Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 19
=Castigador=, m. Züchtiger, Zuchtmeister, m., =--a=, f. --in, --in, f.
=Castigar=, va. züchtigen, strafen; betrüben, kränken; kasteien; fig. verbessern, von Fehlern reinigen (eine Schrift); =--se=, vr. sich bessern, besser werden; im Preise abnehmen nach Verhältnis der Güte (Waren).
=Castigo=, m. Züchtigung, Bestrafung, Strafe; fig. Verbesserung, Reinigung f. (von Fehlern in Schriftwerken.)
=Castilla=, f. Kastilien, n.; =-- la Nueva=, Neukastilien; =-- la Vieja=, Altkastilien.
=Castillejo=, m. kleines, festes Schloß, n.; Gängelwagen, Laufwagen m. für Kinder; Hebegerüst n. an Bauten.
=Castillería=, f. Abgabe f., die man früher bei Berührung des Gebiets fester Schlösser zu entrichten hatte.
=Castillo=, m. Kastell, festes Schloß, n., Burg, f.; Sturmbock, m.; Zelle f. der Bienenkönigin; Kastell (Mar.); =hacer --s en el aire=, fig. Luftschlösser bauen.
=Castina=, f. Flußspath, m. (Min.)
=Castizo=, adj. von guter, reiner Abstammung; echt, rein, unverfälscht (Sprache).
=Casto=, adj. rein, keusch, züchtig, ehrbar; fig. rein, makellos, in ursprünglichem Zustande (von Sachen).
=Castor=, m. Biber, m.; Biberfell, n., Biberpelz, m.; Kastortuch, n.; Kastor, m. (Astr.); =-- y Pólux=, Elmsfeuer, n.
=Castorcillo=, m. Espagnolet, feiner Drogett, m.
=Castoreño=, m. Biberhut, m.
=Castóreo=, m. Bibergeil, Kastoreum, n.
=Castra=, f. Beschneiden n. der Bäume, Reben etc.
=Castración=, f. Entmannung, Verschneidung, Kastrierung.
=Castradera=, f. Zeidelmesser, n.
=Castrador=, m. Verschneider, Kastrierer; Bienenzeidler, m.
=Castradura=, f. s. CASTRACIÓN; Narbe f. vom Verschneiden.
=Castrar=, va. verschneiden, entmannen, kastrieren; beschneiden (Bäume, Reben etc.); zeideln, ausnehmen (Bienenstöcke); reinigen, austrocknen (Wunden).
=Castrazón=, f. Zeideln, Beschneiden n. der Bienenstöcke.
=Castrense=, adj. auf das Heer, das Kriegswesen bezüglich.
=Castro=, m. ein Kinderspiel; Zeideln, Ausnehmen der Bienenstöcke; veralt. befestigtes Lager, n.
=Castrón=, m. verschnittener Ziegenbock, m.
=Casual=, adj. zufällig; =--mente=, adv. zufälligerweise.
=Casualidad=, f. Zufälligkeit, f., Zufall, m., zufälliges Ereignis, n.
=Casucha=, f. kleines, elendes Häuschen, n., Hütte, f.
=Casuísta=, m. Gewissenslehrer, Sittenlehrer, m.
=Casuística=, f. Gewissenslehre, Kasuistik, f.
=Casuístico=, adj. kasuistisch.
=Casulla=, f. Meßgewand, n.
=Casullero=, m. Verfertiger m. von Meßgewändern und Kirchenschmuck.
=Casus belli=, m. Casus belli, Kriegsfall, m.
=Cata=, f. Kosten, Versuchen n. von Getränken und Lebensmitteln; Weinprobe; Suche, f. (Bgb.)
=Catacaldos=, m. fig. fam. Mensch m., der viel unternimmt und nichts ausführt.
=Cataclismo=, m. Erdumwälzung f. durch Fluten; fig. soziale oder politische Umwälzung, f.
=Catacumbas=, fpl. Katakomben, fpl.
=Catador=, m. Koster, Weinprober, m.
=Catadura=, f. Kosten, Schmecken, Versuchen, n.; fam. Miene, f., Gesicht, n. (im schlechten Sinne.)
=Catafalco=, m. Katafalk, m., Trauergerüst, n.
=Catalán=, adj. katalonisch; =--=, m. Katalonier, m.; Katalonisch, n.
