Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 23

Chapter 232,748 wordsPublic domain

=Comadre=, f. Hebeamme, Geburtshelferin; Gevatterin, Taufpatin; fam. Kupplerin; Frau Base, Frau Nachbarin, f.

=Comadrear=, vn. fam. klatschen; afterreden.

=Comadreja=, f. Wiesel, n.; fig. Dieb m., der sich in die Häuser schleicht.

=Comadrero=, m. Klatschbruder, m.; =--a=, f. Klatschschwester, Klatschbase, f.

=Comadrón=, m. Geburtshelfer, m.

=Comalia=, f. Wassersucht f. der Schafe.

=Comandancia=, f. Kommandantur, Platzhauptmannschaft, f.; Bezirk m., der unter dem Befehl eines Kommandanten steht.

=Comandante=, m. Kommandant, Platzhauptmann, Befehlshaber m. einer Stadt, Festung, eines Kriegsheeres oder Schiffes.

=Comandar=, va. kommandieren, befehligen, anführen; gebieten, befehlen.

=Comandita=, f. Kommanditgesellschaft, f.

=Comanditario=, adj. auf eine Kommandite bezüglich; =--=, m. stiller Gesellschafter, m.

=Comando=, m. Kommando, n., Oberbefehl, m.

=Comarca=, f. Landstrich, m., Landschaft, Gegend, Umgegend, f.; Gau, m.

=Comarcano=, adj. umliegend, benachbart; =--=, m. Grenznachbar, m.

=Comarcar=, va. Bäume in gerader Reihe pflanzen; =--=, vn. angrenzen.

=Comatoso=, adj. schlafsüchtig (Path.).

=Comba=, f. Biegung, Krümmung, f. (von Balken, Stangen); Springspiel n. der Kinder; Seil n. dieses Springspieles; =hacer --s=, fam. mit dem Körper schlenkern.

=Combadura=, f. Krümmung, f., Krümmen, Werfen n. des Holzes etc.

=Combar=, va. krümmen, biegen; =--se=, vr. sich krümmen, sich werfen (Holz etc.).

=Combate=, m. Kampf, m., Gefecht, Treffen, n.; fig. innerer Seelenkampf; =-- singular=, Zweikampf.

=Combatible=, adj. bekämpfbar; bestreitbar.

=Combatidor=, m. Kämpfer, Streiter, m.

=Combatiente=, m. Kombattant, Mitkämpfer, Kampfteilnehmer, m.

=Combatir=, vn. kämpfen, fechten, streiten, ringen, sich schlagen; =--=, va. bekämpfen; angreifen; belagern; fig. überwinden.

=Combeneficiado=, m. Mitpfründner, m.

=Combés=, m. oberstes Verdeck, n. (Mar.)

=Combinable=, adj. zusammenstellbar, vereinbar, verbindungsfähig.

=Combinación=, f. Zusammenstellung, Zusammensetzung, Zusammenfügung; Verbindung, Vereinigung; Vergleichung; Berechnung, f.

=Combinar=, va. zusammenstellen, zusammensetzen, zusammenfügen; verbinden, vereinigen; vergleichen; kombinieren.

=Combinatorio=, adj. was sich auf die Zusammensetzung bezieht.

=Combleza=, f. Kebsweib, n.

=Combo=, adj. krumm, gekrümmt, gebogen; =--=, m. Lagerbaum, Lagerstein, m.

=Combustible=, adj. brennbar, verbrennbar; =--=, m. Brennstoff, m., Brennmaterial, n.

=Combustión=, f. Verbrennung, f., Verbrennen, n.

=Combusto=, adj. verbrannt.

=Comedero=, adj. eßbar; =--=, m. Vogelnäpfchen, n.; Futtertrog, m.

=Comedia=, f. Lustspiel, n., Komödie, f.; Schauspiel; dramatisches Gedicht; Theater, n.; fig. komische Begebenheit, f.; =-- de capa y espada=, in höheren Kreisen spielendes (Mantel- und Degen-) Stück, n.; =-- de enredo=, Intriguenstück; =es una --=, fam. es ist zum Totlachen.

