Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 2
=Abstracción=, f. Abziehung; Abwendigmachung; Zerstreuung, f.
=Abstractivo=, adj. abstrakt.
=Abstracto=, adj. abstrakt, abgesondert; =en --=, adv. abstrakt betrachtet.
=Abstraer=, va. abziehen, abwendig machen, abstrahieren; =--=, vn. von etwas absehen; =--se=, vr. sich vertiefen, sich sammeln, sich in sich selbst zurückziehen.
=Abstraido=, adj. zurückgezogen, abstrakt.
=Abstruso=, adj. verborgen; schwer verständlich; dunkel.
=Absuelto=, adj. frei, ledig.
=Absurdidad=, f. Ungereimtheit, f.
=Absurdo=, adj. ungereimt, albern; =--=, m. Ungereimtheit, f.
=Abubilla=, f. Wiedehopf, m.
=Abuela=, f. Großmutter, f.; =cuéntaselo á su --=, fam. machen Sie das einem andern weiß!
=Abuelo=, m. Großvater, m.; =-- paterno=, Großvater von väterlicher Seite; =-- materno=, Großvater von mütterlicher Seite; =-- segundo=, Urgroßvater; =--s=, pl. Großeltern, Vorfahren, pl.
=Abulense=, adj. aus Avila.
=Abultado=, adj. groß, stark, massig; übertrieben; =voz --a=, f. volle starke Stimme, f.; =calzas --as=, fpl. Pumphosen, fpl.; =letras --as=, fpl. größere Lettern, fpl. (Typ.).
=Abultar=, va. vergrößern; =--=, vn. stark, dick sein.
=Abundancia=, f. Überfluß; Reichtum, m.; =de --=, =en --=, =con --=, adv. in Überfluß, reichlich.
=Abundante=, adj. überflüssig, reichlich; =--mente=, adv. in Überfluß, reichlich.
=Abundar=, vn. in Überfluß, reichlich vorhanden sein; =-- en su sentido=, auf seinem Kopf bestehen.
=Aburrado=, adj. eselhaft; ungeschliffen.
=Aburrido=, adj. verdrießlich, mißgestimmt.
=Aburrimiento=, m. Verdruß; Lebensüberdruß, m.; Langeweile, f.
=Aburrir=, va. belästigen, langweilen; wagen, daran setzen; =--se=, vr. sich langweilen; überdrüssig werden.
=Aburujado=, adj. verwickelt, verwirrt.
=Aburujar=, va. wickeln, auf einen Knäuel wickeln; =--se=, vr. Beulen am Kopfe bekommen; =allá se les aburujen=, fam. das mögen sie unter sich ausmachen.
=Abusar=, vn. mißbrauchen; =-- de=, etwas mißbrauchen.
=Abusivo=, adj. mißbräuchlich.
=Abuso=, m. Mißbrauch, m.
=Abyección=, f. Verworfenheit, Niederträchtigkeit, f.
=Abyecto=, adj. verworfen, verächtlich, gemein.
=Acá=, adv. hier; hierher; =más --=, herwärts; =por --=, hinwärts; =-- y allá=, hier und dort; =de -- para acullá=, hin und her; =de poco --=, seit kurzem; =de ayer --=, seit gestern; =desde entonces --=, =despues --=, seit jener Zeit; =por -- ó por acullá=, auf die eine oder die andere Art; =-- que hay olla=, fam. hierher, hier giebt's für dich etwas Angenehmes; =ven --=, hör' einmal, höre mich an! =sin más -- ni más allá=, ohne weiteres.
=Acabado=, adj. vollendet, vollkommen, fertig; abgenutzt, abgetragen; =-- de hacer=, soeben erst fertig geworden; =es --a cosa=, er ist ein Taugenichts; =--=, m. Appretur, f.; =-- suave=, leichte Appretur; =-- fuerte de lustre=, Glanzappretur.
=Acabalar=, va. vervollständigen.
=Acaballar=, va. bespringen (von Pferden).
=Acaballerado=, adj. ritterlich.
=Acaballerar=, va. ritterlich erziehen.
=Acabamiento=, m. Ende, n., Vollendung, f.; Tod; Untergang, m.
