Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 20

Chapter 203,005 wordsPublic domain

=Censual=, adj. zinsbar; auf Zins Bezug habend.

=Censualista=, m./f. zinsberechtigte Person, f.

=Censura=, f. Censoramt, n.; Censur, Censurbehörde; Beurteilung eines Buches, Recension, f.; Tadel, m.; Druckerlaubnis; Kirchenstrafe, f.

=Censurable=, adj. der Censur unterworfen; tadelnswert.

=Censurador=, adj. tadelnd; =--=, m. Tadler, Splitterrichter, m.

=Censurar=, va. abfällig beurteilen, recensieren; tadeln, rügen; mit einer Kirchenstrafe belegen.

=Centaurea=, f. Tausendgüldenkraut, n.

=Centauro=, m. Centaur, m.

=Centavo=, m. Hundertstel, n.

=Centella=, f. Funke, Blitz, Blitzstrahl, m.

=Centellador=, adj. funkelnd; blitzend.

=Centellar=, vn. funkeln, Funken sprühen.

=Centelleo=, m. Funkeln, n.

=Centén=, m. spanische Goldmünze, f., = 100 Realen Kupfer.

=Centena=, f. Hundert, n.

=Centenal=, m. Roggenfeld, n.

=Centenar=, m. Hundert, n.; =á --es=, adv. zu Hunderten, hundertweise.

=Centenario=, adj. was sich auf die Zahl Hundert bezieht; hundertjährig; =--=, m. Hundertjähriger; hundertjähriger Zeitraum, m.; hundertjähriges Jubiläum, n.

=Centeno=, m. Roggen, m.; =--=, adj. hundertstel.

=Centenoso=, adj. mit viel Roggen vermischt.

=Centésimo=, m. hundertstel; =--=, m. Centesimo, m., der hundertste Teil einer Peseta.

=Centiárea=, f. Flächenmaß, n., = 1/100 Aar.

=Centígrado=, adj. hundertgradig.

=Centigramo=, m. Centigramm, n., = 1/100 Gramm.

=Centilitro=, m. Centiliter, m., = 1/100 Liter.

=Centímetro=, m. Centimeter, m., = 1/100 Meter.

=Céntimo=, m. Centime, m., hundertster Teil einer Peseta.

=Centinela=, f. Schildwache f., Posten (Mil.); fig. Aufpasser, m.; =-- perdida=, verlorener Posten; =estar de --=, =hacer --=, Schildwache, Posten stehen (Mil.).

=Centinodia=, f. Weggras, n., Wegtritt, m.

=Centola=, =centolla=, f. Seespinne, f. (Krebs).

=Centón=, m. fig. litterarisches Stoppelwerk, Flickwerk, n.

=Centrado=, adj. im Centrum mit etwas bedeckt (Kugel etc. im Wappen).

=Central=, adj. central, im Mittelpunkt, den Mittelpunkt betreffend; Haupt-.

=Centralización=, f. Centralisierung, f.

=Centralizar=, va. centralisieren.

=Centrífugo=, adj. centrifugal.

=Centrípeto=, adj. centripetal.

=Centro=, m. Centrum, n., Mittelpunkt, m.; Tiefe, f., Grund m. eines Brunnens etc.; fig. Endziel, n., Endzweck, m.; =-- de gravedad=, Schwerpunkt, m.; =estar en su --=, fig. sich in seiner Lage wohl und zufrieden fühlen.

=Centunvirato=, m. Centumvirat, n.

=Centunviro=, m. Centumvir, Hundertmann, m.

=Centuplicado=, adj. hundertfach, hundertfältig.

=Centuplicar=, va. verhundertfachen.

=Centuplo=, m. Hundertfaches, n.

=Centuria=, f. Centurie, Abteilung f. von hundert altrömischen Soldaten; Jahrhundert, n.

=Centurión=, m. Centurio, Befehlshaber m. einer Centurie.

=Cenzalo=, m. Art langfüßiger Mücke, f.

=Ceñido=, adj. eng, knapp; mäßig, sparsam, karg; eingeschränkt, beschränkt; geringelt, gegürtelt, gekerbt (Kerbtiere).

=Ceñidor=, m. Gürtel, m., Leibbinde, f.

=Ceñidura=, f. Gürten, Umgürten, n.

=Ceñiglo=, m. Gänsefuß, m. (Bot.).

