=, f. Anwachsen, Anschwellen, Steigen n. der Gewässer; =-- de la Luna=, Zunehmen n. des Mondes; Halbmond; Hörner npl. des Mondes; =-- del mar=, Flut, f.
=Crecimiento=, m. Wachstum, Wachsen, n.; Zunahme, f., Zunehmen; Steigen n. des Geldwertes.
=Credencia=, f. Tischchen n. neben dem Altar für die Meßgefäße.
=Credencial=, adj. beglaubigend; =carta --=, f. Beglaubigungsschreiben, n.
=Credibilidad=, f. Glaubwürdigkeit, f.
=Crédito=, m. Kredit, m., Vertrauen n. zur Zahlungsfähigkeit; Guthaben, Haben, Credit, n.; ausstehende Schuld, Schuldforderung; vorgeschossene Geldsumme, f., Guthaben, n.; Schuldschein, m.; Bewährung, Bestätigung, f.; Beweis; guter Ruf; Einfluß, m., Ansehen n.; Glaube, m.; =-- abierto=, Kreditbrief, m.; =abrir un --=, Kredit eröffnen; =dar á --=, leihen, borgen; =dar --=, glauben; =merecer --=, Glauben verdienen; =sentar (tener sentado) el --=, sich in guten Ruf setzen; =tener un -- contra sí=, eine Geldsumme schuldig sein; =--s activos y pasivos=, pl. Aktiv- und Passivschulden, fpl.
=Credo=, m. Credo, apostolisches Glaubensbekenntnis, n.; =cada --=, fig. alle Augenblicke, sehr häufig; =con el -- en la boca=, fig. fam. in der äußersten Gefahr und Angst; =en un --=, adv. im Nu.
=Credulidad=, f. Leichtgläubigkeit, f.
=Crédulo=, adj. leichtgläubig.
=Creencia=, f. Glaube m. an eine Sache; religiöser Glaube.
=Creer=, va. glauben, Glauben schenken; dafür halten, für etwas halten, für wahr halten; denken, annehmen; =--se=, vr. einander Glauben schenken; sich für etwas halten; sich einbilden; =-- de ligero=, leicht glauben; =-- de uno=, jemandem Glauben schenken; =¡ya lo creo!= fam. zweifellos, ohne Zweifel.
=Creible=, adj. glaubhaft, glaublich.
=Creiblemente=, adv. wahrscheinlich.
=Crema=, f. Rahm, m., Sahne; Schlagsahne; Cremefarbe; Fettschminke, f.; Trennzeichen, n., die zwei Punkte auf dem spanischen u (=ü=).
=Cremación=, f. Leichenverbrennung, Feuerbestattung, f.
=Cremallera=, f. Zahnstange, f. (Mech.)
=Crémor=, m. das Feinste, der feinste Saft aus einer Sache (Chem.).
=Crencha=, f. gescheiteltes Haar, n.
=Creosota=, f. Kreosot, n. (Chem.)
=Crepitación=, f. Prasseln, Knistern n. einer Flamme; Röcheln, Rasseln, n. (Path.)
=Crepitar=, vn. prasseln, knistern; Lärm, Geräusch machen; röcheln, rasseln (Path.).
=Crepuscular=, adj. dämmerig; Dämmer-, Dämmerungs-.
=Crepúsculo=, m. Dämmerung, Morgendämmerung, Abenddämmerung, f.
=Cresa=, f. Made, Milbe f. im Fleisch, Käse etc.
=Creso=, m. Krösus; fig. steinreicher Mann, m.
=Crespo=, adj. kraus, gekräuselt; fig. geschnörkelt (Stil); zornig, aufgebracht.
=Crespón=, m. Flor, Kreppflor, m.; =-- de seda=, Seidenkrepp, m.
=Cresta=, f. Kamm m. der Hähne und einiger anderer Vögel; Tolle, Haube, f., Schopf, Federbusch m. mancher Vögel; Helmbusch, m.; fig. Bergkamm, Gebirgskamm; =alzar la --=, fig. sich hochmütig zeigen, benehmen.