=Comediante=, m. Schauspieler, m.; =--a=, f. Schauspielerin, f.; fig. Heuchler, m., --in, f.

=Comediar=, va. halbieren, in zwei gleiche Teile teilen.

=Comedidamente=, adv. in höflicher, artiger Weise.

=Comedido=, adj. höflich, artig; bescheiden.

=Comedimiento=, m. Höflichkeit, Artigkeit; gute Lebensart; Bescheidenheit, f.

=Comedio=, m. Mittelpunkt, m.; Zwischenzeit, f.

=Comedirse=, vr. sich mäßigen; ein sittsames Wesen annehmen.

=Comedor=, m. Eßzimmer, n., Speisesaal; starker Esser, Fresser, Vielfraß, m.; =--=, adj. gefräßig.

=Comején=, m. Termitenameise, f.

=Comendador=, m. Komtur, Ordensritter; Prälat, m. (in einigen Klöstern); =-- de bola=, fig. Marktdieb, m.; =--a=, f. Vorsteherin f. in Frauenklöstern der geistlichen Ritterorden.

=Comendatario=, m. Weltgeistlicher m. mit Klosterpfründe.

=Comendaticio=, =comendatorio=, adj. empfehlend.

=Comendero=, m. mit den Einkünften einer Stadt lebenslänglich Belehnter, m.

=Comensal=, m. Tischgenosse, m.

=Comensalía=, f. Tischgenossenschaft, f.

=Comentador=, m. Erklärer, Ausleger, m.

=Comentar=, va. erklären, auslegen, erläutern.

=Comentario=, m. Kommentar, m., Auslegung, Erklärung, Erläuterung, f.; =--s=, pl. geschichtliche Denkwürdigkeiten, Aufzeichnungen, fpl.

=Comento=, m. Erklären, Auslegen, Erläutern, n.

=Comenzar=, va. u. vn. anfangen, beginnen.

=Comer=, va. essen, speisen, Nahrung zu sich nehmen, verzehren; fressen (von Tieren); fam. zu genießen haben, aufzehren, jährlich verzehren (Einkünfte); fig. durchbringen (Vermögen); zerfressen, zernagen; nach und nach mindern; im Schach einen Bauer nehmen; einen Selbstlauter (am Ende eines Wortes) verschlucken; =--=, vn. essen, speisen; zu Mittag speisen; fressen (von Tieren); fig. jucken, beißen; =-- y callar=, wes Brot ich esse, des Lied ich singe; =ser de buen --=, ein guter (starker) Esser sein; gut schmecken; =tener qué --=, fig. fam. sein Auskommen haben; =--=, m. Essen, n., Nahrung; Speise, f.; =--es=, pl. Eßwaren, fpl., Lebensmittel, npl.

=Comerciable=, adj. für den Handelsverkehr geeignet, verkäuflich, käuflich; umsetzbar.

=Comercial=, adj. zum Handel gehörig, kaufmännisch.

=Comerciante=, m. Kaufmann, Handelsmann, Handeltreibender, m.; =-- por mayor=, =-- de lonja cerrada=, Großhändler; =-- por menor=, Kleinhändler, m.; =--s compañeros=, pl. Handelsgenossen, mpl.

=Comerciar=, va. in den Handel bringen; verhandeln; einhandeln, erhandeln; =--=, vn. handeln, Handel (kaufmännische Geschäfte) treiben; fig. Verkehr haben, Umgang pflegen; =-- (en) alguna cosa=, mit etwas handeln, Handel treiben; =-- con letras de cambio=, Wechselgeschäfte treiben; =-- en negocios de mar=, Seehandel treiben; =-- en algún paraje=, nach einer Gegend Handel treiben; =--se=, vr. mit einander umgehen, in Verkehr stehen.