=Acabar=, va. enden, beendigen; =--=, vn. vergehen; sterben; =-- en=, enden, auslaufen in; =-- de hacer alguna cosa=, soeben etwas gethan haben; =-- de conocer=, endlich einsehen; =-- de entender=, völlig verstehen; =¡acaba ya!= beeile, entschließe dich! =es cosa de nunca --=, das nimmt ja kein Ende; =--se=, vr. zu Grunde gehen, die Kräfte verlieren, umkommen; =acabóse=, =acabosito=, es ist aus damit.
=Acabildar=, va. Stimmen sammeln.
=Acabo=, m. Ende, n., Beendigung, f.
=Acacia=, f. Akazie, f.
=Academia=, f. Akademie, f.; Gesellschaft f. von Gelehrten oder Künstlern.
=Académico=, m. Akademiker, m.; =--=, adj. akademisch.
=Acaecedero=, adj. zufällig, was sich ereignen kann.
=Acaecer=, vn. sich ereignen, sich zutragen.
=Acaecimiento=, m. Ereignis, n., Begebenheit, f.
=Acal=, m. Kanoe, n.
=Acalenturarse=, vr. Fieber bekommen.
=Acalia=, f. Eibisch, m.
=Acaloramiento=, m. Erhitzung; fig. Aufwallung, f.
=Acalorar=, va. erhitzen; entflammen; =--se=, vr. sich erhitzen; fig. sich begeistern.
=Acallar=, va. stillen, beruhigen, besänftigen; =--se=, vr. sich zufrieden geben.
=Acamellado=, adj. kamelartig.
=Acampamiento=, m. Lager, n., Lagerplatz, m. (Mil.).
=Acampar=, va. lagern, ein Lager aufschlagen (Mil.).
=Acampo=, m. Anteil m. an der Gemeindeweide.
=Acanalado=, adj. durch einen Kanal gehend; kanalartig.
=Acanalar=, va. Kanäle, Rinnen machen.
=Acandilado=, adj. spitz zulaufend (Hut).
=Acanelado=, adj. zimmetfarben.
=Acantarar=, va. mit Krügen messen.
=Acantilado=, adj. steil; felsig (Küste).
=Acanto=, m. Bärenklau, f.; Blattverzierung, f. (Arch.).
=Acantonamiento=, m. Kantonieren, n. (Mil.).
=Acantonar=, va. kantonieren (Mil.).
=Acañonear=, va. kanonieren (Mil.).
=Acaparrarse=, vr. fig. sich unter jemandes Schutz stellen.
=Acaparrosado=, adj. vitriolfarbig.
=Acaponado=, adj. einem Verschnittenen ähnlich; fig. weibisch.
=Acaramelarse=, vr. in Karamelzucker getaucht, gesotten werden; fig. sich ungemein galant gegen eine Frau zeigen.
=Acardenalar=, va. Striemen verursachen; =--se=, vr. blaue Flecken bekommen.
=Acariciar=, va. liebkosen.
=Ácaro=, m. Milbe, f.
=Acarreador=, m. Fuhrmann, Kärrner, m.
=Acarrear=, va. auf einem Wagen fahren; fig. Gelegenheit geben.
=Acarreo=, m. Frachtfuhrwesen; Fuhrwerk, n.; Zufuhr; Ausfuhr; Versendung, f.; =de --=, durch Zufuhr.
=Acartonarse=, vr. einschrumpfen, mager werden.
=Acaso=, m. Zufall, m.; =--=, adv. zufälligerweise; vielleicht; =por si --=, im Falle daß.
=Acastañado=, adj. kastanienbraun.
=Acastorado=, adj. biberpelzähnlich.
=Acatadamente=, adv. ehrerbietig.
=Acatamiento=, m. Ehrfurcht, Ehrerbietung, f.
=Acatar=, va. ehren, verehren; =-- abajo=, geringschätzen; =--se=, vr. fürchten, besorgen.
=Acatarrarse=, vr. sich den Schnupfen zuziehen.
=Acato=, m. s. ACATAMIENTO.
=Acaudalado=, adj. reich, vermögend.
=Acaudalar=, va. Reichtümer sammeln; erwerben.
=Acaudillador=, m. Anführer, m.
=Acaudillamiento=, m. Oberbefehl, m.
=Acaudillar=, va. befehligen.
=Acceder=, vn. beitreten, beistimmen.
=Accesible=, adj. zugänglich.
=Accesión=, f. Beitritt, m., Zustimmung, f.