=Crestado=, adj. mit einem Kamm versehen; gehaubt (Vögel).
=Crestería=, f. gothisches Schnitzwerk, n., gothische Verzierungen, fpl.
=Crestomatía=, f. Chrestomathie, Sammlung f. ausgewählter Lesestücke.
=Crestón=, m. Helmwulst, m.
=Creta=, f. Kreide, f.
=Cretinismo=, m. Kretinismus, m.
=Cretino=, m. Kretin, m.
=Cretona=, f. Kretonne, f.
=Creyente=, m. Gläubiger, m.
=Cría=, f. Fortpflanzung, Erzeugung; Zucht, f.; Werfen, Setzen, Laichen, Brüten, n.; junges Tier, Junges, n.; Säugling; Wurf, m.; Brut, f.; =-- de la seda=, Seidenbau, m., Seidenzucht, f.; =ganado de --=, Zuchtvieh, n.; =hacer --s=, Kinder säugen, stillen.
=Criada=, f. weiblicher Dienstbote, m., Dienerin, f., Dienstmädchen, n., Magd, Dienstmagd; Kammerjungfer, Zofe, f.; Waschbläuel, m.
=Criadero=, adj. fruchtbar (nur von lebenden Wesen); =--=, m. Baumschule, Pflanzschule, f.; Zuchtort (für Tiere); Erzgang, Schachtbau, m. (Bergb.)
=Criadilla=, f. Hode, f., Testikel, m. (An.); =-- de tierra=, Trüffel, f.
=Criado=, adj. =bien --=, wohlerzogen, höflich, artig; =mal --=, ungezogen, schlecht erzogen, unhöflich, unartig; =--=, m. Diener, Dienstbote, Bedienter; Knecht, m.; =-- de á pie=, Lakai, n.; =-- de comerciante=, Handlungsdiener; =--s de escalera abajo=, pl. niedere Dienstboten, pl.; =--s de escalera ariba=, pl. höhere Dienstboten, pl.
=Criador=, adj. säugend, nährend; schöpferisch; fig. fruchtbar, erzeugend (Erdreich, Land); =--=, m. Schöpfer, Gott; Züchter, Viehzüchter, m.
=Crianza=, f. Erziehung; Säugezeit, f., Säugen n.; Höflichkeit, Artigkeit, f.; =dar --=, erziehen.
=Criar=, va. s. CREAR; erzeugen, hervorbringen; säugen, nähren; ätzen, füttern, ernähren (Tiere); aufziehen, erziehen; züchten (Vieh); ziehen, bauen; errichten schaffen (ein neues Amt); ernennen; bilden, ausbilden, anleiten; fig. anstiften, anregen, veranlassen; gründen; =--se=, vr. erzeugt werden; hervorkommen; wachsen; entstehen; erzogen werden.
=Criatura=, f. Kreatur, f., Geschöpf, Wesen; neugeborenes Kind, n.; Frucht f. im Mutterleibe; fig. Kreatur; Schützling, m.; =ser una --=, fig. fam. noch sehr jung, noch sehr kindisch sein.
=Criba=, f. Sieb, n.
=Cribar=, va. sieben, durchsieben; durchseihen.
=Cric=, m. Winde, Wagenwinde, f.
=Crica=, f. Schamlefze, f. (An.)
=Crimen=, m. Verbrechen, n.; =-- de lesa majestad=, Majestätsverbrechen.
=Criminación=, f. Anklage, Beschuldigung, f.
=Criminal=, adj. kriminell, verbrecherisch; =--=, m. Verbrecher, m.
=Criminalidad=, f. das Verbrecherische einer Handlung; Strafbarkeit, f.
=Criminalista=, m. Kriminalist, Kenner m. des Strafrechts.
=Criminar=, va. anklagen, anschuldigen, beschuldigen.
=Criminoso=, s. CRIMINAL.
=Crin=, f. Mähne, f.
=Crinado=, adj. mit langer Mähne, schön gemähnt.
=Criollo=, adj. kreolisch; =--=, m. Kreole, m.
