Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 17
=Candonguear=, va. fam. necken, spaßen; =--=, vn. fam. den Schlaumeier spielen, um nicht zu arbeiten.
=Candonguero=, m. fam. arglistiger Schmeichler; Necker, Spaßmacher, m.
=Candor=, m. fig. Aufrichtigkeit, Redlichkeit; Seelenreinheit, f.
=Candoroso=, adj. aufrichtig, redlich; seelenrein.
=Canela=, f. Zimmet, Kaneel, m.; fig. fam. etwas sehr Feines, Ausgezeichnetes, n.
=Canelo=, adj. zimmetfarbig; =--=, m. Zimmetbaum, m.
=Canelón=, m. Zuckerstengel mit Zimmet oder Citronat; Eiszapfen am Dach, m.; Franse, Cantille, f.
=Canesú=, m. Rundspenzer, m., Leibchen n. ohne Ärmel; Oberteil m. des Hemdes.
=Cangilón=, m. großer, irdener oder metallener Wasserkrug; Brunneneimer, m.
=Cangrejero=, m. Krabbenhändler, m.
=Cangrejo=, m. Krabbe, f., Flußkrebs, m.
=Canguelo=, m. Angst, Furcht, f.
=Caníbal=, adj. kanibalisch; =--=, m. Kanibale, Menschenfresser, m.
=Canibalismo=, m. Kanibalismus, m., Menschenfresserei; fig. Unmenschlichkeit, f.
=Canicie=, f. Grauwerden n. des Menschenhaares.
=Canícula=, f. Hundsstern, m. (Astr.); Zeit f. der Hundstage.
=Canicular=, adj. zum Hundsstern gehörig; =días --es=, mpl. Hundstage, mpl.
=Canijo=, adj. fam. schwächlich, hinfällig, kränklich.
=Canil=, m. Hundebrot, Kleienbrot, n.
=Canilla=, f. Schienbein, n.; Flügelknochen der Vögel; Faßhahn, m.; Weberspule, f.; ungleicher Streifen m. im Gewebe.
=Canillera=, f. Beinschiene f. am Harnisch.
=Canillero=, m. Spundloch, Zapfenloch n. am Faß.
=Canina=, f. Hundekot, m.; s. CANINO.
=Caninez=, f. Heißhunger, m.
=Canino=, adj. hundeartig; =hambre --a=, f. Heißhunger, m.
=Caniquí=, m. feiner, ostindischer Kattun, m.
=Canje=, m. Auswechslung, f. (Vollmachten, Kriegsgefangene).
=Canjear=, va. auswechseln (Vollmachten, Kriegsgefangene).
=Cano=, adj. grau (Haupthaar), grauhaarig; fig. alt; poet. weiß.
=Canoa=, f. Baumkahn; Cylinderhut, m.
=Canoero=, m. Kanotschiffer, m.
=Canon=, m. Kanon, m.; Regel, Richtschnur, Vorschrift, f.; Katalog, m., Bücherverzeichnis, n.; Erbzins, m.; Missalschrift; Kreisfuge, f. (Mus.); =--es=, pl. kanonisches Recht, n.
=Canonesa=, f. Kanonissin, Stiftsdame, f.
=Canonical=, adj. die Dom- und Stiftsherren betreffend; kanonisch.
=Canónicamente=, adv. kanonisch.
=Canónico=, adj. kanonisch, den Vorschriften der Kirche gemäß.
=Canónigo=, m. Domherr, Stiftsherr, Chorherr, Kanonikus, m.
=Canonista=, m. Lehrer m. des kanonischen Rechts.
=Canonizable=, adj. kanonisierbar.
=Canonización=, f. Heiligsprechung, f.
=Canonizar=, va. heilig sprechen; kanonisieren; fig. für gut erklären; gutheißen, billigen; loben.
=Canonjía=, f. Domherrnpfründe, f.; fig. fam. einträgliches, bequemes Amt, n.
=Canoro=, adj. hell, wohlklingend.
=Canoso=, adj. mit vielen grauen Haaren; grauhaarig.
=Cansadamente=, adv. auf lästige, zudringliche Weise.
=Cansado=, adj. müde, matt; schwach, geschwächt; abgetrieben; abgestumpft, abgenutzt; lästig, beschwerlich, ermüdend, langweilig.