=Ceñir=, va. gürten, umgürten, umgeben, einfassen; fig. abkürzen, einschränken; =--se=, vr. sich umgürten; fig. sich einschränken.

=Ceño=, m. Stirnrunzeln, n., finstere, verdrießliche Miene, f.; Reif, m., Zwinge; Wulst f. am Hufe der Pferde; fig. imponierendes, drohendes Aussehen n. einer Sache (Meer etc.).

=Ceñoso=, adj. wulstig (Pferdehuf).

=Ceñudo=, adj. finster und verdrießlich aussehend; mit drohendem Blick.

=Ceo=, m. Seefischart, f.

=Cepa=, f. Stamm, Stock m. eines Baumes; Weinstock, m., Weinrebe; Schwanzwurzel, Hornwurzel, f.; Widerlager n. eines Gewölbes etc. (Arch.); fig. Stamm eines Geschlechts, eines Hauses.

=Cepeda=, =cepera=, f. Knüppelheide, f.

=Cepejón=, m. unterer, dicker Knorren m. an einem abgehauenen Ast.

=Cepillar=, va. bürsten.

=Cepillo=, m. Bürste, f.; Hobel, m.; =-- de botas=, Stiefelbürste; =-- de cabeza=, Haarbürste, Kopfbürste; =-- de dientes=, Zahnbürste.

=Cepo=, m. abgehauener Baumast; Klotz, Amboßklotz; Stock m., worin man die Füße oder den Hals eines Gefangenen legt; Fessel f.; Seidenhaspel, m.; Tellereisen, n. (Jagd); Almosenstock, Almosenkasten, m.; Verzapfung, f. (Zimm.); fig. Kummer, Verdruß, m.; =-- del ancla=, Ankerstock, m. (Mar.); =¡--s quedos!= int. fig. fam. nun aber genug davon! still!

=Ceporro=, m. alter, verdorrter Weinstock, m.

=Cequí=, n. Zechine, f.

=Cera=, f. Wachs; Wachslicht, n.; Wachskerzen, fpl.; =-- aleda=, Vorwachs; =-- amarilla=, gelbes Wachs; =-- beneficiada=, =-- blanca=, weißes Wachs; =-- de canela=, Zimmetwachs; =-- de mano=, Wachs in zwei- bis dreipfündigen Kuchen; =-- de los oídos=, Ohrenschmalz, n.; =-- de palma=, Palmenwachs; =-- en borras=, =-- en horruras=, unreines Wachs, =-- en pan=, Wachs in Broten, in Tafeln; =-- en targetas=, Scheibenwachs; =-- virgen=, Jungfernwachs; =hacer de alguno -- y pábilo=, fig. fam. jemand um den Finger wickeln; =no quedar á uno -- en el oído=, fig. fam. keinen Groschen mehr im Vermögen haben; =--s=, pl. sämtliche Zellen fpl. eines Bienenstockes.

=Cerámica=, f. Keramik; Töpferkunst.

=Cerámico=, adj. keramisch; die Töpferkunst betreffend.

=Cerapez=, f. Schusterpech, n.

=Cerasta=, =cerastas=, f., =ceraste=, =cerastes=, m. Hornschlange, gehörnte Viper, f.

=Cerato=, m. Wachssalbe, f., Wachspflaster, n.

=Cerbatana=, f. Blasrohr; Höhrrohr, n.

=Cerbero=, m. Cerberus, Höllenhund, m.

=Cerca=, f. Einfassung, Umzäunung, Einfriedigung, f., Gehege, Staket, n.; =--s=, pl. Staffage, f.; Vordergrund, m. (Mal.); =--=, adv. nahe, in der Nähe; um, herum; =-- de=, ungefähr; =-- de aquí=, =por aquí --=, hier in der Nähe; =-- este tiempo=, um diese Zeit; =--=, prp. bei; anlangend; betreffend.

=Cercado=, m. umzäuntes oder von Mauern umgebenes Grundstück, n.; Belagerter, m. (Mil.)

=Cercador=, m. Belagerer, m. (Mil.)

=Cercanamente=, adv. nächstens, demnächst; nahebei.

=Cercanía=, f. Nähe, Nachbarschaft, f.

=Cercano=, adj. nahe; benachbart; =pariente --=, naher Verwandter, m.