=Cripta=, f. Krypta, f.
=Criptógamo=, adj. kryptogamisch.
=Crisis=, f. Krise, Krisis, f., Entscheidungspunkt, Wendepunkt, entscheidender Augenblick m. in einer Krankheit oder Sache.
=Crisma=, f. Chrisam, Chrisma, Salböl, Weihöl, n.; =romper la -- á uno=, fig. fam. jemandem das Genick brechen, das Lebenslicht ausblasen.
=Crismera=, f. Salbgefäß, n., Chrisambüchse, f.
=Crisol=, m. Schmelztiegel; fig. Prüfstein, m.
=Crisólito=, m. Chrysolith, m.
=Crispar=, va. zusammenziehen; kräuseln.
=Cristal=, m. Krystall, m.; Glas, Spiegelglas, Krystallglas, n.; feine Glanzleinwand, f.; poet. Wasser, n.
=Cristalino=, adj. krystallinisch, krystallähnlich; =--=, m. Krystallin, n.
=Cristalizable=, adj. krystallisierbar.
=Cristalización=, f. Krystallisierung, f.
=Cristalizar=, va. krystallisieren; =--=, vn. Krystall bilden.
=Cristiandad=, f. Christenheit, f.; Christentum, n.
=Cristianillo=, m., =--a=, f. Christchen, n., Spottname der Christen bei den Mauren.
=Cristianismo=, m. Christentum, n., christliche Lehre; Taufe, f.
=Cristianizar=, va. verchristlichen, nach christlichen Gebräuchen einrichten.
=Cristiano=, adj. christlich; fam. spanisch, im Gegensatz zu anderen Sprachen; fig. fam. getauft (vom Wein); =--=, Christ; Bruder; Nächster; fam. Mensch, Christenmensch, m.; =-- viejo=, =-- rancio=, echter, alter Christ, dessen Vorfahren stets Christen waren.
=Cristino=, m. Anhänger m. der Königin Maria Christina in Spanien, Gegner m. der Karlisten.
=Cristo=, m. Christus, Gottes Sohn, m.; Kruzifix, n.; =donde -- dió las tres voces=, adv. fig. fam. sehr fern, weit entfernt; =armar la de Dios es --=, fig. sich herumzanken, streiten; =ni por un --=, fam. um alles in der Welt nicht, um keinen Preis; =poner á uno como un --=, fig. fam. jemand mißhandeln, ihn arg zurichten.
=Cristofué=, m. Christusvogel m. in Venezuela.
=Cristus=, m. Kreuz, Kruzifix n. vor dem Titelblatt der spanischen Kinderfibeln; Fibel, f., ABCbuch, n.; =estar en el --=, fig. in einer Kunst oder Wissenschaft sehr unbewandert sein; =no saber el --=, äußerst unwissend sein.
=Crisuela=, f. Gefäß n. unter einer Lampe zum Auffangen des herabträufelnden Öles.
=Criterio=, m. Kriterium, Urteil, n.
=Crítica=, f. Kritik, f.
=Criticable=, adj. kritisierbar.
=Criticador=, adj. kritisierend; =--=, m. Kritiker, m.
=Criticar=, va. kritisieren, wissenschaftlich oder kunstgemäß beurteilen; rügen; bekritteln.
=Criticastro=, m. Kritikaster, jämmerlicher, erbärmlicher Kritiker, m.
=Crítico=, adj. kritisch; entscheidend (Med.); mißlich, bedenklich; gefährlich; gelegen, bestimmt; =--=, m. Kritiker; Tadler, Krittler, m.
=Criticón=, m. fam. tadelsüchtiger Mensch, Splitterrichter, m.
=Critiquizar=, va. fam. übermäßig kritisieren.
=Crizneja=, f. Seil n. aus Weidenruten.
=Crocino=, adj. von Safran, safrangelb.
=Cromático=, adj. chromatisch (Mus.); farbig (Opt.).
=Cromatismo=, m. Färbung, f. (Opt.)
=Cromo=, m. Chrom, n. (Chem.); Farbendruck, m. (Bild.)