=Cansancio=, m. Müdigkeit, Ermüdung, Mattigkeit, Ermattung, f.
=Cansar=, va. ermüden, ermatten; erschöpfen; =--se=, vr. müde werden, sich ermüden; sich abmatten; fig. lästig, beschwerlich fallen; sich langweilen.
=Cansera=, f. fam. Belästigung f. durch Zudringlichkeit.
=Cantable=, adj. singbar.
=Cántabro=, adj. kantabrisch.
=Cantada=, f. s. CANTATA.
=Cantador=, m. Sänger, m.; =--a=, f. Sängerin, f.
=Cantal=, m. Eckstein, Baustein, m.
=Cantaleta=, f. Katzenmusik; Neckerei, f., Possen, m.
=Cantar=, va. u. vn. singen; besingen; fig. fam. knarren (von Wagenrädern); ein Geheimnis ausplaudern; =-- uno de plano=, fig. alles bekennen, was man weiß; =--=, m. Lied, n.; =ese es otro --=, fig. fam. das ist etwas anderes.
=Cántara=, f. Krug, m., Kanne, f.; Weinmaß n. von 1,613 Liter.
=Cantarería=, f. Krugmarkt, m.
=Cantárida=, f. Kantharide, spanische Fliege, f.; spanisches Fliegenpflaster, n.
=Cantarín=, m. fam. der beständig und zur Unzeit singt.
=Cántaro=, m. Kanne, f., Krug, m.; eine Kanne voll, ein Krug voll; Weinmaß n. von verschiedenem Gehalt; Wahlurne, f.; =alma de --=, fig. fam. Einfaltspinsel, Tropf, m.; =á --s=, adv. im Überfluß, in Hülle und Fülle; =llover á --s=, fig. regnen, als wenn es mit Scheffeln gösse.
=Cantata=, f. Kantate, f.
=Cantatriz=, f. Sängerin, f.
=Cantazo=, m. Steinwurf, m.
=Cantera=, f. Steinbruch, m.; fig. Talent, n., Begabung, f.
=Cantería=, f. Steinhauerkunst, f.; Mauerwerk n. von Quadersteinen.
=Cantero=, m. Steinhauer, Steinmetz, m.; Kante, Ecke, f., Stück, n., Teil, Anteil, m.
=Cántico=, m. Loblied, n., Lobgesang, m.; Gedicht, n.
=Cantidad=, f. Quantität, Menge, Anzahl; Summe Geldes; Größe, Vielheit, f.; Betrag, m.; =hacer buena una --=, eine Summe gutschreiben.
=Cantiga=, f. Lobgesang, m.
=Cantil=, m. Klippe f. im Meer.
=Cantilena=, f. Kantilene, f.; fig. fam. das alte Lied, die alte Leier.
=Cantimplora=, f. Heber, Weinzieher; Wasserkühler, m., Kühlgefäß, n.
=Cantina=, f. Weinkeller, m.; Kantine, Soldatenschenke, f.; Wasseraufbewahrungsort m. im Hause.
=Cantinela=, f. s. CANTILENA.
=Cantinera=, f. Marketenderin, f.
=Cantinero=, m. Kantinenwirt, Marketender, m.
=Cantizal=, m. steinige Gegend, f.
=Canto=, m. Gesang, m., Singen; Heldengedicht, n.; poet. Sang, m.; Kante, Ecke, Spitze, Seite, f.; Stein, Baustein, m.; =al --=, adv. fam. nahe daran, nahebei; =de --=, seitwärts; =en -- llano=, fig. fam. ohne Umschweife, gerade heraus; =ser -- llano=, fig. fam. offen und klar auf der Hand liegen; keine Schwierigkeiten bieten.
=Cantón=, m. Ecke, Kante, f.; Kanton, Landstrich, Kreis, Bezirk, m.; Feld n. im Wappenschild.
=Cantonera=, f. Eckbeschlag m. an Möbeln, Büchern; Gassenhure, f.
=Cantonero=, m. Pflastertreter, Bummler, m.
=Cantor=, m. Kantor, Sänger, m.
=Cantoso=, adj. steinicht.
=Canturía=, f. Singübung, Gesangsübung; Singweise, f.
=Canturriar=, vn. halblaut singen.