=Cercar=, va. umgeben, umzäunen, einfriedigen, einfassen, einschließen; belagern; fig. bedrängen, hart zusetzen.

=Cercenadamente=, adv. mit Abstrichen.

=Cercenador=, m. der beschneidet, abschneidet, wegstreicht.

=Cercenadura=, f. Beschneiden, Abhauen; Wegstreichen; Schnitzel, Abschnitzel, n.

=Cercenamiento=, m. s. CERCENADURA.

=Cercenar=, va. beschneiden, abschneiden; kürzen, abkürzen; scheren (einen Sträfling); schmälern, vermindern; wegstreichen, ausmerzen; =--se=, vr. sich einschränken.

=Cerceta=, f. Krickente, f.; =--s=, pl. Spieße mpl. der Hirschkälber.

=Cerciorar=, va. versichern, vergewissern; =--se=, vr. sich vergewissern, sich Gewißheit verschaffen.

=Cerco=, m. Kreis, Umkreis, m.; Umgebung, f.; Reif, Faßreif, m.; Belagerung, f.; Plauderzirkel; Kreislauf; Zauberkreis; Hof (um Sonne oder Mond); Fensterrahmen, m.; =poner --=, belagern (Mil.).

=Cerda=, f. Pferdehaar, Roßhaar, n.; Borste, Schweinsborste, f.; gemähtes Getreide, n.; Büschel m. ungehechelter Hanf; =--s=, pl. Steckgarn, n. (Jagd.)

=Cerdamen=, m. Büschel m. Roßhaare oder Borsten.

=Cerdear=, vn. auf den Vorderfüßen wanken (wie tödlich verwundete Stiere oder schwache Pferde); schnarren, unangenehm tönen (Saiten); fig. fam. sich weigern, Ausflüchte suchen.

=Cerdo=, m. Schwein, Schweinefleisch, n.; =-- de leche=, Spanferkel, n.; =-- de muerte=, überjähriges, zum Schlachten bestimmtes Schwein; =-- de vida=, Schwein unter einem Jahre und noch nicht zum Schlachten geeignet; =-- gordo=, Mastschwein.

=Cerdoso=, adj. borstig; borstenartig.

=Cerdudo=, adj. auf der Brust stark behaart.

=Cereal=, adj. auf Ceres bezüglich; getreideartig; =--es=, pl. Cerealien, Feldfrüchte, fpl., Getreide, n.

=Cerebelo=, n. kleines Gehirn, n. (An.)

=Cerebral=, adj. auf das Gehirn bezüglich, dazu gehörig.

=Cerebro=, m. Gehirn, Hirn, n.; fig. Verstand, m.

=Cereceda=, f. Kette f. der Galeerensträflinge und Baugefangenen.

=Cerecilla=, f. kleine Kirsche, f.

=Ceremonia=, f. Ceremonie, f., Feierlichkeit, Förmlichkeit; übertriebene Höflichkeit, f.; =guardar --=, die Form beobachten; =de --=, adv. feierlich; aus Höflichkeit; =por --=, der Form wegen, zum Schein; =sin --=, ohne Umstände; frei heraus.

=Ceremonial=, adj. ceremoniell; =--=, m. Ceremoniell, n., Feiergebräuche, mpl.; vorgeschriebenes äußeres Gepränge; Ceremonienbuch, n.

=Ceremoniático=, adj. dem vorgeschriebenen Ceremoniell gemäß.

=Ceremonioso=, adj. ceremoniös; übertrieben geprängvoll; lästig höflich; umständlich.

=Cerería=, f. Wachszieherei, Wachslichtfabrik, f., Wachslichtladen, m.

=Cerero=, m. Wachszieher, Wachslichthändler; fam. Bummler, m.

=Cereza=, f. Kirsche, f.; =-- garrafal=, =-- gordal=, spanische Kirsche, Herzkirsche.

=Cerezal=, m. Kirschbaumpflanzung, f.

=Cerezo=, m. Kirschbaum, m.

=Cerífica=, adj. =pintura --=, f. Wachsmalerei, f.

=Cerilla=, f. Wachsstock, m.; dünnes Wachslicht, n.; Wachsschminke, f.; Ohrenschmalz, n.; =--s=, pl. Zündhölzchen, Streichhölzchen, npl.

=Cermeña=, f. Muskatellerbirne, f.

=Cermeño=, m. Muskatellerbirnbaum, m.