=Cataláunico=, adj. das alte Katalonien betreffend.
=Cataléctico=, adj. katalektisch.
=Catalejo=, m. Fernglas, Fernrohr, n.
=Catalepsia=, f. Starrsucht, f. (Med.)
=Cataléptico=, adj. kataleptisch, starrsüchtig.
=Catalicón=, m. abführende Latwerge, f. (Pharm.)
=Catalogar=, va. katalogisieren, in ein Verzeichnis eintragen, einen Katalog anfertigen.
=Catálogo=, m. Katalog, m., Verzeichnis, n.
=Catalpa=, f. Katalpabaum, m.
=Catalufa=, f. geblümter Doppeltaffet, m.
=Cataplasma=, f. Breiumschlag; fig. langweiliger Mensch, m.
=Catapulta=, f. Katapulte, Wurfmaschine, f.
=Catar=, va. kosten, schmecken, versuchen; untersuchen, prüfen; beobachten; nachforschen; überlegen, bedenken; beurteilen; suchen, aufsuchen, nachsuchen; zeideln.
=Cataraña=, f. Sturzmöve, f.
=Catarata=, f. grauer Star (Chir.); Katarakt, Wasserfall, m.; =--s=, pl. Wolkenbrüche, mpl.; =batir la --=, den Star stechen; =tener --s=, fig. fam. etwas nicht recht einsehen oder begreifen.
=Catarral=, adj. katarrhalisch (Path.).
=Catarribera=, f. Falkenier; fam. Sachwalter, m.
=Catarro=, m. Katarrh, m., Schnupfenfieber, n. (Path.)
=Catarroso=, adj. verschnupft, mit Katarrh behaftet (Path.).
=Catártico=, adj. abführend (Med.).
=Catastro=, m. Kataster, Grundsteuerbuch, n.
=Catástrofe=, f. Katastrophe, f., tragischer Ausgang im Drama; großer, unerwarteter Unglücksfall, m.
=Cataviento=, m. kleine Windfahne f. am Masttop. (Mar.)
=Catavino=, m. kleines Gefäß n. zum Weinkosten aus dem Faß; =--s=, m. Weinkoster; fig. fam. müßiger Zecher, Saufbruder, m.
=Catecismo=, m. Katechismus, m.
=Catecúmeno=, m. Religionsschüler, m.
=Cátedra=, f. Katheder, n., Lehrstuhl, m.; fig. Lehrstelle, Professur; Fakultät einer Hochschule; päpstliche oder bischöfliche Würde, f.; Bischofssitz, m.
=Catedral=, adj. zu einem erzbischöflichen oder bischöflichen Sitze gehörig; =--=, m. Kathedrale, Hauptkirche, Domkirche, f., Münster, m.
=Catedralidad=, f. Würde f. einer Hauptkirche.
=Catedrático=, m. Professor, Oberlehrer, m.
=Catedrilla=, f. unbedeutende und wenig einbringende Lehrstelle f. an einer Hochschule.
=Categoría=, f. Kategorie, f., Begriffsfach, n., Begriffsrang, m.; gesellschaftliche Rangstufe, Stellung, f., Rang, m., Würde f. in der Gesellschaft.
=Categóricamente=, adv. entschieden, bestimmt, unbedingt.
=Categórico=, adj. kategorisch, bestimmt, unbedingt.
=Catequismo=, m. Katechismusunterricht, m., Katechismuslehre, f.
=Catequista=, m. Katechet, Religionslehrer, m.
=Catequístico=, adj. katechetisch.
=Catequizar=, va. in der christlichen Lehre unterrichten; fig. jemand zu überreden suchen.
=Caterético=, adj. ätzend, beizend. (Chir.)
=Caterva=, f. bunter Haufen, m., Gewirr n. von Menschen oder Sachen.
=Catéter=, m. Katheter, m., Harnsonde, f. (Chir.)
=Cateto=, m. Kathete, Senkrechte, f. (Geom.)
=Catite=, m. Zuckerhut, m.; =sombrero de --=, spitzer Bauernhut.
=Católicamente=, adv. der katholischen Glaubenslehre gemäß.
=Catolicísimo=, adj. erzkatholisch.
=Catolicismo=, m. Katholizismus, m.; katholische Religionsgemeinschaft, f.; katholischer Glaube, m.