=Cánula=, f. dünne Röhre, f., Röhrchen, n.
=Caña=, f. Rohr, Schilfrohr, n.; Stiefelschaft, Strumpfschaft, m.; Weinglas von cylindrischer Form (in Andalusien); Weinmaß; Knochenmark, n.; Schenkel, m.; andalusisches Lied, n.; fig. schwacher, haltloser Mensch, m.; =-- de azúcar=, Zuckerrohr, n.; =-- de pescar=, Angelstock; =-- de vaca=, Markknochen, m.; =ser brava (buena, linda) -- de pescar=, fig. fam. sehr schlau, gerieben sein.
=Cañada=, f. Engpaß, m., Schlucht, f., Hohlweg; Hutweg m. für Schafe; Weinmaß, n.
=Cañafístula=, f. Röhrenkassie; Kassia, f.
=Cañaheja=, f. Gartenkraut, n.
=Cañal=, m. Röhricht; Fischwehr, n.
=Cáñama=, f. Verteilung f. einer Abgabe nach dem Vermögen; =casa --=, zehntpflichtiges Gut, n.
=Cañamar=, m. Hanfacker, m., Hanffeld, n.
=Cañamazo=, m. grobes Tuch n. aus Hanfwerg; Canevas, m.; gestickte Hanfleinwand, f.
=Cañamelar=, m. Zuckerrohrfeld, n.
=Cañameño=, adj. aus Hanf gemacht.
=Cañamiel=, f. Zuckerrohr, n.
=Cáñamo=, m. Hanf, m.; Hanfpflanze; Hanfleinwand, f.
=Cañamón=, m. Hanfsamen, m.
=Cañar=, m. s. CAÑAL.
=Cañaveral=, m. s. CAÑAL.
=Cañaverería=, f. Rohrmarkt, m.
=Cañaverero=, m. Rohrhändler, m.
=Cañazo=, m. Schlag m. mit einem Rohr.
=Cañería=, f. Wasserleitung f. durch Röhren.
=Cañero=, m. Röhrmeister, Brunnenmeister; Angelfischer, m.
=Cañilavado=, adj. dünnbeinig (Pferde etc.).
=Cañiza=, f. grobe Leinwand, f.
=Cañizal=, m. Röhricht, n.
=Cañizo=, m. Rohrgeflecht, n.
=Caño=, m. Röhre, f.; Rohr, Brunnenrohr, n.; Kühlkeller, Eiskeller; Abzugsgraben, m.
=Cañón=, m. Rohr, n.; Lauf m. eines Schießgewehrs; Kanone, f.; Geschütz, n.; Federkiel, m.; Orgelpfeife, f.
=Cañonazo=, m. Kanonenschuß, m.
=Cañonear=, va. kanonieren, schießen mit Kanonen.
=Cañoneo=, m. Kanonieren, Kanonenschießen, n.
=Cañonera=, f. Schießscharte, f.; Raum m. zwischen den Kanonen in den Batterien; Soldatenzelt, n.
=Cañonería=, f. Reihe f. Orgelpfeifen; Geschützpark, m. (Mil.)
=Cañonero=, adj. zu Kanonenboten gehörig; =--=, m. Kanonier, m.
=Cañucela=, f. kleines dünnes Rohr, n.
=Cañutillo=, m. Glasröhrchen, Glasperlenstiftchen n. zum Kleiderbesatz; geschlungener Gold- oder Silberdraht, m.
=Cañuto=, m. Stück Rohr n. zwischen zwei Knoten; Rohr, n., Röhre, f., Tubus, m.
=Caoba=, =caobana=, f., =caobo=, m. Mahagonibaum, m., Mahagoniholz, n.
=Caolín=, m. Kaolin, n., Porzellanerde, f.
=Caos=, m. Chaos, n.; fig. Verwirrung, Unordnung, f.
=Caótico=, adj. chaotisch; fig. verwirrt, unordentlich.