=Accesit=, m. Nebenpreis, m.
=Acceso=, m. Zutritt, m.; Begattung, f.
=Accesorio=, adj. zugehörig; =--=, m. Zubehör, m.
=Accidentado=, adj. unpäßlich; kränklich.
=Accidental=, adj. zufällig; =--mente=, adv. zufälligerweise.
=Accidentarse=, vr. plötzlich unpäßlich werden.
=Accidente=, m. Zufall, m.; unvermutetes Ereignis, n.; =de --=, =por --=, adv. zufälligerweise.
=Acción=, f., Handlung, That, f.; Gefecht, Treffen, n. (Mil.); Aktie, f., Anteilschein, m.
=Accionar=, vn. gestikulieren.
=Accionario=, =accionista=, m. Aktionär, m.
=Acebo=, m. Stechpalme, f.
=Acebuchal=, m. mit wilden Ölbäumen bestandener Ort, m.
=Acebuche=, m. wilder Ölbaum, m.
=Acebuchina=, f. wilde Olive, f.
=Acecinar=, va. Fleisch einsalzen, räuchern, pökeln.
=Acechador=, m. Aufpasser, Spion, m.
=Acechar=, va. belauern, aufpassen, spionieren.
=Aceche=, m. Vitriol, n.
=Acecho=, m. Aufpassen, Belauern, n.; =al --=, =en --=, adv. auf der Lauer.
=Acechón=, m. s. ACECHADOR.
=Acedamente=, adv. sauer, herb.
=Acedar=, va. säuern; fig. erbittern; =--se=, vr. sauer werden.
=Acedera=, f. Sauerampfer, m.
=Acedía=, f. Säure, f.; Sodbrennen, n.; fig. Rauheit, f.; mürrisches Wesen, n.
=Acedo=, adj. sauer, herbe; mürrisch.
=Acéfalo=, adj. kopflos.
=Aceitar=, va. ölen.
=Aceite=, m. Öl, n.; =-- abetinote=, Terpentinöl; =-- de aceitunas=, Olivenöl; =-- de almendras=, Mandelöl; =-- de arenques=, Häringsthran; =-- de áspid=, Lavendelöl; =-- de ballena=, Walfischthran; =-- de bayas=, Lorbeeröl; =-- de cacao=, Kakaobutter, f.; =-- de cañamones=, Hanföl; =-- claro=, Speiseöl zweiter Qualität; =-- de clavillo=, Nelkenöl; =-- de colza=, Rüböl; =-- de comer=, Speiseöl; =-- esencial=, ätherisches Öl; =-- de jabonero=, Seifenöl; =-- de laurel=, Lorbeeröl; =-- de linaza=, Leinöl; =-- de luces=, Brennöl, Lampenöl; =-- de María=, Calabaöl; =-- de menta=, Pfefferminzöl; =-- de mercader=, rohes Seifenöl; =-- de montaña=, Bergöl; =-- de nabina=, Rüböl; =-- de nueces comunes=, Nußöl; =-- de palmas=, Palmöl; =de palo=, Copaïvabalsam, m.; =-- de palo santo=, Guajaköl; =-- de pescado=, Fischthran, m.; =-- de petróleo=, Steinöl; =-- de refino=, gereinigtes Öl; =-- de romero=, Rosmarinöl; =-- rosado=, Rosenöl; =-- de sardinas=, Sardellenthran, m.; =caro como -- de Aparicio=, fam. außerordentlich teuer, gepfeffert.
=Aceitera=, f. Ölkrug, m.; Ölhändlerin, f.
=Aceitería=, f. Ölhandlung, f.
=Aceitero=, m. Ölhändler, Ölmüller, m.
=Aceitoso=, adj. ölig.
=Aceituna=, f. Olive, f.; =llegar á las --s=, fig. zum Nachtisch, zu spät kommen.
=Aceitunada=, f. Zeit f. der Olivenernte.
=Aceitunado=, adj. olivenfarbig.
=Aceitunero=, m. Olivenpflücker, Olivenhändler, m.
=Aceituno=, m. Olivenbaum, m.; =--=, adj. olivenartig.
=Aceleración=, f. Beschleunigung, Eile, f.
=Acelerado=, adj. schnell, rasch; =tren --=, m. Schnellzug, m.