=Católico=, adj. katholisch, römisch-katholisch; universal; rechtgläubig; wahr, echt, untrüglich, unfehlbar (Lehre, Kirche); alter Titel der Könige von Spanien; fig. vollkommen; gesund, wohlauf; =no estar muy --=, fam. sich nicht wohl befinden, unpäßlich sein; =--=, m. Katholik, Rechtgläubiger, m.
=Catón=, m. Fibel, f., Lesebuch, n.; fig. strenger Censor, Kritiker, Sittenrichter, m.
=Catorce=, adj. vierzehn; =--=, m. die Vierzehn.
=Catorcena=, f. Verbindung f. von vierzehn Einheiten.
=Catorceno=, adj. vierzehnter, vierzehntes.
=Catorzavo=, m. Vierzehntel, n.
=Catre=, m. Feldbett, n.
=Catricofre=, m. Bettkoffer, m.
=Cauce=, m. Flußbett, Rinnsal, n., Abzugsgraben, Wässerungsgraben, Entwässerungsgraben, m.
=Caución=, f. Bürgschaft, Gewährleistung, Sicherheit, Kaution; Vorsichtsmaßregel, f.; =-- de indemnidad=, Bürgschaft für Schadloshaltung.
=Caucionar=, va. verbürgen, Bürgschaft leisten, sicherstellen; für jemand oder etwas bürgen, haften, gutsagen, einstehen.
=Cauchil=, m. Wasserfang, Brunnenkasten, m.
=Caucho=, m. Kautschuk, m.
=Cauda=, f. Schleppe f. am Bischofsmantel.
=Caudal=, m. Vermögen, n., Güter, npl., Geldbesitz, Reichtum m.; Wassermenge f. eines Flusses; Einkommen, n.; fig. Wertschätzung, Achtung, f.; Überfluß, m.; =echar -- en alguna cosa=, viel Geld auf etwas verwenden, in etwas stecken.
=Caudalosamente=, adv. reichlich, im Überfluß.
=Caudaloso=, adj. wasserreich (von Flüssen etc.); reich, vermögend, begütert.
=Caudatario=, m. Schleppenträger m. eines hohen Geistlichen.
=Caudillo=, m. Anführer m. im Kriege, Oberhaupt, n., Vorsteher, m.
=Causa=, f. Ursache, f.; Anlaß, Grund, Beweggrund, m., Veranlassung; Angelegenheit, Sache, f., an welcher man Anteil nimmt; Rechtssache, f., Rechtshandel, Prozeß, Kriminalprozeß, m.; =-- final=, Endzweck, m.; =-- pública=, das öffentliche Wohl; =á -- de=, =por -- de=, prp. wegen; =por mi --=, um meinetwillen.
=Causador=, m. Urheber; Anstifter, m.
=Causal=, adj. ursächlich, kausal; =--=, f. Ursache, Veranlassung, f., Grund, Beweggrund, m.
=Causalidad=, f. Kausalität, f.; Verhältnis n. der Ursache zur Wirkung.
=Causante=, m. Person f., von welcher ein Recht herrührt, das ein anderer genießt.
=Causar=, va. verursachen; veranlassen; hervorbringen; herbeiführen; Schuld sein an etwas; anrichten (Unglück); anbringen (eine Rechtssache).
=Causídico=, adj. die Führung der Rechtshändel betreffend.
=Causón=, m. heftiger kurzer Anfall m. von Fieberhitze.
=Causticidad=, f. Kaustizität; fig. Beißigkeit, Schärfe, Spottsucht, Satire, f.
=Cáustico=, adj. brennend; ätzend, beizend; fig. beißend, spöttisch; =--=, m. Ätzmittel, n.
=Cautamente=, adv. vorsichtig, mit Vorsicht.
=Cautela=, f. Vorsicht, Vorsichtsmaßregel, f.; Vorbehalt, m.; Arglist, Verschlagenheit, f.
=Cautelar=, va. vorbeugen, verhüten; =--se=, vr. sich hüten, sich vorsehen.
=Cautelosamente=, adv. vorsichtigerweise; arglistigerweise.
=Cauteloso=, adj. vorsichtig, behutsam; arglistig.
=Cauterio=, m. s. CAUTERIZACIÓN; fig. Heilmittel, n.; =-- actual=, Brennstift, m., Brenneisen, n. (Chir.)