=Cernada=, f. Laugenasche; Mischung f. von Asche und Leimwasser, zum Bestreichen der Malleinwand (Mal.).

=Cernadero=, m. Laugentuch, n.; feines leinenes oder halbleinenes Zeug n. zu Hemdkragen.

=Cernedero=, m. Schürze, f., die man beim Durchsieben des Mehls vorbindet.

=Cernejas=, fpl. Zotten fpl. am Pferdefuß.

=Cernejudo=, adj. zottig (Pferdefüße).

=Cerner=, va. sieben, sichten; =--=, vn. blühen (Getreide, Weinstock, Ölbaum etc.); fig. sanft und fein regnen; =--se=, vr. sich wiegen beim Gehen, den Leib hin und her drehen; in der Luft schweben (Vögel).

=Cernícalo=, m. Turmfalke; fig. fam. Dummkopf, Tölpel, m.; =coger (pillar) un --=, fig. fam. sich einen Rausch antrinken.

=Cernidillo=, m. feiner Regen; fig. trippelnder, gezierter Gang, m.

=Cernido=, m. Sieben, Sichten; Siebmehl, n.

=Cerniduras=, fpl. Siebsel, n., Abgang m. vom Mehl.

=Cero=, n. Null f.; =ser un -- á la izquierda=, fig. fam. eine Null sein, zu nichts taugen.

=Ceroferario=, m. Kerzenträger m. in der Kirche und bei Prozessionen.

=Cerollo=, adj. noch nicht ganz reif (Getreide etc.).

=Cerón=, m. Wachsunrat, m.

=Cerote=, m. Schusterpech, n.; fig. fam. Angst, Furcht, f.

=Cerquillo=, m. Tonsur, f.

=Cerquita=, adv. ganz nahe.

=Cerrada=, f. Rückenleder, n., Rückenhaut f. von Tieren.

=Cerradera=, f., =echar la --=, fig. fam. etwas abschlagen, gänzlich verweigern, auf keine Vorstellungen mehr hören wollen.

=Cerradero=, adj. verschließbar, zum Verschließen dienend; =--=, m. Schließkappe f. eines Schlosses; Schlußstein m. eines Gewölbes (Arch.); Schnur f. an Börsen und Geldbeuteln.

=Cerradizo=, adj. verschließbar.

=Cerrado=, adj. geschlossen; eingeschlossen, verschlossen; umschlossen; fig. unverständlich, verborgen, dunkel; verhüllt, trübe, bedeckt (Himmel); =barba --a=, f. fig. fam. schweigsamer, verschlossener Mensch, m.

=Cerrador=, m. Schließer, Pförtner, Portier, m.; alles was zum Schließen dient.

=Cerradura=, f. Schließen, Zuschließen, Verschließen; Schloß, Thürschloß, n.

=Cerraja=, f. Schloß, Thürschloß, n.; Gänsedistel, f.

=Cerrajear=, vn. schlossern, das Schlosserhandwerk treiben.

=Cerrajería=, f. Schlosserei, f., Schlosserhandwerk, n.; Schlosserwerkstätte; Schlosserarbeit, f.

=Cerrajero=, m. Schlosser, m.

=Cerramiento=, m. Zuschließen, Verschließen, n.; Einschließung; Einfriedigung, Umzäunung; Einsperrung; Sperrung, f.; Giebel m. eines Hauses.

=Cerrar=, va. schließen, verschließen, zuschließen, zumachen, zusperren; einschließen, einsperren; versperren; zustopfen, verstopfen; versiegeln; zusammendrücken; verbergen, verstecken; einen Zug schließen, der letzte sein; hindern, hemmen; fig. schließen, abschließen (Rechnung); beendigen (Studien); =--=, vn. sich schließen, sich verschließen; =-- en falso=, ein Schloß verdrehen; fig. angreifen, anfallen, handgemein werden; =-- con alguno=, über jemand herfallen, auf jemand losstürzen; =--se=, vr. sich schließen; zuheilen (Wunde); aufschließen, näher an einander rücken (Mil.); sich überziehen, sich bedecken, trübe werden (Himmel); fig. auf etwas bestehen, beharren; =--se en falso=, schlecht zuheilen (Wunde).

=Cerrazón=, f. große Dunkelheit f., die Gewittern vorherzugehen pflegt.

=Cerrejón=, m. kleiner Hügel, m.