=Aceleramiento=, m. s. ACELERACIÓN.
=Acelerar=, va. beschleunigen; =--se=, vr. sich beeilen.
=Acémila=, f. Lastmaultier, n.
=Acemilería=, f. Lastmaultierställe, mpl.
=Acemilero=, m. Lastmaultierwärter, m.
=Acendrar=, va. läutern.
=Acensuar=, va. in Erbpacht geben; besteuern.
=Acento=, m. Accent, Ton, m.
=Acentuación=, f. Betonung, f.
=Acentuar=, va. accentuieren, richtig betonen.
=Aceña=, f. Wassermühle, f.
=Aceñero=, m. Müller, Wassermüller, m.
=Acepar=, vn. Wurzeln schlagen.
=Acepción=, f. Bedeutung f. eines Wortes; =sin -- de personas=, ohne Ansehen der Person.
=Acepillar=, va. hobeln; bürsten; fig. abschleifen (Sitten).
=Aceptable=, adj. annehmbar; =--mente=, adv. beifällig.
=Aceptación=, f. Annahme, f., Accept, n., Wechselannahme, f.; =-- libre=, =-- simple=, unbedingte Annahme; =-- por poder=, Annahme per Procura.
=Aceptador=, m., =--a=, f. Annehmer, m., Annehmerin f. eines Wechsels.
=Aceptar=, va. annehmen; =-- una letra=, einen Wechsel acceptieren; =-- con protesto=, =bajo protesto=, =por el honor de la firma=, =por el honor de algún endosante=, per Intervention acceptieren.
=Aceptilación=, f. Erlassung f. einer Schuld; Scheinquittung, f.
=Aceptilar=, va. eine Schuld ohne Zahlung quittieren.
=Acepto=, adj., angenehm.
=Acequiar=, va. mit Kanälen durchziehen.
=Acequiero=, m. Kanalaufseher, m.
=Acera=, f. Trottoir, n.; Bürgersteig m.
=Acerado=, adj. gestählt; stählern; fig. schneidig.
=Acerar=, va. stählen, verstählen.
=Acerbidad=, f. Herbigkeit; fig. Strenge; Härte, f.
=Acerbo=, adj. herbe; fig. strenge, hart; grausam.
=Acerca=, adv. nahe; =-- de=, betreffs, was anbelangt, in Bezug auf.
=Acercar=, va. nähern; hinzuthun; =--se=, vr. sich nähern.
=Ácere=, m. Ahorn, m.
=Acerico=, =acerillo=, m. Nadelkissen; kleines Kopfkissen, n.; =-- de costurera=, Nähkissen.
=Acerino=, adj. poet. stählern.
=Acero=, m. Stahl, m.; fig. jede Hieb- und Stichwaffe, f.; =-- bruñido=, polierter Stahl; =-- colado=, =-- fundido=, Gußstahl; =-- natural=, =-- de Alemania=, Rohstahl; =-- de Damasco=, =-- adamascado=, Damaszener Stahl; =-- de herrería=, Schmiedestahl; =--=, fig. Mut, m.; Eßlust, f.
=Acerola=, f. Azerolapfel, m.
=Acerolo=, m. Azerolbaum, m.
=Aceroso=, adj. herb, sauer; rauh.
=Acérrimo=, adj. sehr stark, mutig, hart.
=Acertadamente=, adv. geschickt, klug.
=Acertado=, adj. gewiß, zuverlässig; richtig; klug.
=Acertador=, m. sicherer Schütze, m.
=Acertar=, va. treffen; erraten; =--=, vn. gelingen; sich zutragen.
=Acertijo=, m. Rätsel, n.
=Aceruelo=, m. englischer Sattel; kurzer Degen, m.
=Acervo=, m. Haufen, m.; ganze Erbschaftsmasse, f.
=Acetato=, m. essigsaures Salz, n.
=Acético=, adj. essigsauer.
=Aciago=, adj. unglücklich, unglückbringend.
=Acial=, m. Bremse, f. (für Pferde).
=Acibar=, m. Aloesaft, m.
=Acibarar=, va. mit Aloesaft vermischen; fig. verbittern.
=Acicalar=, va. Messer, Degen etc. reinigen, polieren, schleifen; =--se=, vr. sich herausputzen.
=Acicate=, m. maurischer Sporn, m.
=Aciche=, m. Spitzhacke, f.