=Cauterización=, f. Ausbrennen, Ätzen, n. (Chir.)
=Cauterizar=, va. ausbrennen, ätzen, wegbeizen (Chir.); fig. mit Strenge tadeln.
=Cautivar=, va. gefangen nehmen (im Kriege); fig. fesseln, gewinnen, anziehen.
=Cautiverio=, m. Gefangenschaft, f.
=Cautividad=, f. s. CAUTIVERIO.
=Cautivo=, adj. gefangen; =--=, m. Gefangener, Kriegsgefangener; Sklave, m.
=Cauto=, adj. vorsichtig, bedachtsam; klug.
=Cavadizo=, gegraben, ausgegraben (Erdreich).
=Cavador=, m. Gräber; veralt. Totengräber, m.
=Cavadura=, f. Graben, Umgraben, n.
=Caván=, m. Hohlmaß n. auf den Philippinen (= 75 Liter).
=Cavar=, va. graben, umgraben; =--=, vn. unter sich fressen wie Eiter (Chir.); fig. sinnen, nachgrübeln.
=Cavatina=, f. Kavatine, f. (Mus.)
=Cavazón=, f. Umgraben, n.
=Caverna=, f. Höhle, f.; Eitersack, m. (Chir.)
=Cavernoso=, adj. voller Höhlen, ausgehöhlt, unterhöhlt; hohl (Ton, Stimme).
=Caví=, m. Okawurzel, f.
=Cavial=, =caviar=, m. Kaviar, m.
=Cavidad=, f. Höhlung, f.
=Cavilación=, f. Spitzfindigkeit, f.
=Cavilar=, va. Spitzfindigkeiten machen, durch Trugschlüsse zu blenden suchen.
=Cavilosamente=, adv. in spitzfindiger Weise.
=Cavilosidad=, f. Voreingenommenheit, f., Vorurteil, n.
=Caviloso=, adj. ränkevoll, arglistig; spitzfindig.
=Cayado=, m. Hirtenstab; Bischofsstab, Krummstab, m.
=Cayán=, m. Art eßbares Gemüse, n.
=Cayo=, m. Felseneiland, Felsriff, n.
=Cayuco=, m. kleines Kanoe, n.
=Caz=, m. Abzugskanal, Abzugsgraben, m.
=Caza=, f. Jagd, f.; Wildbret, Wild, n.; Verfolgung f. eines Schiffes; =-- mayor=, hohe Jagd; =-- menor=, niedere Jagd; =dar --=, jagen, ein Tier verfolgen; fig. nachjagen; =espantar la --=, fig. fam. durch Übereilung seinen Zweck verfehlen.
=Cazabe=, m. Kassave, f.
=Cazadero=, m. Jagdrevier, n., Jagdgrund, Jagdbezirk, m.
=Cazador=, adj. jagend; jagdliebend; zur Jagd abgerichtet, tauglich; =--=, m. Jäger, Weidmann, Jagdfreund, Jagdliebhaber; Jäger, leichter Soldat, m. (Mil.); fig. fam. Mensch m., der andere für sich einzunehmen weiß; =-- de alforja=, Jäger, der das Wildbret mit Hunden, Schlingen etc. fängt; =-- mayor=, Oberjägermeister, m.
=Cazar=, va. jagen, auf der Jagd verfolgen, fangen, erlegen; fig. fam. nachjagen; erjagen; für sich einnehmen, auf seine Seite ziehen; durch Gewandtheit etwas Schwieriges erreichen; die Schoten anziehen (Mar.).
=Cazcalear=, vn. fam. geschäftig hin- und herlaufen, ohne etwas Wesentliches zu thun.
=Cazcarria=, f. Schmutz m., der sich unten an die Kleider hängt.
=Cazcarriento=, adj. fam. schmutzig, beschmutzt, kotig.
=Cazo=, m. Pfanne f. mit Stiel; Schöpflöffel, m.
=Cazoleta=, f. kleine Pfanne, f.; Zündpfanne an einem Schießgewehr; Erhabenheit f. in der Mitte eines Schildes; Stichblatt am Degen; Räucherparfum, n.
=Cazón=, m. Hausen, m. (Fisch.)
=Cazonal=, m. Fischgerät n. zum Hausenfang; fig. fam. schwierige, verwickelte Lage, f.