=Cerrero=, adj. von Hügel zu Hügel irrend; umherstreichend.

=Cerril=, adj. uneben, bergig; ungezähmt; fig. fam. grob, bäuerisch, ungeschliffen.

=Cerrión=, m. Eiszapfen, m.

=Cerro=, m. Hügel, m., steile Anhöhe, f.; Rückgrat, n.; Hals, Nacken, m., Genick n. der Tiere; gehechelter Hanf, Flachs, m.; =echar por esos --s=, fig. fam. etwas Unpassendes, Ungehöriges sagen oder thun; =en --=, adv. ungesattelt; ohne Zuthat; =por los --s de Úbeda=, fig. fam. weit entfernt, nichts weniger als das, gerade das Gegenteil.

=Cerrojo=, m. Riegel, m.

=Cerrón=, m. galizisches Wergtuch, n.; Schlüssel, m.

=Cerruma=, f. Spat m. der Pferde.

=Cerrumado=, adj. mit dem Spat behaftet (Pferde).

=Certamen=, m. fig. gelehrter Streit, Wettstreit, m.; Preisaufgabe, Preisconcurrenz, f.

=Certero=, adj. geschickt im Treffen, Schießen; sicher, gewiß; zuverlässig; wissend.

=Certeza=, f. Gewißheit, f.

=Certidumbre=, f. s. CERTEZA.

=Certificación=, f. Bestätigung, Bescheinigung, Beglaubigung, Beurkundung, f.; schriftliches Zeugnis, n.

=Certificado=, m. Certificat, schriftliches Zeugnis, n.; =-- de fianza=, Rückbürgschaft, f.; =--=, adj. bescheinigt, bezeugt, beglaubigt; =carta --a=, f. eingeschriebener Brief, m.

=Certificador=, m. Bescheiniger; Rückbürge, m.

=Certificar=, va. versichern, bestätigen; bescheinigen, schriftlich bezeugen, beurkunden; =-- una carta=, einen Brief einschreiben (auf der Post); =--=, vn. Rückbürgschaft leisten.

=Certificatorio=, adj. zur Beglaubigung, Beurkundung dienend.

=Certísimo=, adj. ganz gewiß.

=Certitud=, f. Gewißheit, f.

=Cerúleo=, adj. dunkelblau, wie das Wasser des Meeres.

=Cerumen=, m. Ohrenschmalz, n.

=Cerusa=, f. Bleiweiß, n.

=Cerval=, adj. den Hirsch betreffend; hirschähnlich; =miedo --=, panischer Schrecken, m., Todesangst, f.

=Cervato=, m. junger Hirsch, Spießer, m.

=Cervecería=, f. Bierbrauerei, Brauerei, f., Brauhaus; Bierhaus, n.

=Cervecero=, m. Bierbrauer, Brauer; Bierwirt, m.

=Cerveza=, f. Bier, n.; =-- doble=, =-- fuerte=, Doppelbier.

=Cervicabra=, f. Hirschziege, Gazelle, f.

=Cervigudo=, adj. mit feistem Genick.

=Cerviguillo=, m. dicker Nacken, m.

=Cervillo=, m. gegerbtes Fell n. einer jungen Ziege.

=Cerviz=, f. Genick, n., Nacken, m.; =bajar la --=, fig. sich demütigen; =doblar la --=, sich vor der Gewalt beugen, fam. zu Kreuze kriechen; =levantar la --=, den Kopf hoch tragen; =ser de dura --=, unverbesserlich sein.

=Cervuno=, adj. hirschartig; hirschfarbig (Pferde).

=Cesación=, f. Aufhören, n., Unterbrechung, f., Stillstand, m.; =-- á divinis=, Untersagung f. des öffentlichen Gottesdienstes; =sin --=, adv. unaufhörlich.

=Cesante=, adj. aufhörend; =--=, m. auf Wartegeld gesetzter stellungsloser Beamter, m.

=Cesantía=, f. Amtsenthebung f. mit Wartegeld.

=Cesar=, vn. aufhören; =-- de alguna cosa=, aufhören mit etwas; etwas aussetzen, innehalten mit etwas; =sin --=, adv. unaufhörlich, ohne Unterlaß.

=César=, m. Cäsar, Kaiser, m.

=Cesáreo=, adj. cäsarisch, kaiserlich; =operación --a=, f. Kaiserschnitt, m. (Chir.)