=Acidez=, f. Säure, f.
=Ácido=, adj. sauer; =--=, m. Säure, f.; =-- nítrico=, Salpetersäure; =-- sulfúrico=, Schwefelsäure.
=Acídula=, f. Sauerwasser, n., Sauerbrunnen, m.
=Acidular=, va. säuern; =--se=, vr. sauer werden.
=Acídulo=, adj. säuerlich.
=Acierto=, m. Treffen n. des Zieles; fig. Geschicklichkeit; Klugheit, f.
=Acijado=, adj. schwärzlich, dunkelbraun.
=Acije=, m. s. ACECHE.
=Acimboga=, f. Cedratbaum, m.; Cedrat, n.
=Acimentarse=, vr. sich niederlassen.
=Acimo=, m. Steineiche, f.
=Acipado=, adj. dicht, fest (Tuch).
=Acirate=, m. Grenzhügel, m.
=Acitara=, f. Scheidemauer f. von Backsteinen.
=Acitrón=, m. Citronat, n.
=Aclamación=, f. Beifallsbezeugung, f.
=Aclamador=, m. Beifallrufer, m.
=Aclamar=, va. Beifall spenden; feierlich ausrufen; =--se=, vr. sich beklagen.
=Aclaración=, f. Aufklärung; Erläuterung; Erhellung, f.
=Aclarar=, va. aufklären, aufhellen; erläutern; klären (Flüssigkeit); spülen; lichten; =--=, vn. sich aufheitern (Wetter).
=Aclarecer=, va. s. ACLARAR.
=Aclimatación=, f. Acclimatisierung, f.
=Aclimatar=, va. acclimatisieren.
=Acobardar=, va. einschüchtern.
=Acoceador=, m. Schläger, m. (von Pferden).
=Acocear=, vn. hinten ausschlagen (von Pferden).
=Acocharse=, vr. sich ducken, niederkauern.
=Acochinar=, va. fam. ermorden, abschlachten wie ein Schwein; fig. beschimpfen.
=Acocotar=, va. s. ACOGOTAR.
=Acodar=, va. sich auf den Ellbogen stützen.
=Acodillar=, va. ellbogenförmig biegen.
=Acoger=, va. aufnehmen, empfangen; fig. beschützen; =--se=, vr. seine Zuflucht nehmen.
=Acogida=, f. Aufnahme, f.; Empfang, m.
=Acogimiento=, m. s. ACOGIDA.
=Acogollar=, va. zarte Pflanzen durch Zudecken gegen Frost schützen.
=Acogombrar=, va. häufeln (Erde).
=Acogotar=, va. durch einen Genickstoß töten.
=Acolada=, f. Ritterschlag, m.; Umarmung, f.
=Acolar=, va. den Ritterschlag erteilen; zwei Wappenschilder unter einem Helm vereinigen; umarmen.
=Acolchar=, va. steppen, wattieren.
=Acolitazgo=, m. Amt n. eines Altardieners, Chorknaben.
=Acólito=, m. Altardiener, Chorknabe, m.
=Acollar=, va. sorren (Mar.); Erde um Bäume, Pflanzen häufeln.
=Acollarado=, adj. geringelt, mit einem farbigen Ring um den Hals (von Tieren).
=Acollarar=, va. den Pferden das Kummet, den Hunden das Halsband anlegen.
=Acollonar=, va. einschüchtern, entmutigen.
=Acometedor=, m. Angreifer, m.
=Acometer=, va. angreifen; unternehmen.
=Acometida=, f. Angriff, m.; Unternehmung, f.
=Acometimiento=, m. s. ACOMETIDA.
=Acomodable=, adj. anpaßlich.
=Acomodación=, f. Anpassung, f.
=Acomodado=, adj. passend, schicklich, geeignet; bequem, gelegen; gemächlich; wohlhabend; billig.
=Acomodador=, m., =--a=, f. der, die ordnet, beilegt; Logenschliesser, m., Logenschliesserin, f.
=Acomodamiento=, m. Anpassen, n.; Schlichtung f. eines Streites; gütlicher Vergleich, m.
=Acomodar=, va. in Ordnung bringen, einrichten; anbequemen, anpassen; =--se=, vr. sich schicken, fügen, gewöhnen; sich begnügen; sich vergleichen; sich verdingen.