=Cazudo=, adj. breitrückig (Messer).
=Cazuela=, f. Tiegel, Schmortiegel, m.; Pfanne, Kasserolle, f.; Ragout, Würzfleisch, n.; Olymp m. im Theater; =-- carnicera=, große Schmorpfanne.
=Cazumbrar=, va. die Dauben eines Fasses mit Hammer und Wergstrick eintreiben.
=Cazumbrón=, m. Faßbinder, Böttcher, m.
=Cazurro=, adj. fam. wortkarg; in sich gekehrt.
=Cazuz=, m. epheuartige Pflanze, f.
=Ce=, f. Buchstabe =c= nach seiner Aussprache; =-- por be=, =-- por --=, adv. fig. fam. umständlich; =por -- ó por be=, so oder so, auf die eine oder andere Weise.
=¡Ce!= int. pst!
=Ceba=, f. Mastfutter, n.
=Cebada=, f. Gerste, f.
=Cebadal=, m. Gerstenfeld, n.
=Cebadazo=, adj. aus Gerste; =paja --a=, f. Gerstenstroh, n.
=Cebadera=, f. Futtersack, m.
=Cebadería=, f. Gerstenmarkt, m.
=Cebadero=, m. Gerstehändler; Maulesel, der das Gerstenfutter für die übrigen Tiere trägt; Maulesel, der einer Koppel vorangeht; Falkner; Fütterungsplatz m. (des Wildes); Geflügelstück, n. (Mal.)
=Cebadilla=, f. Sebadilla, f. (Wurzel und Samen.)
=Cebado=, adj. mit einem Lamm oder anderer Beute im Rachen (Wolf in Wappen).
=Cebador=, m. Pulverhorn, n.
=Cebadura=, f. Fütterung der Tiere, Mästung, Mast, f.
=Cebar=, va. füttern, mästen; fig. einen Gegenstand auf einen andern stützen; anlegen, auflegen (Brennmaterial), aufgießen (Öl, Petroleum etc. auf die Lampe); nähren, hegen (Leidenschaft etc.); Pulver auf die Zündpfanne schütten; anzünden, losbrennen (Feuerwerk); =--=, vn. fassen, packen, ziehen, eingreifen; =--se=, vr. fig. sich einer Sache eifrig widmen.
=Cebellina=, f. Zobel, m.
=Cebo=, m. Futter n. für Tiere; Lockspeise, f., Köder, m.; Zündpulver, n.; fig. Nahrung, f., Anreiz m. zu einer Leidenschaft.
=Cebolla=, f. Zwiebel; Blumenzwiebel, Pflanzenzwiebel; fig. Kernfäule des Holzes; Lampenkugel, f., Ölbehälter m. der Lampe; =-- escalonia=, Schalotte, f.
=Cebollar=, m. Zwiebelfeld, n.
=Cebollero=, m. Zwiebelhändler, m.
=Cebolleta=, f. Samenzwiebel, f., Zwiebelsenker, m.; kleine Blumen- oder Pflanzenzwiebel, f.
=Cebollino=, m. Samenzwiebel, f., Zwiebelsamen, m.
=Cebollón=, m. große Zwiebel, f.
=Cebolludo=, adj. zwiebelartig.
=Cebón=, m. Mastschwein, n., Mastochse, m.
=Cebra=, f. Zebra, n.
=Cebrado=, adj. zebraartig gestreift.
=Cebratana=, f. Blasrohr, n.
=Cebruno=, adj. ins Rotbraune spielend (Pferde).
=Ceca=, f. Münze, Münzprägestätte, f.
=Cecear=, va. das =s= wie =c= aussprechen, lispeln; pst! pst! rufen.
=Ceceo=, m. Aussprechen des =s= wie =c=, Lispeln, n.
=Ceceoso=, adj. =s= wie =c= aussprechend, lispelnd.
=Cecial=, m. Stockfisch; jeder gedörrte Fisch, m.
=Cecina=, f. gesalzenes, geräuchertes oder gedörrtes Fleisch, n.
=Cedacería=, f. Siebmacherwerkstatt, f.; Siebmacherladen, m.
=Cedacero=, m. Siebmacher; Siebverkäufer, m.
=Cedazo=, m. Sieb, n.