=Cromolitografía=, f. Chromolithographie, f., Farbendruck, m.
=Cromolitografiar=, va. Farbendruck herstellen.
=Cromolitográfico=, adj. chromolithographisch, in Farbendruck.
=Cromolitógrafo=, m. Chromolithograph, Farbendrucker, m.
=Crónica=, f. Chronik, Zeitgeschichte, f.
=Crónico=, adj. chronisch, langwierig (Path.).
=Cronicón=, m. kleine Chronik, f.
=Cronista=, m. Chronist, Chronikenschreiber, m.
=Cronografía=, f. Zeitbeschreibung, f.
=Cronógrafo=, m. Zeitbeschreiber, m.
=Cronología=, f. Zeitkunde, Zeitberechnung, Chronologie, f.
=Cronológico=, adj. nach der Zeitfolge, chronologisch.
=Cronólogo=, m. Zeitberechner, Zeitkundiger, m.
=Cronómetro=, m. Chronometer, Zeitmesser, m.
=Croqueta=, f. Art Pastete, f.
=Croquis=, m. erster Entwurf, m., Skizze; flüchtige Aufnahme f. (einer Gegend.)
=Crótalo=, m. Klapperschlange, f.
=Crotorar=, vn. klappern (Storch).
=Cruce=, m. Kreuzung, f. (Wege etc.)
=Crucera=, f. Widerrist m. der Pferde.
=Crucería=, f. gotische Baukunst, f.
=Crucero=, m. Kreuzbogen, m. (Arch.); Kreuzschiff n. einer Kirche; Kreuzträger m. in Kirchen und bei Prozessionen; Kreuzweg; Kreuzsteg, m., Mitte f. im Druckbogen (Typ.); südliches Kreuz, n. (Astr.); Kreuzfahrt, f.; Kreuzer, m. (Mar.)
=Cruceta=, f. Kreuzfigur, Kreuznaht, f., Kreuzstich, m.
=Crucial=, adj. kreuzförmig, Kreuz-.
=Cruciata=, f. Kreuzenzian, m. (Bot.)
=Crucífero=, adj. poet. kreuztragend, mit dem Zeichen des Kreuzes; kreuzblütig (Bot.); Kreuzträger m. in Kirchen; Mönch m. vom Orden des heiligen Kreuzes.
=Crucificado=, m. der Gekreuzigte, Jesus Christus.
=Crucificar=, va. kreuzigen, ans Kreuz schlagen; fig. fam. martern, quälen, peinigen; sehr belästigen.
=Crucifijo=, m. Kruzifix, n.
=Crucifixión=, f. Kreuzigung, f.
=Crucifixor=, m. Kreuziger, m.
=Cruciforme=, adj. kreuzförmig.
=Crucillo=, m. Stecknadelspiel, n.
=Crudamente=, adv. in harter, schroffer, grausamer Weise.
=Crudelísimo=, adj. sehr grausam.
=Crudeza=, f. Strenge, Härte, Schroffheit, f.; fig. fam. Großsprecherei, f.; =--s=, pl. schwer verdauliche Speisen, fpl.
=Crudo=, adj. roh, ungekocht, ungebraten etc.; fig. grausam, mitleidlos, hart; rauh, kalt, unwirsch, widrig, unfreundlich (Wetter); fam. großsprecherisch, aufschneiderisch; noch nicht reif zum Aufschneiden (Geschwür); =--=, m. Rohstoff, m., Hedelinnen, n.; grobe dicke Packleinwand, f.
=Cruel=, adj. grausam, unbarmherzig, unmenschlich, fig. übermäßig, streng (Kälte etc.); hart, schmerzlich, empfindlich; blutig, erbittert (Krieg, Schlacht); sehr heftig (Schlag).
=Crueldad=, f. Grausamkeit, Unbarmherzigkeit, Unmenschlichkeit; fig. Härte, Strenge, Unerbittlichkeit, f.
=Cruelmente=, adv. auf eine grausame Weise.
=Cruento=, adj. blutig.