=Comercio=, m. Handel, m., Handelsgeschäfte, kaufmännische Geschäfte, npl.; Handlung, f.; Handelsstand, m., Kaufmannschaft, f.; Handelswesen, n.; Verkehr, m., Gewerbsleben, Geschäftsleben, n.; fig. Umgang, m.; verkehrsreiche Gegend f. in einer Stadt; Gesellschaftsspiel, n.; =-- activo=, Aktivhandel; =-- clandestino=, Schleichhandel; =-- de cartas=, =-- literario=, Briefwechsel, m.; =-- de libros=, Buchhandel; Buchhandlung; =-- de mar=, =-- marítimo=, Seehandel; =-- por mayor=, Großhandel; =-- por menor=, =-- menudo=, Kleinhandel; =-- por trueques=, Tauschhandel; =géneros de lícito --=, mpl. erlaubte Waren, fpl.; =géneros de ilícito --=, verbotene Waren; =hombre de --=, Kaufmann, Handelsmann, m.; =tribunal de --=, m. Handelsgericht, n.; =del -- de=, Kaufmann in der und der Ware (als Briefaufschrift).

=Comestible=, adj. eßbar; =--s=, mpl. Eßwaren, fpl., Lebensmittel, npl.

=Cometa=, m. Komet, Schweifstern, m.; =--=, f. Drache, Papierdrache, m.

=Cometer=, va. thun; begehen; übertragen.

=Cometido=, m. Auftrag, m.

=Comezón=, f. Jucken, Hautjucken; fig. ungesundes Begehren, Verlangen, Gelüsten, n.; krankhafte Sucht, f., Kitzel, m.

=Comible=, adj. fam. eßbar.

=Cómicamente=, adv. komischer-, närrischerweise.

=Comicial=, adj., =morbo --=, m. fallende Sucht, f. (Path.)

=Cómico=, adj. komisch; auf das Lustspiel bezüglich; lustig, belustigend, spaßhaft, närrisch; =--=, Komiker, Schauspieler; Lustspieldichter, m.; =-- de la legua=, wandernder Schauspieler.

=Comida=, f. Essen, n.; Speise; Kost; Mahlzeit, f.; Mittagsmahl, Mittagsessen, n., Hauptmahlzeit des Tages; =alzar la --=, das Essen abtragen; =cambiar la --=, brechen; =entre la --=, =sobre --=, bei Tische, während der Mahlzeit.

=Comidilla=, f. fig. fam. Lieblingsneigung, Lieblingsbeschäftigung, f.; kleiner Imbiß, m.

=Comido=, adj. gegessen, gespeist; satt, gesättigt; =-- por servido=, aus der Hand in den Mund.

=Comienzo=, m. Anfang, Beginn; Ursprung, m.

=Comilitona=, f. fam. Schmauserei, f.; Gelage, n.

=Comilón=, adj. fam. gefräßig; =--=, m. gefräßiger Mensch, Vielfraß, m.

=Comillas=, fpl. Gänsefüßchen, Anführungszeichen, npl. (»...« Typ.)

=Cominear=, vn. sich mit Tändeleien befassen.

=Cominero=, adj. fam. tändelnd; =--=, m. Tändler, m.

=Cominillo=, m. Winterlolch, m. (Bot.)

=Comino=, m. Kümmel, m., Kümmelpflanze, f.; Kümmelsamen, m.; fig. Geringfügigkeit, Lappalie, f.; =no vale un --=, fig. das ist keinen Pfifferling wert.

=Comisaría=, f., =comisariato=, m. Kommissariat, Amt n. eines Polizeiaufsehers, eines Geschäftsbetrauten.

=Comisario=, m. Kommissar, Beauftragter, Geschäftsbetrauter, m.; =-- contador del concurso=, Fallitenbuchhalter, m.; =-- general de Jerusalén= (=Tierra Santa=), Oberprior m. der Franziskaner am Hofe zu Madrid, als Generalverwalter der Güter und Häuser seines Ordens im heiligen Lande; =-- ordenador=, Oberkriegskommissar; =-- síndico del concurso=, Vermögensberater, Masseverwalter m. bei einem Konkurse.

=Comisión=, f. Kommission, f., Auftrag, Geschäftsauftrag, m., Beauftragung; Abordnung, f., Ausschuß, Untersuchungsausschuß, m., Kommission; Bemühungsgebühr f. in Geldangelegenheiten und Warenversendungsgeschäften; Warenversendung, Spedition, f.