=Cedente=, adj. abtretend; =--=, m. Abtreter, Cedent, m.
=Ceder=, va. abtreten, überlassen, übertragen, cedieren; =--=, vn. sich ergeben, sich unterwerfen; nachgeben, weichen; sich zum Guten oder Schlechten wenden; nachlassen, schwächer werden (Wind, Fieber etc.).
=Cedilla=, f. Cedille, f., Häkchen, n. (unter dem französischen c.)
=Cedizo=, adj. in Fäulnis übergehend (Fleisch).
=Cedria=, f. Cedernharz, n.
=Cédride=, f. Cedernfrucht, f.
=Cedrino=, adj. cedern, von Cedernholz.
=Cedro=, m. Ceder, f.
=Cédula=, f. Zettel, Schein, m.; Verordnung, Verfügung; Urkunde, f.; Anschlagzettel m. bei Vermietung oder Verkauf eines Hauses; =-- ante díem=, Ladungszettel, Zusammenberufungszettel für die Mitglieder eines Vereins auf den folgenden Tag; =-- de abono=, königlicher Befehl m., der eine Steuer erläßt; =-- bancaria=, Banknote, f.; =-- de banco=, Bankzettel, Banknote; =-- de cambio=, Wechsel, Wechselbrief, m.; =-- de diligencias=, Abordnung f. eines Richters zu einer Untersuchung; =-- de inválidos=, Berechtigungsschein für Invaliden; =-- de lotería=, Lotterielos, n.; =-- de vecindad=, Aufenthaltskarte, f.; =-- en blanco=, Blankett, n.; =-- real=, königlicher Gnadenbrief, m.; =dar -- de vida=, fig. fam. aus besonderer Gnade das Leben schenken (spottweise von prahlerischen Raufbolden gesagt).
=Cedulaje=, m. Abgabe f. für die Ausstellung eines Gnadenbriefes, Bestallungsbriefes.
=Cedulón=, m. großer Anschlagszettel; obergerichtlicher Befehl, m.; =poner --es=, obergerichtliche Befehle anschlagen; fig. Pamphlete anschlagen, anheften.
=Cefalalgia=, f. Kopfschmerz, m. (Path.)
=Cefálico=, adj. den Kopf betreffend.
=Céfalo=, m. Barsch, m.
=Céfiro=, m. Zephyr, sanfter, angenehmer Wind, m.
=Cefo=, m. Pavian, m.
=Cegajo=, m. zweijähriger Ziegenbock, m.
=Cegajoso=, adj. triefäugig.
=Cegar=, vn. erblinden, blind werden, das Augenlicht, das Gesicht verlieren; =--=, va. blindmachen, des Augenlichts berauben, blenden; fig. verblenden; vermauern; verschütten; versperren; verstopfen; =--se=, vr. fig. sich verblenden, blind sein vor Leidenschaft; sich verstopfen (Brunnenröhre etc.).
=Cegarrita=, m. Kurzsichtiger, m.; =á --s=, =á ojos --s=, adv. fam. blindlings, mit geschlossenen Augen.
=Cegato=, adj. kurzsichtig.
=Ceguedad=, f. Blindheit; fig. Verblendung, f.
=Ceguera=, f. Blindheit, f.; Augenfehler, m.; Augentriefen, n.
=Ceiba=, m. indischer Giftbaum; Tang, m.
=Ceja=, f. Augenbraue, f.; fig. Besatz, Vorstoß (an Kleidern); hervorstehender Rand (an verschiedenen Gegenständen); Wolkenstreif an Berggipfeln; Berggipfel, m.; =arquear las --s=, fam. große Augen machen vor Verwunderung; =dar á uno entre -- y --=, fig. fam. jemandem etwas Unangenehmes ins Gesicht sagen; =hasta las --s=, adv. fig. fam. bis aufs äußerste, im höchsten Grade.
=Cejadero=, m. Schirrkette, f.
=Cejar=, vn. zurückweichen, rückwärts gehen (Fuhrwerk); fig. zurücktreten, verzichten.
=Cejijunto=, adj. fam. mit zusammengewachsenen Augenbrauen.
=Cejo=, m. Wolkenstreif m. an den Gipfeln der Berge oder über den Flüssen; Band n. aus Spartogras.
=Cejudo=, mit starken, dichten Augenbrauen.