=Capa=, f. Mantel, spanischer Männermantel, m.; Decke, Hülle; Schicht, Lage, f.; Deckblatt, n. (einer Cigarre); Farbe, f. (von Tieren); fig. Vorwand, Deckmantel; Hehler, m.; Vermögen, Kapital, n.; Nacht, f.; Flötz, Erzgang, Stollen, m.; =-- aguadera=, Regenmantel; =-- del cielo=, fig. Himmelsdecke, f., Himmelsgewölbe, n.; =-- pluvial=, Pluviale, Meßgewand, n.; =-- rota=, fig. fam. geheimer Agent, m.; =-- torera=, Stierfechtermantel; =de -- y gorra=, adv. fig. fam. im Hauskleid; ohne Zwang; =de so --=, heimlich, unter der Hand; =echar la -- á uno=, fig. jemandes Fehler verheimlichen; =echar la -- al toro=, fig. fam. etwas wagen, um größeren Schaden zu verhüten oder einen Zweck zu erreichen; =gente de -- parda=, Landleute, Bauern, Tagelöhner, pl.; =hombre de buena --=, anständig gekleideter, gebildeter Mann, m.; =perder la --=, fig. um sein Vermögen kommen; =poner la -- como viniere el viento=, den Mantel nach dem Winde hängen; =quitar á uno la --=, jemand übervorteilen, prellen; =sacar la --=, den Stier mit dem Mantel necken; =salir de -- de raja=, fig. fam. auf einen grünen Zweig kommen.
=Capacete=, m. Sturmhaube, f.
=Capacidad=, f. Fähigkeit, Befähigung; Tüchtigkeit, f.; Raum, Inhalt, m., Weite; fig. Gelegenheit, schickliche Zeit, f.
=Capacha=, f. Körbchen n. aus Palmenblättern für Obst; fig. fam. Orden m. der barmherzigen Brüder.
=Capacho=, m. Obstkorb, m.; flacher Korb zu verschiedenen Zwecken; Schleiereule, f.; fig. fam. Mönch m. vom Orden der barmherzigen Brüder.
=Capada=, f. fam. was man in einen Mantelzipfel fassen kann.
=Capador=, m. Verschneider, m.
=Capadura=, f. Verschneiden, Entmannen, n.
=Capar=, va. verschneiden, entmannen; fig. beschneiden, vermindern.
=Caparazón=, m. Schabracke, Satteldecke; Überdecke, f.
=Caparrosa=, f. Vitriol, n.
=Capataz=, m. Aufseher; Münzmeister, m.
=Capaz=, adj. fähig; tauglich; im Stande; groß, geräumig; fig. geschickt, geeignet; unterrichtet.
=Capazo=, m. großer Korb m. von Spartogras; Schlag m. mit dem Mantel.
=Capcioso=, adj. verfänglich.
=Capeador=, m. Stierkämpfer m., welcher dem Stier den Mantel entgegenhält.
=Capear=, va. den Stier mit dem Mantel necken; fig. fam. jemand nasführen.
=Capelina=, f. Verband m. am Kopfe.
=Capelo=, m. Kardinalshut, m.; fig. Kardinalswürde, f.
=Capellada=, f. Kappe f. an einem ausgebesserten Schuh.
=Capellán=, m. Kaplan; Hilfspriester, m.
=Capellanía=, f. Kaplanpfründe, f.
=Capeo=, m. Necken n. des Stieres bei Stiergefechten durch Vorhalten des Mantels; =--s=, pl. Gefechte npl. mit jungen Stieren, wobei nur der Mantel gebraucht wird.
=Capero=, m. Domherr, Stiftsherr m., der mit dem Pluviale am Altar und im Chor zu erscheinen hat.
=Caperuza=, f. kapuzenartige Mütze f. mit nach hinten geneigter Spitze.
=Capeta=, f. kurzes Mäntelchen, n.
=Capichola=, f. schleierähnliches Seidengewebe, n.
=Capicholado=, adj. schleierähnlich (Seidengewebe).
=Capidengue=, m. kleiner Frauenmantel, m.
=Capigorrista=, =capigorrón=, fam. m. Tagedieb, m.
=Capilar=, adj. haarförmig, haarartig.
=Capilaridad=, f. Haarförmigkeit, Haarfeinheit, f. (Phys.).