=Comisionado=, adj. beauftragt; bevollmächtigt; =--=, m. Geschäftsbetrauter, Bevollmächtigter, Kommissar; Handelskommissionär, m.

=Comisionar=, va. beauftragen, bevollmächtigen, Vollmacht erteilen.

=Comisionista=, m. Geschäftsführer; für fremde Rechnung Handeltreibender, m.

=Comiso=, m. Einziehung, gerichtliche Beschlagnahme, f.; zur gerichtlichen Beschlagnahme geeignete Waren, fpl.; =de --=, verfallen, gerichtlich eingezogen, zur Einziehung geeignet; =dar por de --=, für verfallen, für confisciert erklären.

=Comisorio=, adj. für eine gewisse Frist gültig, bindend.

=Comistraje=, m. fam. Gemengsel n. von Speisen.

=Comitente=, m. Kommittent, Auftraggeber, m.

=Comitiva=, f. Gefolge, n., Begleitung, f.

=Cómitre=, m. Galeerenvogt, m.

=Comiza=, f. Art Flußbarbe, f.

=Como=, adv. wie, gleichwie, sowie; als; ungefähr; gleichsam, gewissermaßen; =-- á cosa de=, etwa um die Zeit; =-- es=, zum Beispiel; =-- que=, in Anbetracht daß, indem; =-- quiera=, dem sei, wie ihm wolle, wie dem auch sei; demungeachtet, so so; =--=, conj. wenn; wenn nur, wofern nur; als wenn, als ob; ob; weil, da; daß; =-- que=, obschon, obwohl; =-- si tal cosa=, ohne viele Umstände, mir nichts dir nichts.

=¿Cómo?= int. wie? was? warum? =¿-- así?= =¿-- pues?= =¿-- qué?= wieso? =--=, m. das Wie, die Art und Weise; Possen, m., Neckerei, f.; =dar (un) --=, fig. jemandem einen Possen spielen.

=Cómoda=, f. Kommode, f.

=Comodable=, adj. verleihbar.

=Cómodamente=, adv. bequem, auf bequeme Weise; passend; leicht; nützlich.

=Comodante=, m. Darleiher m. von Sachen.

=Comodatario=, m. der etwas entlehnt hat.

=Comodato=, m. Darlehnsvertrag, m.

=Comodidad=, f. Bequemlichkeit, Gemächlichkeit; bequeme Einrichtung, f.; Wohlstand, m., Wohlhabenheit, f.; Nutzen, Vorteil, m.

=Comodín=, m. gute, passende Karte, Trumpfkarte, f.; was sich zu allem gebrauchen läßt.

=Cómodo=, adj. bequem, gemächlich; behaglich; leicht.

=Comodoro=, m. Kommodore, Oberbefehlshaber m. eines Geschwaders (Mar.).

=Compacto=, adj. dicht, fest, derb, zusammengedrängt, kompakt.

=Compadecer=, va. bemitleiden, bedauern; mitfühlen, Mitleid fühlen, empfinden; =--se=, vr. zusammenpassen; sich vertragen.

=Compadecido=, adj. gerührt; mitleidig.

=Compadraje=, m. Gevatterschaft, f. (im üblen oder ironischen Sinne.)

=Compadrar=, vn. Gevatter werden; zu jemandem in ein freundschaftliches Verhältnis treten.

=Compadrazgo=, m. Gevatterschaft, f., Patenverhältnis.

=Compadre=, m. Gevatter, Pate, Taufzeuge, m.; in Andalusien: Freund, Gevatter, Nachbar, m.

=Compadrería=, f. Geschäft n. zwischen Gevattern oder Freunden.

=Compaginación=, f. Einrichtung, Zusammenfügung, f.

=Compaginador=, m. der einrichtet, zusammenfügt; Metteur-en-pages, m. (Typ.)

=Compaginar=, va. einrichten, zusammenfügen; die Kolumnen ausschießen (Typ.).

=Companage=, m. Frühstück n. von Brot, Käse oder Zwiebeln.

=Compañero=, m. Gesellschafter, Begleiter, Gefährte, Genosse, Kamerad; Amtsgenosse; Handelsgenosse, Compagnon, Teilnehmer, Mitteilhaber; Partner; Mitspieler; Handwerksbursche; Mönch, m.