=Celada=, f. Helm ohne Visier; Hinterhalt, m., Versteck, n. (Mil.); fig. Hinterlist, Falle, Schlinge, f.; =caer en la --=, fig. in die Falle gehen.
=Celador=, adj. wachsam; =--=, m. Aufseher, Überwacher, Wächter, m.
=Celaje=, m. Farbe f. der Wolkenränder bei Brechung der Sonnenstrahlen; Ochsenauge, Dachfenster, n.; fig. Ahnung, Vorbedeutung, f.; =--s=, rötliche Wolkenstreifen mpl. bei Sonnenauf- und Untergang.
=Celar=, va. überwachen; beobachten, beaufsichtigen; spähen, spionieren; verbergen, verhehlen; gravieren; meißeln; schnitzeln.
=Celda=, f. Zelle, Klosterzelle; Bienenzelle, f.
=Celdilla=, f. Bienenzelle, Abteilung f. in einer Samenkapsel.
=Celebérrimo=, adj. hochberühmt.
=Celebración=, f. Lobeserhebung; Feier, feierliche Begehung, f.; Beifall, m., Beifallsbezeugung, f.; =-- del cambio=, Ausstellung f. eines Wechsels.
=Celebrado=, adj. berühmt; gefeiert.
=Celebrador=, m. Lobredner, m.
=Celebrante=, m. Messe lesender Priester, m.
=Celebrar=, va. loben, preisen; feiern, feierlich begehen; rühmen; beifällig aufnehmen; gern sehen; verehren; verrichten, abschließen, vollziehen (Geschäft, Handel); =--=, vn. Messe lesen.
=Célebre=, adj. berühmt; gefeiert; fig. aufgeräumt, munter, witzig, unterhaltend; =--mente=, adv. feierlich.
=Celebridad=, f. Berühmtheit, f., Ruhm, Ruf, m.; Feier, Feierlichkeit; feierliche Handlung, f.
=Celebro=, m. Hirn, Gehirn, n.; fig. Kopf, Verstand, m.
=Celemín=, m. Getreidemaß, n., = 4,625 Liter (in Porto Rico 5,756 Liter); gleiche Quantität f. Getreide; Stück Land n., das ein Celemín Getreide trägt.
=Celeminada=, f. ein Celemín voll Getreide.
=Célere=, adj. schnell, rasch, flink, geschwind.
=Celeridad=, f. Schnelligkeit, Geschwindigkeit, f.
=Celeste=, adj. himmlisch; blau, himmelblau.
=Celestial=, adj. himmlisch; fig. vollkommen, vortrefflich, herrlich, ungemein schön und gut; iron. dumm, albern; =--mente=, adv. in himmlischer, göttlicher, fig. vollkommener, bewunderungswürdiger Weise.
=Celibato=, m. Cölibat, n., Ehelosigkeit, f.; fam. Junggesell, Hagestolz, m.
=Célibe=, adj. unverheiratet, ledig.
=Celidonia=, f. Schöllkraut, n.
=Celo=, m. Eifer, m.; eifriges Bestreben, n.; =--s=, pl. Eifersucht, f.; =dar --s=, eifersüchtig machen; =pedir --s=, der geliebten Person aus Eifersucht Vorwürfe machen, sie der Unbeständigkeit, der Untreue beschuldigen.
=Celosía=, f. Fensterjalousie, f.
=Celoso=, adj. eifersüchtig; argwöhnisch.
=Celsitud=, f. Erhabenheit, Hoheit, f.
=Celta=, adj. keltisch; =--=, m. keltische Sprache, f.
=Celtibérico=, adj. keltiberisch.
=Céltico=, adj. keltisch.
=Célula=, f. kleine Zelle; kleine Höhlung, f.; Zellengewebe, n.
=Celular=, adj. zellig, zellenförmig; =prisión --=, Zellengefängnis, n.
=Celulosa=, f. Cellulose; Zellfaser, Pflanzenfaser, f.
=Celuloso=, adj. zellig, reich an Zellen.
=Cellenco=, adj. fam. altersschwach, hinfällig.
=Cellisca=, f. Schneegestöber, n.; leichter Regenschauer, m.
=Cellisquear=, vn. schneestöbern, leicht regnen.
=Cementación=, f. Cementierung, f.; Glühen n. in verschlossenen Gefäßen.