=Capilla=, f. Kapelle, Nebenkirche, f.; Gesamtheit f. der Geistlichen und Angestellten einer Kirche oder Kapelle; Kirchenkapelle, Musikkapelle; Versammlung f. der Lehrer und Stipendiaten einer Studienanstalt; tragbare Feldkapelle; Mönchskappe, f.; fig. fam. Ordensgeistlicher, Mönch; Aushängebogen, m. (Typ.); =-- ardiente=, erleuchteter Katafalk, m.; =-- mayor=, Teil m. der Kirche, wo der Hochaltar steht; =-- real=, königliche Schloßkapelle; =estar en (la) --=, zum Tode verurteilt sein; fig. fam. in banger Erwartung schweben.
=Capillejo=, m. altertümliche Kopfbedeckung; Strähne f. Nähseide.
=Capiller=, =capillero=, m. Küster, Kirchner m. einer Kapelle.
=Capilleta=, f. kapellenartige Bilderblende, Nische, f.
=Capillo=, m. leinene Kinderhaube, f.; Taufmützchen, n.
=Capilludo=, adj. einer Mönchskappe ähnlich.
=Capirotada=, f. eine Art Sauce, f.
=Capirotazo=, m. Nasenstüber, m.
=Capirote=, m. hohe, spitze Mütze, f.; Doctormantel m. mit Kapuze; weiße, spitze Mütze der Büßenden in der Charwoche.
=Capisayo=, m. Mantelrock, kurzer Überrock, m.; gewöhnliche Bischofstracht, f.
=Capiscol=, m. Domsänger, Chorsänger, m.
=Capiscolía=, f. Amt n. eines Dom- oder Chorsängers.
=Capitación=, f. Kopfsteuer, f.
=Capital=, adj. den Kopf betreffend; hauptsächlich; =delito --=, m. Hauptverbrechen, n.; =enemigo --=, m. Todfeind, m.; =letra --=, f. Anfangsbuchstabe, m.; =--=, m. Kapital, Vermögen, n.; =--=, f. Hauptstadt, f., Hauptort, m.
=Capitalista=, m. Kapitalist, geldreicher Mann, m.
=Capitalisación=, f. Kapitalisierung, Verwandlung in ein Kapital, in bares Geld.
=Capitalizar=, va. kapitalisieren, in Kapital verwandeln; Zinsen zum Kapital schlagen.
=Capitalmente=, adv. schwer, tötlich.
=Capitán=, m. Hauptmann, Rittmeister; Kapitän; Schiffskapitän; Anführer; Feldherr; Räuberhauptmann, m.; =-- general=, Statthalter, m. (in Spanien); =-- general de la armada=, Oberbefehlshaber m. der Flotte; =-- general de ejército=, Generalfeldmarschall, m.; =-- del puerto=, Hafenmeister, m.
=Capitana=, f. Admiralsschiff, n.
=Capitanear=, va. befehligen, anführen (Truppen, Schiffe); fig. führen, anführen, sich an die Spitze stellen.
=Capitanía=, f. Hauptmannsstelle; Compagnie, f. (Soldaten); =-- general=, Statthalterschaft, f. (in Spanien).
=Capitel=, m. Säulenknauf, m.
=Capitolino=, adj. kapitolinisch.
=Capitolio=, m. Kapitol, n. (in Rom).
=Capitón=, m. Dickkopf, m. (Fisch.)
=Capitulación=, f. Vertrag, Vergleich, m., Übereinkunft; Kapitulation, Übergabe f. einer Festung; =--es=, pl. Ehepakten, mpl.
=Capitular=, adj. zu einem Dom-, Stifts-, Ordenskapitel gehörig, stiftsmäßig; =--=, m. Domherr, Chorherr, Stiftsherr; Ratsherr, m.; =--=, va. vertragsmäßig festsetzen, ausmachen, bedingen; einen öffentlichen Beamten anklagen; verantwortlich machen; =--=, vn. sich vergleichen, einen Vergleich machen; kapitulieren, sich ergeben.
=Capitulario=, m. Kapitular, Chorbuch, n.
=Capítulo=, m. Kapitel, Ordenskapitel, n.; ernste Rüge f. eines Ordensgeistlichen vor versammeltem Kapitel; Anklage, Beschuldigung f. gegen einen öffentlichen Beamten; Abschnitt, m., Kapitel eines Buches.
=Capolar=, va. klein hacken (Fleisch); zerstückeln; enthaupten, köpfen.
=Capón=, m. Verschnittener, Entmannter, Kastrat, m.; verschnittenes, entmanntes Tier, n.; Kapaun; Nasenstüber, m.; Rebenbündel n. zum Verbrennen; =-- de leche=, fetter, gemästeter Kapaun.