=Compañía=, f. Begleitung; Gesellschaft; Genossenschaft, f.; Verein, m.; Handelsgesellschaft; Schauspielergesellschaft; Kompanie f. Soldaten; Gesellschafter, Begleiter, Gefährte, m.; =-- anónima=, Aktiengesellschaft; =-- de comercio=, Handelsgesellschaft; =-- de hilados=, Handelsgesellschaft zum Spinnen der amerikanischen Baumwolle in Barcelona; =-- de Jesús=, Gesellschaft Jesu, Jesuitenorden m.; =-- de la legua=, herumziehende Schauspielertruppe, f.; =-- de lonjistas=, Handelsgesellschaft zu Madrid, deren Hauptgeschäft in Kolonialwaren, Papier und Garn besteht; =-- de seguros=, Versicherungsgesellschaft; =-- de seguros contra incendios=, Feuerversicherungsgesellschaft; =-- de seguros sobre la vida=, Lebensversicherungsgesellschaft; =-- de verso=, Gesellschaft, Truppe f. für deklamatorische Vorträge; =-- en comandita=, Kommanditgesellschaft.

=Compañón=, m. Hode, f.

=Comparable=, adj. vergleichbar.

=Comparación=, f. Vergleichung, Gegeneinanderhaltung, f., Vergleich, m.; =correr la --=, unter einander gleich sein; =con --=, vergleichungsweise; =en -- de=, im Vergleich mit; =sin --=, ohne Vergleich, ohne vergleichen zu wollen.

=Comparador=, m. Vergleicher, m. (Instrument.)

=Comparar=, va. vergleichen, gegen einander halten.

=Comparativamente=, adv. vergleichungsweise.

=Comparativo=, adj. vergleichend; steigernd; =--=, m. Komparativ, erster Steigerungsgrad, m. (Gram.)

=Comparencia=, f. Erscheinen n. vor Gericht.

=Comparecer=, vn. vor Gericht erscheinen.

=Compareciente=, m. vor Gericht Erscheinender, Erschienener, m.

=Comparendo=, m. gerichtliche Vorladung, f.

=Comparición=, f. s. COMPARENCIA.

=Comparsa=, f. stummes Gefolge, n. (Theat.); Maskentrupp, m.; =--=, m./f. Statist, m., --in, f., Figurant, m., --in, f. (Theat.)

=Comparte=, m./f. Mitkläger, m., --in, f.

=Compartimiento=, m. Abteilung, f., Fach, Feld, n.; regelmäßige Einteilung, Abteilung eines Ganzen; Eisenbahn-Coupé, n., Abteil, m.

=Compartir=, va. regelmäßig abteilen, einteilen, verteilen.

=Compás=, m. Zirkel; Umkreis, Bezirk, Bereich, m.; Klostergebiet, n.; fig. Regel, Richtschnur, f., Muster, Vorbild, n.; Bewegung f. des Fechters bei Veränderung seines Platzes; Takt, m., Tempo, Tonmaß; Taktschlagen, n. (Mus.); Größe, Dicke, f., Umfang, m.; Sturmstangen fpl. einer Kutsche; Kompaß, m. (Mar.); =llevar el --=, ein Orchester, eine Musikkapelle leiten; =salir de --=, aus dem Takt kommen; =á --=, adv. nach dem Zirkel; nach dem Takt, taktmäßig; abgemessen, abgezirkelt; =al --=, nach Maßgabe.

=Compasadamente=, adv. mit Maß und Ziel.

=Compasar=, va. abzirkeln, mit dem Zirkel messen; fig. gehörig abmessen und einteilen; den Takt mit Strichen bezeichnen (Mus.).

=Compasible=, adj. bemitleidenswert; mitleidig.

=Compasión=, f. Mitleid, Mitgefühl, n.

=Compasivo=, mitleidig, mitfühlend; kläglich.

=Compaternidad=, f. Gevatterschaft, f.

=Compatibilidad=, f. Vereinbarkeit, f.

=Compatible=, adj. vereinbar.

=Compatriota=, m./f. Mitpatriot, m., --in, f., Landsmann, m., Landsmännin, f.