=Cementar=, va. cementieren.
=Cementerio=, m. Kirchhof, Friedhof, m.
=Cemento=, m. Cement, m.
=Cena=, f. Abendessen, n., Abendmahlzeit, f.; Abendmahl n. Christi.
=Cenaaoscuras=, m./f. fig. fam. menschenscheue Person, f.; armer Hungerleider, m.
=Cenáculo=, m. Abendmahlssaal, m. (biblisch.)
=Cenacho=, m. Korb m. für Obst und Gemüse.
=Cenadero=, m. Zimmer, n., Raum m., wo man abends zu speisen pflegt.
=Cenado=, adj. zu Abend gegessen, gespeist.
=Cenador=, m. der zu Abend speist; Gartenlaube, f.
=Cenagal=, m. Pfütze, Kotlache, f.; fig. fam. mißliches Geschäft, n., schlimmer Handel, n.
=Cenagoso=, adj. kotig, schlammig, morastig.
=Cenar=, vn. zu Abend essen, speisen.
=Cenceño=, adj. schlank; schmächtig; hager.
=Cencerrada=, f. fam. Schellengeklingel, n.; Katzenmusik f. (Lärm, m.); am Polterabend Verwitweter.
=Cencerrear=, vn. mit Viehschellen klingeln; fig. fam. klimpern, schlecht spielen, kratzen, pauken, (Mus.); klappern, knarren (Thüren, Fenster).
=Cencerreo=, m. s. CENCERRADA.
=Cencerro=, m. Viehschelle, f.; =-- zumbón=, Schelle, Glocke f., des Leithammels, Leitstiers; =á --s tapados=, adv. fig. fam. heimlich, verstohlen, in der Stille.
=Cencerrón=, m. Traube f., die nach der Weinlese am Stock hängen geblieben ist.
=Cencido=, adj. unangebaut; wo das Gras nicht niedergetreten ist.
=Cendal=, m. Flor, Kreppflor; Bart, m., Fahne f. der Feder; =--es=, pl. Baumwolle f., die man ins Tintenfaß legt.
=Cendra=, f. Kläre, Kapellenasche f. (zum Abtreiben des Silbers); =ser (vivo como) una --=, fig. fam. sehr lebhaft sein.
=Cenefa=, f. Saum, Besatz, Rand, m., Borte, Einfassung, f., an Vorhängen, Tüchern etc., mittlerer Streifen am Meßgewand.
=Cenicero=, m. Aschengrube, f.
=Ceniciento=, adj. aschgrau, aschfarbig.
=Cenit=, m. Zenith, Scheitelpunkt, m.
=Ceniza=, f. Asche f.; Überbleibsel, n., Überrest m. von einem Leichnam; =-- azul=, =--s azules=, Bergblau, Smaltblau, n.; =hacer --=, fig. in Staub und Asche verwandeln, zu Staube machen, vernichten.
=Cenizo=, adj. aschgrau, aschfarbig.
=Cenizoso=, adj. aschig; mit Asche bedeckt, beschüttet.
=Cenobita=, m. Könobit, Klostermönch, m.
=Cenobítico=, adj. könobitisch, klösterlich.
=Cenojil=, m. Strumpfband, n.
=Cenotafio=, m. leeres Ehrengrabmal, n.
=Censal=, adj. zinsbar.
=Censatorio=, m. Zinspflichtiger, Zinsmann, Kapitalschuldner, m.
=Censo=, m. Zins, m.; Rente, f.; Census, m., Volkszählung, f.; =-- de agua=, Wasserabgabe f. der Hausbesitzer in Madrid; =-- de por vida=, Leibrente; =-- irredimible=, =-- muerto=, unablöslicher Erbzins; =-- perpetuo=, bedingungsweise unablöslicher Erbzins; =cargar --=, ein Grundstück mit Hypothek belasten; =constituir un --=, eine Hypothek aufnehmen; =fundar un --=, eine Rente aussetzen, stiften; =ser un (perpetuo) --=, fig. fam. fortwährend Ausgaben verursachen; =con -- que=, unter der Bedingung, daß ....
=Censor=, m. Censor; öffentlicher Sittenrichter; Kritiker, Beurteiler; Tadler, tadelsüchtiger Mensch, Krittler, m.
=Censorio=, adj. den Censor oder sein Amt betreffend.