=Cesarismo=, m. Cäsarismus, m.

=Cese=, m. Anmerkung f., wonach eine Auszahlung aus den Staatskassen aufzuhören hat.

=Cesible=, adj. abtretbar, veräußerlich.

=Cesión=, f. Abtretung, Überlassung, f.

=Cesionario=, m. Übernehmer m. eines abgetretenen Rechts.

=Cesionista=, m./f. Person f., die ihre Güter oder Rechte abtritt.

=Césped=, m. Rasenscholle, f., Rasen, m.; Rinde, f.

=Cespedera=, f. Grasplatz m., wo Rasen gestochen wird.

=Cespitar=, vn. schwanken, wanken; zaudern; fig. zweifeln.

=Cesta=, f. Korb, m.

=Cestería=, f. Korbmacherei, f.; Korbmacherladen, m.; =--s=, pl. Korbmacherwaren, fpl.

=Cestero=, m. Korbmacher; Korbhändler, m.

=Cesto=, m. großer Korb, m.; =estar hecho un --=, fig. schlaftrunken sein; berauscht sein; =ser un --=, fam. ein Dummkopf sein.

=Cestón=, m. Schanzkorb, m. (Mil.)

=Cestonada=, f. Verschanzung f. mit Schanzkörben (Mil.)

=Cesura=, f. Cäsur, f., Versabschnitt, m. (Poes.)

=Cetáceo=, adj. zum Geschlecht der Cetaceen gehörig; =--s=, mpl. Cetaceen, fpl., Waltiere, npl.

=Cetrería=, f. Falknerei; Falkenbeize, Falkenjagd, f.

=Cetrero=, m. Geistlicher, der bei Kirchenfesten das Zepter trägt; Falkner, m.

=Cetrino=, adj. citrongelb; fig. trübsinnig, grämlich.

=Cetro=, m. Zepter, n.; Stab, m.; fig. Regierung, Herrschaft eines Fürsten; Herrscherwürde, f.

=Ceugma=, f. Zeugma, n., Verbindung f. mehrerer Sätze durch ein Zeitwort (Gram.)

=Cía=, f. Hüftbein, n. (An.).

=Ciaboga=, f. Wenden n. des Schiffes (Mar.); =hacer --=, fig. Reißaus nehmen.

=Cianógeno=, m. Cyan, n., Kohlenstickstoff, m. (Chem.)

=Ciar=, vn. rückwärts gehen; rückwärts rudern; fig. in einer Sache erschlaffen, nachlassen, sie aufgeben.

=Ciática=, f. Hüftweh, n. (Path.)

=Ciático=, adj. das Hüftweh betreffend (Path.)

=Cibeles=, f. Cybele, f.

=Cibera=, f. Getreide, n.; Quantität Getreide, die in den Mühltrichter geschüttet wird; Überbleibsel npl. ausgepreßter Früchte; Mühltrichter, m.

=Cíbolo=, m. Bison, m.

=Cicatear=, vn. fam. knausern.

=Cicatería=, f. Knauserei, f.

=Cicatero=, adj. knauserig; =--=, m. Knauser, Knicker; Beutelschneider, m.

=Cicatriz=, f. Narbe, f., Wundmal, n.; fig. schmerzliche Erinnerung, f.

=Cicatrización=, f. Vernarbung, f.

=Cicatrizal=, adj. eine Narbe betreffend.

=Cicatrizar=, va., =--se=, vr. vernarben, zuheilen.

=Cicerone=, m. Fremdenführer, m.

=Ciceroniano=, adj. ciceronisch; fig. beredt.

=Cíclico=, adj. cyklisch.

=Ciclo=, m. Cyklus, Zeitkreis, Kreislauf; Sagenkreis, m.; =-- solar=, Sonnencyklus = 28 Jahre.

=Cicloide=, f. Cykloïde, Radlinie, f.

=Ciclón=, n. Cyklon, Drehsturm, m. (Mar.)

=Cíclope=, m. Cyklop, m.

=Ciclopeo=, adj. cyklopisch; fig. riesig, riesenhaft.

=Cicuta=, f. Schierling, m.

=Cid=, m. Cid, Spaniens Nationalheld; Herr; Anführer, m.; =ser un --=, fig. ein Held sein.

=Cidra=, f. Bergamottpomeranze, f.