=Compatrón=, =compatrono=, m. Mitkirchenherr, Mitpatronatsherr, m.

=Compatronato=, m. Mitpatronatsrecht, n.

=Compeler=, va. zwingen, nötigen.

=Compendiador=, m. Kompendienschreiber, m.

=Compendiar=, va. abkürzen; zusammenziehen; im Auszuge vortragen.

=Compendio=, m. Auszug, Grundriß, kurzer Inbegriff, m.; Lehrbuch, n., wissenschaftlicher Leitfaden, m., Kompendium, n.

=Compendioso=, adj. abgekürzt, auszüglich; kurzgefaßt, gedrängt.

=Compensable=, adj. ersetzbar.

=Compensación=, f. Ersatz, m.; Ausgleichung; Entschädigung, f.; wechselseitiges Aufwiegen, n.; Vergütung, Belohnung, f.

=Compensador=, m. Ausgleicher, Ersetzer, Vergelter; Ausgleichungspendel, m. (in Uhren.)

=Compensar=, va. ausgleichen, ersetzen, entschädigen; aufwiegen; vergüten, vergelten, belohnen; =--se=, vr. sich ausgleichen, sich gegenseitig aufwiegen, gegeneinander aufgehen; =--se á sí mismo=, sich selbst Ersatz oder Vergütung verschaffen, sich selbst bezahlt machen (durch Abrechnung etc.).

=Competencia=, f. Zwist, m., Zwistigkeit, Streitigkeit, f.; Wettkampf, Wettstreit; Wetteifer, m.; Mitbewerbung; Befugnis, Zuständigkeit, Gerechtsame; Obliegenheit, f.; =á --=, adv. um die Wette.

=Competente=, adj. hinlänglich; angemessen; tauglich; zustehend, zukommend, gebührend; befugt, berechtigt, zuständig.

=Competer=, vn. zustehen, zukommen, gebühren.

=Competición=, f. s. COMPETENCIA.

=Competidor=, adj. nebenbuhlerisch; =--=, m. Mitbewerber; Nebenbuhler; Konkurrent, m.

=Competir=, vn. mitwerben, sich mitbewerben; den Vorzug streitig machen; wetteifern; gleich sein, gleich kommen (an Wert etc.).

=Compilación=, f. Zusammentragen, Zusammenstoppeln; Sammelwerk, n., Kompilation, f.

=Compilador=, m. Zusammenträger, Zusammenstoppler, m.

=Compilar=, va. aus Schriften zusammentragen, zusammenstoppeln, aus verschiedenen Werken sammeln.

=Compinche=, m./f. fam. Genoß, m., Genossin, f.

=Complacencia=, f. Wohlgefallen, Vergnügen, n.; Gefälligkeit; Höflichkeit, Höflichkeitsbezeigung, f.

=Complacer=, va. gefällig sein, einen Gefallen erweisen, willfahren; =--se=, vr. sich freuen, Gefallen an etwas (=en alguna cosa=) finden.

=Complaciente=, adj. gefällig, willfährig; entgegenkommend, zuvorkommend.

=Complejo=, m. Inbegriff, m.; s. COMPLEXO.

=Complementario=, adj. vervollständigend, ergänzend.

=Complemento=, m. Vervollständigung, Ergänzung; Vollendung, f.; Komplement, n.; nähere Bestimmung, f. (Gram.)

=Completamente=, adv. vollständig; vollkommen.

=Completar=, va. vervollständigen, vollständig machen, ergänzen.

=Completas=, fpl. Schlußgebete npl. nach der Vesper.

=Completivo=, adj. ergänzend.

=Completo=, adj. vollständig; vollzählig; vollkommen.

=Complexión=, f. Leibesbeschaffenheit, f.

=Complexionado=, adj. =bien ó mal --=, von guter oder schlechter Leibesbeschaffenheit.

=Complexional=, adj. auf die Leibesbeschaffenheit bezüglich.

=Complexo=, adj. zusammengesetzt, verwickelt; =--=, m. Inbegriff, m.; Gesamtheit, Vereinigung, Verbindung f. mehrerer Dinge.