=Crujía=, f. Flur, Korridor, langer Gang m. in Gebäuden; Schlafsaal m. in Klöstern; Laufplanken, fpl. (Mar.); =-- de piezas=, Zimmerflucht, f.; =pasar --=, =sufrir una --=, fig. fam. ein mühseliges, kümmerliches Dasein führen.
=Crujido=, m. Krachen, Knistern, Knirschen, Knarren; Rauschen, n. (des Seidenzeuges.)
=Crujir=, vn. krachen, knistern, knirschen, knarren; rauschen (Seidenzeug).
=Crup=, m. häutige Bräune, Luftröhrenentzündung, f. (Path.)
=Crupal=, adj. zur häutigen Bräune gehörig (Path.).
=Crural=, adj. zum Schenkel gehörig, Schenkel-. (An.)
=Crustáceo=, adj. krustig; =--s=, mpl. Krustentiere, Schaltiere, npl.
=Cruz=, f. Kreuz; Kruzifix; Ordenskreuz; Kreuz, Rückgrat n. einiger Tiere; Drangsal, Trübsal, Heimsuchung, f., Kreuz, Leid, n.; =-- de Caravaca=, Erzbischofskreuz; =-- de Jerusalén=, brennende Liebe, Feuernelke, f. (Bot.); =¡adelante con la --!= fig. fam. vorwärts! frisch drauf los! =andar con las cruces á cuestas=, Gott anflehen, Bittgänge anstellen; =¡-- y raya!= int. genug davon! Punktum! =de la -- á la fecha=, fig. von Anfang bis zu Ende, vollständig; =entre la -- y el agua bendita=, in größter Gefahr; =estar por esta -- de Dios=, fam. noch nichts gegessen haben; die Erfüllung seiner Wünsche nicht erreicht haben; etwas nicht verstehen; =hacerle á uno la --=, fam. das Kreuz vor jemandem machen, nichts mit ihm zu schaffen haben wollen; =hacerse cruces=, außer sich geraten vor Bewunderung, Erstaunen; =poner en --=, ans Kreuz schlagen, kreuzigen; =quedarse en -- y en cuadro=, im Elend stecken; =quitar cruces de un pajar=, eine Stecknadel in einem Heuhaufen suchen; =ser menester la -- y los ciriales=, viel Fleiß und Sorgfalt erfordern; =trasquilar á cruces=, das Haar ungleich, treppenförmig schneiden; =en --=, adv. kreuzweise, kreuzförmig, übers Kreuz; =¡por la --!= int. potz Kreuz!
=Cruzada=, f. Kreuzzug, m., Kreuzfahrt, f.; Kreuzfahrerheer, n.; Kreuzzugsbulle, f.; Kreuzweg, m.
=Cruzado=, adj. mit dem Kreuze bezeichnet als Kreuzfahrer; ein Ordenskreuz tragend; kreuzweise über einander gelegt; geköpert; =--=, m. Kreuzfahrer, Kreuzritter, m.; Ritter, der ein Ordenskreuz trägt; ein gewisser Griff auf der Guitarre; Kreuzschritt m. im Tanze; Krusade, f., Münze.
=Cruzar=, va. kreuzen, kreuzweise legen, setzen, stellen, kreuzweise übereinander legen; durchkreuzen, quer durchschneiden (Weg, Straße); durchstreichen, ausstreichen (Schrift); mit einem Ordenskreuz dekorieren; Tiere kreuzen; zur See kreuzen; =--=, vn. in die Quere liegen; kreuzweis liegen; übereinander gehen, wie ein Rock; =--se=, vr. sich kreuzen, sich durchkreuzen (Wege, Geschäfte etc.); das Kreuz nehmen, sich an einem Kreuzzuge beteiligen.
=Cu=, f. das spanische Q in seiner Aussprache.
=Cuaderna=, f. Spant, m. (Mar.); Münze f. = 8 Maravedis; vierter Teil, m., Viertel, n., besonders von Brot und Geld.
=Cuadernillo=, m. Lage, f., Heft n. von fünf Bogen Papier; Aktenheft.