=Cidrada=, f. Eingemachtes n. von Bergamottpomeranzen.

=Cidral=, m. Pflanzung f. von Bergamottpomeranzenbäumen.

=Cidro=, m. Bergamottpomeranzenbaum, m.

=Cidronela=, f. Citronenkraut, n.; Citronenmelisse, f.

=Ciegamente=, adv. blindlings.

=Ciego=, adj. blind; fig. blind, verblendet; unüberlegt, unbesonnen; ohne Augen (Käse, Brot); =á --as=, adv. blindlings; =--=, m. Blinder; Blinddarm, m.; dicke Blutwurst, m.

=Cielo=, m. Himmel, m.; Luft, f.; Klima, n.; Himmelsstrich, m.; Zimmerdecke, f.; fig. Himmel als Wohnsitz der Seligen, Paradies, n.; =-- de la boca=, Gaumen, m.; =-- de la cama=, Betthimmel; =-- raso=, flache Zimmerdecke, f.; =medio --=, oberer Meridian, m. (Astr.); =á -- descubierto=, adv. unter freiem Himmel; =bajado del --=, fig. fam. himmlisch, wunderbar, unübertrefflich; =cerrarse el --=, fig. sich mit Wolken bedecken; =estar hecho un --=, prächtig erleuchtet und geschmückt sein (Kirche etc.); =¡vaya Vd. al --!= fam. ach, Unsinn! kommen Sie mir doch damit nicht! =venirse el -- abajo=, fig. in Strömen regnen, gießen; =ver el -- por embudo=, in der Welt unerfahren sein.

=Cien=, adj. hundert (nicht alleinstehend).

=Ciénaga=, f. Pfütze, Kotlache, f.

=Ciencia=, f. Wissenschaft, f.; Wissen, n.; Kenntnisse, fpl.; Kunde; fig. Geschicklichkeit, Meisterschaft, Kunst, f.; =gaya --=, Dichtkunst; =á -- y paciencia=, adv. mit Vorwissen und Genehmigung.

=Cienmilésimo=, adj. hunderttausendstel.

=Cienmillonésimo=, adj. hundertmillionstel.

=Cieno=, m. Schlamm, m.

=Ciente=, adj. veralt. wissend, gelehrt.

=Científicamente=, adv. in wissenschaftlicher Weise.

=Científico=, adj. wissenschaftlich.

=Ciento=, adj. hundert (alleinstehend); =--=, m. Hundert, n.; =--s=, pl. Abgabe f. von vier Prozent von verkauften Sachen; Piquetspiel, n.

=Cierna=, f. männliche Blüte f. des Weinstocks, des Getreides etc.

=Ciernes=, mpl. =en --=, adv. in Blüte; =estar en --=, in Blüte stehen; =estar en -- una cosa=, fig. noch im Anfange, im Entstehen, im Werden sein.

=¡Cierra España!= int. greif' an, Spanien! (alter Schlachtruf der Spanier).

=Cierre=, =cierro=, m. Schließen, Zumachen, n. (eines Briefes, Fächers etc.); Verschluß, m.

=Ciertamente=, adv. gewiß, sicherlich, zuversichtlich.

=Cierto=, adj. gewiß, sicher, zuverlässig; wahr; der Zeit und dem Orte nach festgesetzt, vorausbestimmt; =de --=, adv. sicher, zuverlässig, ganz gewiß; =estar en lo -- de alguna cosa=, etwas ganz genau wissen, von etwas genau unterrichtet sein; =lo --=, die fixe Valuta, beständige Wechselvaluta; =lo -- es que=, so viel ist gewiß, daß etc.; =por --=, adv. gewiß, wahrhaftig; =no, por --=, gewiß nicht; =sí, por --=, ja gewiß, sicherlich; =--s son los toros=, die Sache ist ganz gewiß, daran ist nicht zu zweifeln.

=Ciervo=, m. Hirsch, m.; =-- volante=, Hirschkäfer, m.

=Cierzo=, m. Nordwind, m.

=Cifra=, f. Ziffer, Zahl, f., Zahlzeichen, n.; Zifferschrift, Geheimschrift, f.; Namenszug, m., die verschlungenen Anfangsbuchstaben mpl. eines Namens; Abkürzung, Schriftkürzung, f., Schriftzeichen; Ziffer als Musikzeichen; =en --=, adv. dunkel, geheimnisvoll; fig. in Kürze, kurzgefaßt.