=Complicación=, f. Verwickelung, Verkettung, Verwirrung, f.; Zusammentreffen n. von Umständen.

=Complicado=, adj. verwickelt, verworren; kompliziert.

=Complicar=, va. verwickeln, verwirren; komplizieren.

=Cómplice=, m./f. Mitschuldiger, m., Mitschuldige, f.

=Complicidad=, f. Mitschuld, f.

=Complot=, m. Komplott, n., geheimer Anschlag, m., Anzettelung; fam. Intrigue, f.

=Componedor=, m. Verfertiger; Verfasser; Komponist, Tonsetzer, Tondichter; Setzer, Schriftsetzer; Winkelhaken (Typ.); Schiedsrichter, m.; =amigable --=, Schiedsrichter; Vermittler, m.

=Componer=, va. zusammensetzen; verfertigen; bilden; betragen, ausmachen (beim Zusammenrechnen); verfassen (litterarische Werke, Gedichte); aufsetzen (Brief); in Ordnung bringen, anordnen, regeln; einrichten, herrichten; schmücken, aufputzen; ausbessern, wiederherstellen; befestigen; beruhigen; schlichten; versöhnen; komponieren, in Noten, in Musik setzen; setzen (Typ.); mit Geld abfinden; =--=, vn. dichten, Verse machen; in Noten, in Musik setzen; setzen (Typ.); =-- fondos=, Kapitalien beschaffen; =--se=, vr. ausmachen, bestehen aus etwas; betragen (Summe Geldes); übereinstimmen, sich vertragen; sich vergleichen; sich beruhigen; sich putzen; =--se con sus acreedores=, sich mit seinen Gläubigern abfinden; =-- selas=, fam. sich aus einer Verlegenheit oder schwierigen Lage heraushelfen.

=Componible=, adj. vereinbar, passend; ausgleichbar.

=Comportable=, adj. erträglich.

=Comportamiento=, m. Betragen, Benehmen, n.

=Comportar=, va. gemeinschaftlich tragen; fig. ertragen, dulden; =--se=, vr. sich betragen, sich benehmen.

=Comporte=, m. Betragen, Benehmen, n.; Haltung f. des Körpers.

=Composición=, f. Zusammensetzung; Mischung; Bildung, Verfertigung, f.; wissenschaftliches Werk, n.; Dichtung, f.; Musikstück, n.; Tonsetzkunst; Schulaufgabe, f. (zum Übersetzen); Aufsatz, m.; Setzen, n., Satz, m. (Typ.); Bescheidenheit, Sittsamkeit, f., Anstand, m.; Aussöhnung, Beilegung eines Streites, Schlichtung, f.; Vergleich, m.; Abfindung, f.

=Compositor=, m. Tonsetzer, Komponist; Verfasser, Schriftsteller; Setzer, Schriftsetzer; Schiedsmann, m.

=Compostura=, f. Zusammensetzung; Verfertigung; Bauart, f., Bau, m.; Ausbesserung, Wiederherstellung; Beschaffenheit, f.; Putz, Schmuck; Anstand, m.; Sittsamkeit, Bescheidenheit, f.; gütlicher Vergleich, Ausgleich, m.; artiges Betragen, Benehmen, n. (von Kindern.)

=Compota=, f. Kompott, n.

=Compotera=, f. Kompottnapf, m.

=Compra=, f. Kauf, Einkauf, Ankauf, m.; gekaufte Sache, f.; täglicher Einkauf der Lebensmittel für den Haushalt.

=Comprable=, =compradero=, =compradizo=, adj. käuflich.

=Comprador=, m. Käufer; Hausdiener m., der den täglichen Bedarf an Lebensmitteln einkauft.

=Comprar=, va. kaufen, einkaufen, erkaufen, abkaufen; =-- con crédito=, =-- flado=, auf Borg kaufen; =-- al contado=, gegen bare Zahlung kaufen; =-- á plazo=, auf Ziel kaufen.

=Comprender=, va. umfassen, umschließen; begreifen, in sich fassen, in sich enthalten, in sich schließen; verstehen, einsehen, begreifen, fassen; erfahren, kennen; dafürhalten; schließen, folgern; =--se=, vr. enthalten sein.