=Cuaderno=, m. Lage, f., Heft n. von mehreren Bogen Papier; Aktenband, m.; Urkundenbuch; Notizbuch, n.; geheftete Sammlung f. von Verordnungen etc.; Heberegister, n.; Steuerzettel, m.; Strafaufgabe f. der Schüler; Lage von vier Bogen Papier (Typ.); fam. Spiel n. Karten.
=Cuadra=, f. Stall, Pferdestall, m.
=Cuadrado=, adj. viereckig, quadratisch; vierkantig; fig. vollkommen, fehlerlos; =raíz --a=, f. Quadratwurzel, f. (Math.); =--=, m. Viereck, Quadrat, n.; Prägestempel, Münzstempel; Strumpfzwickel; Hemdenkeil, m. (unter der Achsel); Quadratzahl, f.; Quadrat, Geviert, n. (Typ.); Geviertschein, m. (Astr.); =-- geométrico=, Höhenmesser, m.; =-- mágico=, Zauberquadrat; =de --=, adv. fig. vollkommen; von vorn.
=Cuadragenario=, adj. vierzigjährig.
=Cuadragesimal=, adj. zur Fastenzeit gehörig.
=Cuadragésimo=, adj. vierzigster.
=Cuadral=, m. Querholz, n. (Arch.)
=Cuadrangular=, adj. viereckig, vierseitig.
=Cuadrángulo=, m. Viereck, n., vierseitige Figur, f.
=Cuadrante=, m. vierter Teil eines Zirkels, Quadrant, Viertelkreis, m.; Sonnenuhr, f.; Verzeichnis n. der täglich zu lesenden Messen; vierter Teil der ganzen Erbschaft (Jur.); Heller, m.; =hasta el último --=, bei Heller und Pfennig (von Zahlungen).
=Cuadrar=, va. viereckig machen, in ein Viereck bringen; vierkantig behauen (Zimm.); eine Zahl ins Quadrat erheben; eine Fläche in ein Quadrat verwandeln (Math.); =--=, vn. passen, sich schicken; gefallen, behagen, genehm sein; =--se=, vr. sich richten (Mil.); stillstehen, ruhen; fig. fam. sich in die Brust werfen.
=Cuadratín=, m. Geviertes, n. (Typ.)
=Cuadratura=, f. Quadratur, Vierung, f. (Math.)
=Cuadricenal=, adj. alle vierzig Jahre geschehend.
=Cuadrícula=, f. Gatter, Netz n. zum Zeichnen.
=Cuadricular=, va. übergattern; =--=, adj. zu einer Übergatterung gehörig.
=Cuadrienal=, adj. vierjährig.
=Cuadrienio=, m. Zeitraum m. von vier Jahren.
=Cuadriforme=, adj. viergestaltig.
=Cuadriga=, f. Quadriga, f., Viergespann, n.
=Cuadrilátero=, adj. vierseitig; =--=, m. vierseitige Figur, f. (Math.)
=Cuadriliteral=, adj. aus vier Buchstaben bestehend.
=Cuadrilongo=, adj. länglich viereckig; =--=, m. längliches Viereck, Rechteck, Parallelogramm, n.; längliches Schlachtviereck (Mil.).
=Cuadrilla=, f. Haufen m. Leute, Trupp m. Menschen; Gesellschaft; Rotte, Bande, f.; Schauspielertruppe, Stierfechtertruppe, f.; Rotte von Wächtern der heiligen Hermandad; =¡qué --!= iron. welche (was für eine) Bande!
=Cuadrillero=, m. Anführer m. einer Cuadrilla (s. dieses Wort); Wächter m. der heiligen Hermandad.
=Cuadrivio=, m. Kreuzweg, m. (wo vier Wege sich kreuzen).
=Cuadríyugo=, m. mit vier Pferden bespannter Wagen, m.