=Acomodo=, m. Bequemlichkeit, f.; Dienst, m., Anstellung, f.
=Acompañado=, adj. in Gesellschaft, nicht allein; =--=, m. Beisitzer, Hilfsrichter, m.
=Acompañador=, m., =--a=, f. Begleiter, m., --in, f.
=Acompañamiento=, m. Begleiten, n., Begleitung, f.; Gefolge, n.
=Acompañante=, m./f. Begleiter, m.; --in, f.
=Acompañar=, va. begleiten, Gesellschaft leisten; begleiten (Mus.); =-- de repente=, aus dem Stegreif begleiten; =--se=, vr. sich selbst begleiten (Mus.); sich beigesellen.
=Acomplexionado=, adj. =bien --=, von guter Leibesbeschaffenheit; =mal --=, von schlechter Leibesbeschaffenheit.
=Aconchar=, va. anlehnen; =--se=, vr. sich anlehnen; stranden (Mar.).
=Acondicionado=, adj. beschaffen; =bien --=, =mal --=, gut, schlecht beschaffen.
=Acondicionar=, va. bilden, gestalten; =--se=, vr. sich gewisse Eigenschaften aneignen.
=Acongojar=, va. betrüben; ängstigen; =--se=, vr. sich ängstigen, sich betrüben.
=Acónito=, m. Akonit, m.; Wolfswurz, f.
=Aconsejable=, adj. rätlich.
=Aconsejado=, adj. beraten; =mal --=, übelberaten; unbesonnen.
=Aconsejador=, m., =--a=, f. Ratgeber, m., --in, f.
=Aconsejar=, va. raten, Rat erteilen; =--se=, vr. sich Rats erholen.
=Aconsonantar=, va. mit Reimsilben oder Consonanzen zur Ungebühr ausstatten.
=Acontecedero=, adj. was sich ereignen kann.
=Acontecer=, vn. sich ereignen, sich zutragen, sich begeben; =hacer y --=, seine Drohungen verwirklichen.
=Acontecimiento=, m. Ereignis, Vorkommnis, n.
=Acopar=, vn. Wipfel bilden; sich kelchförmig gestalten.
=Acopetar=, va. kräuseln (Haar).
=Acopiar=, va. aufhäufen; aufkaufen.
=Acopio=, m. Aufhäufung, f.; Aufkaufen, n. (Korn).
=Acoplar=, va. Bauholzteile zusammenfügen; Tiere paaren; fig. vereinigen.
=Acoquinar=, va. fam. Furcht einjagen; =--se=, vr. sich fürchten.
=Acorazonado=, adj. herzförmig.
=Acorcharse=, vr. eintrocknen, einschrumpfen (Früchte).
=Acordada=, f. behördlicher Befehl, m.; Zuchthaus, n.
=Acordadamente=, adv. übereinstimmend; mit Überlegung.
=Acordado=, adj. einmütig beschlossen; bewilligt; überlegt; gestimmt (Mus.).
=Acordanza=, f. Einklang, Zusammenklang, m.
=Acordar=, va. einstimmig beschließen; bewilligen; stimmen (Mus.); =--se=, vr. sich vergleichen; sich erinnern.
=Acorde=, adj. übereinstimmend, harmonisch (Mus.); =--=, m. Accord, Zusammenklang, m. (Mus.); =--mente=, adv. einstimmig.
=Acordeón=, m. Ziehharmonika, f.
=Acordonar=, va. eine Truppenkette bilden; einschließen (Mil.).
=Acornado=, adj. gehörnt (Wappentiere).
=Acornar=, va. mit den Hörnern stoßen.
=Acorneador=, m., =--a=, f. stößiges Tier, n.
=Acornear=, va. s. ACORNAR.
=Ácoro=, m. Kalmus, m.
=Acorralar=, va. Vieh einpferchen.
=Acorrer=, va. herbeieilen; zu Hilfe eilen.
=Acortamiento=, m. Abkürzung, f.
=Acortar=, va. abkürzen, verkleinern; =-- los pasos á alguno=, jemandem Hindernisse in den Weg legen; =--se=, vr. verlegen werden.
=Acorullar=, va. die Ruder einziehen (Mar.).
=Acorvar=, va. krümmen, biegen.
=Acosador=, m., =--a=, f. Verfolger, m., --in, f.