=Comprensibilidad=, f. Begreiflichkeit, Faßlichkeit, Verständlichkeit, f.

=Comprensible=, adj. begreiflich, faßlich, verständlich.

=Comprensión=, f. Umkreis, Bezirk, Inbegriff, m.; Verständnis, Verstehen, Begreifen, Fassen, n.; Kenntnis, Erkenntnis; Einsicht; Fassungskraft, f.; Verstand, m.

=Comprensivo=, adj. in sich begreifend, umfassend; begreifend, verstehend.

=Comprensor=, m., der begreift, versteht; Seliger, m. (Theol.)

=Compresa=, f. Kompresse, f.

=Compresibilidad=, f. Zusammendrückbarkeit, f.

=Compresible=, adj. preßbar, zusammendrückbar.

=Compresión=, f. Zusammendrücken, n., Zusammenpressung, f., Druck, m.

=Compresivo=, adj. zusammendrückend, zusammenpressend.

=Comprimir=, va. zusammendrücken, zusammenpressen, einschnüren; fig. unterdrücken, bewältigen, zügeln, im Zaume halten; =--se=, vr. sich mäßigen, sich zurückhalten.

=Comprobación=, f. Beglaubigung, Beurkundung; Bestätigung, f.; Beweis, m.

=Comprobante=, adj. beweisend; beweiskräftig.

=Comprobar=, va. beglaubigen, beurkunden; beweisen; bewähren; bestätigen; =--se=, vr. sich bestätigen.

=Comprofesor=, m. Kollege, Berufsgenosse, m.

=Comprometer=, va. einem schiedsrichterlichen Ausspruch unterwerfen; jemanden bloßstellen, in Gefahr setzen, aufs Spiel setzen; verantwortlich machen; =--se=, vr. sich eine Blöße geben, sich etwas vergeben; =--se á=, sich anheischig machen.

=Comprometimiento=, m. schiedsrichterlicher Entscheid, m.

=Compromisario=, m. Schiedsrichter, Schiedsmann, m.

=Compromiso=, m. Kompromiß, m./n., Berufung f. auf schiedsrichterlichen Entscheid; die darüber ausgestellte Urkunde; Verpflichtung, Verbindlichkeit, f., Versprechen, n.; Schwierigkeit, Verlegenheit, f., mißlicher Handel, m.; =verse en un --=, in Verlegenheit sein, sich befinden, =--s=, pl. Passiva, npl.

=Comprovincial=, adj. unter demselben Erzbischof stehend (Bischof).

=Compuerta=, f. Thür f. in einem Hausthor; Halbthür; Fallgatter, Schutzgatter, Schleusenthor, n.

=Compuesta=, f. Verkleidung f. der Diebe vor dem Bestohlenen.

=Compuestamente=, adv. mit Anstand; ordentlich.

=Compuesto=, adj. zusammengesetzt; verfaßt; verfertigt; bestehend aus; artig; anständig; zierlich; gesetzt, gemäßigt, ordentlich; verträglich; =bien --=, fig. schön zugerichtet (von einem Bezechten); =--=, m. Zusammensetzung, Mischung, f.; zusammengesetzter Körper, m.; zusammengesetztes Wort, n. (Gram.)

=Compulsa=, f. gerichtlich beglaubigte Abschrift, f.

=Compulsar=, va. eine gerichtlich beglaubigte Abschrift nehmen.

=Compulsión=, f. gerichtlicher Zwang, m.

=Compulsivo=, adj. zwingend.

=Compulso=, adj. gezwungen.

=Compulsorio=, m. gerichtlicher Vorzeigungsbefehl, m.

=Compunción=, f. Zerknirschung, innige Reue, f., Gewissensbisse, mpl.

=Compungirse=, vr. zerknirscht sein, innige Reue fühlen, Gewissensbisse haben.

=Compungivo=, adj. stechend.

=Compurgación=, f. Rechtfertigung, Reinigung, f.; =-- canónica=, Reinigungseid, m. (im kanonischen Recht.)

=Compurgador=, m. Entlastungszeuge, m.