=Cifrar=, va. beziffern, in Zahlen, Ziffern ausdrücken; mit Zifferschrift, Geheimschrift schreiben; fig. abkürzen, zusammendrängen, mit wenigen Worten ausdrücken; =-- en=, einzig richten (Hoffnungen, Wünsche); =--se=, vr. sich beschränken; enthalten sein.

=Cigarra=, f. Heuschreckengrille, f.

=Cigarral=, m. toledanisches Landhaus n. mit Obstgarten.

=Cigarrera=, f. Cigarrenarbeiterin, f.

=Cigarrero=, m. Cigarrenmacher, Cigarrenhändler, m.

=Cigarrillo=, m. Cigarrette, f.

=Cigarrista=, m. leidenschaftlicher Cigarrenraucher, m.

=Cigarro=, m. Cigarre, f.; =-- de estanco=, gewöhnliche Cigarre; =-- en papel=, Papiercigarre, Cigarrette, f.; =-- puro=, Naturcigarre, in ein Tabaksblatt gewickelt; =-- seco=, gut abgelagerte Cigarre; =-- sevillano=, Virginiacigarre aus der königlichen Fabrik zu Sevilla, =-- de la vuelta de abajo=, feinste Havanacigarre; =-- habanero=, Havanacigarre; =atado de --s=, Bund n. von 50 Cigarren.

=Cigarrón=, m. große Heuschreckengrille, f.

=Cigoñal=, m. Schwengel m. eines Ziehbrunnens.

=Cigoñino=, m. junger Storch, m.

=Cigoñuela=, f. kleiner Storch, m.; =--s=, pl. kleine Wasservögel mpl., wie Bachstelzen, Strandläufer etc.

=Ciguatera=, f. Art Gelbsucht, f.

=Ciguato=, adj. gelbsüchtig.

=Cigüeña=, f. Storch; Glockenhenkel, m.; Kurbel, f.

=Cigüeñal=, m. Geckstock m. einer Pumpe (Mar.).

=Cija=, f. Kerker; Kornboden, m.

=Cilanco=, m. tiefe Lache f. von ausgetretenem Wasser.

=Cilantro=, m. Koriander, m.

=Cilicio=, m. Büßerhemd, n.; Bußgürtel, m.

=Cilíndrico=, adj. cylindrisch.

=Cilindro=, m. Cylinder, m.; Walze, f.

=Cilla=, f. Kornboden, Speicher; Getreidezehnt, m.

=Cillerero=, m. Kellermeister m. gewisser Klöster.

=Cilleriza=, f. Hausmeisterin f. in einem der Nonnenklöster des Ordens von Alcántara.

=Cillero=, m. Zehntverwalter; Kornboden, Speicher; Weinkeller, m.; Speisekammer, f.

=Cima=, f. Gipfel, m., Bergspitze, f.; Wipfel, m.; Distelsprosse, f.; fig. Ende, n., Vollendung f. eines Werkes, einer Sache; =dar --=, vollenden, glücklich zu Ende führen; =por --=, adv. oben, an höchster Stelle.

=Cimarrón=, adj. wild, wildwachsend; unkultiviert, ungezähmt, ungebändigt; in der Wildnis lebend.

=Cimbalaria=, f. Cymbelkraut, n.

=Cimbalillo=, m. Glöcklein n., welches die Geistlichen in den Chor ruft.

=Címbalo=, m. Cymbel; kleine Glocke, f.

=Címbara=, f. große schwere Sense, f.

=Cimbel=, m. Sillschnur der Locktaube; Locktaube, f.

=Cimborio=, =cimborrio=, m. Kuppel, f., Kuppelgewölbe, n. (Arch.)

=Cimbra=, f. Bogengerüst, n. (Arch.)

=Cimbrado=, m. gewisse Bewegung f. im spanischen Tanz.

=Cimbrar=, va. schwingen (Rute, Peitsche); fig. fam. durchhauen, peitschen.

=Cimbreño=, adj. biegsam; fig. geschmeidig.

=Cimbro=, adj. cimbrisch; =--s=, mpl. Cimbern, mpl.

=Cimbronazo=, m. Stoß m. mit dem Rapier.

=Cimentado=, m. Scheidung und Läuterung f. des Goldes mittelst Cementpulvers.