=Acosamiento=, m. Verfolgung, f.
=Acosar=, va. eifrig verfolgen, nachsetzen; fig. bedrängen; peinigen.
=Acostado=, adj. liegend; sich neigend (von Mauern); um Sold dienend; zu Bett liegend.
=Acostar=, va. ins Bett legen; =--=, vn. anlegen an ein Schiff (Mar.); =--se=, vr. sich niederlegen, zu Bette gehen.
=Acostumbradamente=, adv. gewohntermaßen.
=Acostumbrado=, adj. gewöhnt; =mal--=, verwöhnt.
=Acostumbramiento=, m. Gewohnheit, f.
=Acostumbrar=, va. gewöhnen, angewöhnen; gewöhnlich brauchen; =--se=, vr. sich gewöhnen.
=Acotación=, f. Grenzscheidung, Abmarkung, f.; fig. Randbemerkung, f.
=Acotada=, f., =acotamiento=, m. Einfriedigung, f.
=Acotar=, va. abgrenzen, einfriedigen; bestimmen; fig. Randbemerkungen machen; notieren; =--se=, vr. sich flüchten, sich in Sicherheit bringen.
=Acotillo=, m. schwerer Schmiedehammer, m.
=Acoyundar=, va. ins Joch spannen
=Acre=, adj. scharf, ätzend; fig. bitter, beißend; =--=, m. Acker, m.
=Acrebite=, m. Schwefel, m.
=Acrecencia=, f. Zuwachs, m.; Vermehrung, f.
=Acrecentador=, m. Mehrer, Vermehrer, m.
=Acrecentamiento=, m. Zuwachs, m.; Vermehrung, f.; Emporkommen, n.
=Acrecentar=, va. vermehren; =--=, vn. zuwachsen; =--se=, vr. sich vermehren, sich vergrößern.
=Acrecer=, va. vermehren.
=Acreditado=, adj. angesehen, geachtet; =tienda bien --a=, f. besuchter Laden, m.
=Acreditar=, va. in Ansehen, in Credit bringen; auf Borg geben; gutschreiben; verbürgen; beglaubigen; =--se=, vr. sich in Credit setzen; Ruf, Ansehen erlangen; sich bewähren.
=Acreedor=, adj. anspruchsberechtigt; =pleito --=, m. Konkursverfahren, n.; =--=, m. Gläubiger, m., =--a=, f. --in, f.; =-- prendatario=, Pfandgläubiger, m.; =-- hipotecario=, Hypothekengläubiger; =concurso de --es=, Konkurs, m.; =--es de fallido=, =--es á la quiebra=, Konkursgläubiger, mpl.
=Acreer=, va. auf oder ohne Pfand leihen; auf Borg geben.
=Acremente=, adv. scharf, herbe.
=Acribadura=, f. Sieben, n.; =--s=, pl. Aussiebsel, n.
=Acribar=, va. sieben; wie ein Sieb durchlöchern.
=Acribillar=, va. Getreide sieben; siebartig durchlöchern; fam. plagen, quälen.
=Acriminación=, f. Beschuldigung, f.
=Acriminar=, va. eines Verbrechens beschuldigen.
=Acrisolar=, va. im Schmelztiegel reinigen; läutern.
=Acristianar=, vr. fam. taufen.
=Acritud=, f. Schärfe, f.
=Acróbata=, m. Seiltänzer, m.
=Acrobático=, adj. seiltänzerisch.
=Acromático=, adj. achromatisch, farblos.
=Acróstico=, adj. akrostisch; =versos --s=, mpl. Akrostichon, n.
=Acrotera=, f. Fußgestell n. von Bildsäulen.
=Acta=, f. öffentliche, schriftliche Verhandlung, f.; =--s=, pl. Akten, fpl.; behördliche Beschlüsse, mpl.; =--s de los mártires=, Lebensbeschreibungen fpl. der Märtyrer.
=Actitud=, f. Stellung, Haltung f.
=Activa=, f. Activum, n.; =por -- y por pasiva=, durchaus, auf die eine oder die andere Weise.
=Activar=, va. fördern, betreiben, beschleunigen; =--se=, vr. sich beeilen.
=Actividad=, f. Thätigkeit, Wirksamkeit, f.; Fleiß, m.; =-- productiva=, Erwerbsthätigkeit, f.