=Cuadro=, m. Viereck, Quadrat; Gemälde, Bild, n.; Kupferstich; Rahmen, Bilderrahmen, Fensterrahmen, m.; Fensterscheibe, f.; Gartenbeet, Blumenbeet; Bild, n., Abteilung f. eines Schauspiels; Schilderung, f.; fig. Schauspiel, n.; Preßrahmen, m. (Typ.); Schlachtviereck, Carré, n. (Mil.); Geviertschein, m. (Astr.); Cadre, n., Stamm m. eines Truppenkörpers (Mil.); =en --=, adv. viereckig, ins Geviert; =tocar el --=, fig. prügeln, schlagen, hauen.
=Cuadrumano=, adj. vierhändig; =--s=, pl. Vierhänder, mpl. (Zool.)
=Cuadrupedal=, adj. vierfüßig.
=Cuadrúpedo=, adj. vierfüßig; =--=, m. Vierfüßler, m. (Zool.); =--s=, pl. Widder, Stier, Löwe, Schütze, Steinbock, m. (Astr.)
=Cuádruple=, adj. vierfach.
=Cuadruplicación=, f. Vervierfachung, f.
=Cuadruplicar=, va. vervierfachen.
=Cuádruplo=, adj. vierfach; =--=, m. das Vierfache.
=Cuajada=, f. geronnene (dicke) Milch, f.; =-- en len=, andalusisches Milchgericht, n.
=Cuajadillo=, m. enggeblümtes Seidenzeug, n.
=Cuajado=, adj. geronnen; dicht besetzt mit Stickereien etc.; fig. erstarrt; fam. verschlafen; =--=, m. Gericht n. aus gehacktem Fleisch, Früchten, Eiern und Zucker.
=Cuajar=, m. vierter Magen m. der Wiederkäuer; =--=, va. gerinnen machen; verdicken, einkochen; fig. mit Stickereien bedecken, besetzen, verzieren; =--=, vn. fig. gelingen, glücken; fam. gefallen, behagen; =--se=, vr. fig. fam. sich füllen, sich anfüllen.
=Cuajarón=, m. Klumpen m. geronnenen Blutes oder einer anderen Flüssigkeit.
=Cuajo=, m. Lab, n., saure, geronnene Milch f. im vierten Magen der Wiederkäuer; Gerinnen; Gerinnmittel n. für Milch; =de --=, adv. von Grund aus, mit der Wurzel, mit Stumpf und Stiel; =tener buen (mucho) --=, fig. fam. sehr kaltblütig sein.
=Cual=, pron. welcher, welche, welches; mancher, manche, manches; =--, --=, dieser, jener; der eine, der andere; =-- más, -- menos=, der eine mehr, der andere weniger; =á -- mas=, immer einer mehr als der andere; =--=, adv. gleichwie, sowie; wie, auf die Art wie; =tal --=, so so.
=¿Cuál?= pron. wer? welcher? welche? welches? was für ein?
=Cualidad=, f. Eigenschaft, Beschaffenheit, f.
=Cualitativo=, adj. qualitativ, auf Eigenschaften bezüglich.
=Cualquier=, pron. irgendein, irgendeine, irgendeines; irgend jemand; jeder, jede, jedes; jedermann.
=Cualquiera=, pron. jemand, irgendwer; jeder, jede, jedes; jedermann; =ser un --=, ein gewöhnlicher, unbedeutender Mensch sein.
=Cuan=, adv. wie, als (im Gegensatz zu tan): =tan hermosa -- ingrata=, ebenso schön wie (als) undankbar.
=Cuán=, adv. wie, wie sehr: =no puedes imaginarte -- desgraciado soy=, du kannst dir nicht vorstellen, wie (sehr) unglücklich ich bin.
=Cuando=, adv. wann, als; im Falle daß, wenn; wenn auch, wenn selbst; =de -- en --=, dann und wann, von Zeit zu Zeit; =-- más=, =-- mucho=, höchstens; =-- mucho, -- nada=, fam. entweder viel oder nichts; =-- menos=, wenigstens, mindestens; =-- no=, falls nicht, andernfalls; =-- quiera=, jederzeit.
=¿Cuándo?= adv. wann? =¿de -- acá?= wieso? inwiefern? =¿desde --?= seit wann? =¿hasta --?= bis wann?