=Activo=, adj. thätig, fleißig; =vida --a=, f. Geschäftsleben, n.; =verbo --=, m. Activum, thätiges Zeitwort, n.; =--=, m. Aktivvermögen, n., Activa, pl.
=Acto=, m. That, Handlung, f.; Akt, Aufzug, m. (Theater); Schulübung; Feierlichkeit, f.; Aufsatz, m.; Urkunde, f.; Beischlaf, m.; =-- de posesión=, Besitzergreifung, f.; =--s de los Apóstoles=, pl. Apostelgeschichte, f.; =--s positivos=, pl. Adelsbeweise, mpl.; =--s publicos=, pl. öffentliche Thesen, fpl.
=Actor=, m. Schauspieler; Kläger, m.; =--a=, f. Klägerin, f.
=Actriz=, f. Schauspielerin, f.
=Actuación=, f. Verhandlung; Anstrengung; Verdauung, f.
=Actuado=, adj. geübt; erfahren.
=Actual=, adj. wirklich; gegenwärtig; =--mente=, adv. gegenwärtig.
=Actualidad=, f. Wirklichkeit; Gegenwart, f.; =en la --=, adv. gegenwärtig.
=Actualizar=, va. verwirklichen.
=Actuante=, m. mündlicher Verteidiger m. einer These.
=Actuar=, va. etwas verrichten; eine These öffentlich verteidigen; einen Prozeß einleiten; reiflich überlegen; =--se=, vr. sich befleißigen; =--se en alguna cosa=, sich über etwas genau unterrichten.
=Actuario=, m. Aktuar, Gerichtsschreiber; Notar, m.
=Actuoso=, adj. thätig, fleißig.
=Acuadrillar=, va. Rotten versammeln, anführen.
=Acuario=, m. Wasserbehälter, m.; Aquarium, n.
=Acuartelamiento=, m. Einquartierung, f.; Quartier, n. (Mil.).
=Acuartelar=, va. einquartieren; =--se=, vr. sich einquartieren.
=Acuático=, =acuátil=, adj. im Wasser lebend; wasserreich.
=Acubado=, adj. kübelförmig.
=Acucharado=, adj. löffelförmig.
=Acuchillador=, m. Raufbold, m.
=Acuchillar=, va. raufen; mit einem Messer, Säbel stechen, hauen; =--se=, vr. sich herumhauen.
=Acudimiento=, m. Zuhülfeeilen, n.
=Acudir=, vn. herbeieilen; zu Hülfe eilen; dem Zügel gehorchen (von Pferden); =-- al concurso=, dem Konkurse beitreten.
=Ácueo=, adj. wässerig.
=Acuerdar=, va. nach der Schnur abmessen.
=Acuerdo=, m. Beschluß m. einer Versammlung; Beratschlagung; Ratsversammlung, f.; Stadtrat; Gerichtshof, m.; Urteilskraft; Erinnerung; Übereinkunft, f.; =estar en su --=, bei Sinnen, bei gesundem Verstande sein; =faltar de su --=, die Besinnung verloren haben; =volver en su --=, wieder zu sich kommen; =de --=, adv. einverstanden; =de común --=, adv. einmütig.
=Acuitadamente=, adv. betrübenderweise.
=Acuitamiento=, m. Betrübnis, f.
=Acuitar=, va. Kummer machen; betrüben; =--se=, vr. sich kümmern.
=Acular=, va. in einen Winkel stellen, legen.
=Acullá=, adv. dort; jenseits; =por --=, dadurch; s. ACÁ.
=Acullir=, va. beherbergen.
=Acumulación=, f. Anhäufung, f.; =-- de intereses=, Zinshäufung, f.
=Acumulador=, m. Aufhäufer; Beschuldiger, m.
=Acumular=, va. anhäufen; mehrere Prozesse vereinigen; eines Verbrechens bezichtigen.
=Acumulativamente=, adv. gemeinschaftlich; aus Vorsicht.
=Acumulativo=, adj. anhäufend; zu andern Rechten noch hinzukommend.
=Acuñación=, f. Münzprägung, f.
=Acuñador=, m. Münzpräger, m.
=Acuñar=, va. Münzen prägen.
=Acuosidad=, f. Wasserreichtum, m.
=Acuoso=, adj. wasserreich.
=Acupuntura=, f. Nadelstechen, n. (Chir.).