=Capona=, f. Achselquaste f. ohne Fransen.
=Caponera=, f. Kapaunkäfig, m.; fig. fam. Ort m., wo alle möglichen Bequemlichkeiten kostenfrei geboten werden; Gefängnis, n.
=Caporal=, m. (altspan.) Anführer, Korporal, m.
=Capota=, f. Kopf m. der Kratzdistel; Kapotte, f.
=Capote=, m. Art Mantel; kurzer, leichter Stierfechtermantel, m.; fig. fam. finstere, verdrießliche Miene, f.; Gewölk n., das die Berge verhüllt; Matsch m. im Pikettspiel; =á mi (para mi) --=, adv. meiner Meinung nach, nach meinem Dafürhalten.
=Capotear=, va. fig. foppen, necken.
=Capotero=, m. Mäntelmacher, m.
=Capotillo=, m. kurzer mantelartiger Überwurf; kurzer Frauenmantel, m.
=Caprario=, adj. zur Ziege gehörig.
=Capricornio=, Steinbock m. im Tierkreis (Astr.).
=Capricho=, m. Laune, Grille, f., Eigensinn; künstlerischer Einfall, m., Capriccio, n. (Mus.)
=Caprichoso=, adj. launisch, eigensinnig, wunderlich; nach eigenen Einfällen (Kunst).
=Caprino=, adj. poet. ziegenartig.
=Cápsula=, f. Samenkapsel; Kapsel, f.; Zündhut, m.
=Capsular=, adj. kapselförmig.
=Captación=, f. Erschleichung; Erschmeichelung, f.
=Captador=, m. Erschleicher, m.
=Captar=, va. erschleichen, erschmeicheln, für sich gewinnen.
=Captura=, f. Verhaftung, f.
=Capturar=, va. verhaften.
=Capucha=, f. Umhang, m.; Kapuze, f.; Cirkumflex, m.; Hütchen, n.
=Capuchina=, f. Kapuzinernonne, f.; Nachtlicht, n.
=Capuchino=, m. Kapuzinermönch, m.; =--=, adj. kapuzinerartig.
=Capucho=, m. Kapuze, f.
=Capuchón=, m. große Kapuze, f.
=Capullo=, m. Seidenwurmgespinst, n.; Blumenknospe, f. (besonders der Rose); Eichelnäpfchen; Florettseidenzeug, n.
=Capuz=, m. Mütze, Kappe, f.; langer Trauermantel m. mit Schleppe.
=Caquéctico=, adj. kachektisch (Med.).
=Caquexía=, f. Siechtum, n., ungesunde Natur f. des Körpers.
=Cara=, f. Gesicht, Angesicht, Antlitz, n.; Miene; Vorderseite, Bildseite; Oberfläche, f.; Grundfläche eines Zuckerhutes; Aussehen n. einer Person; rechte Seite f. eines Zeuges; rechte, erste Blattseite; =-- á --=, adv. von Angesicht zu Angesicht, einander gegenüber; =á -- descubierta=, öffentlich, vor aller Welt; =dar en --=, fig. vorwerfen; =de --=, gegenüber; =echar á (en) la -- á uno alguna cosa=, fig. jemandem etwas vorwerfen; =hacer --=, die Stirn bieten, widerstehen; =lavar la -- á uno=, fig. fam. jemandem schmeicheln; =por su linda (bella) --=, fig. fam. aus reiner Gefälligkeit; =salir á la --=, fig. fam. auf dem Gesicht zu lesen sein; =volver á la --=, mit Verachtung zurückweisen.
=Cárabe=, m. Bernstein, m.
=Carabela=, f. Karavelle, f. (Schiff).
=Carabelón=, m. Brigg, f. (Mar.)
=Carabina=, f. Karabiner, m., Büchse, f., Stutzen, m.
=Carabinazo=, m. Büchsenschuß, m.
=Carabinero=, m. Karabinier; Grenzjäger, m.
=Caracol=, m. Schnecke; Schneckenmuschel, f.; Schneckengehäuse, n.; Schneckentreppe, Wendeltreppe, f.; Herumtummeln n. des Pferdes; =¡--es!= int. Teufel auch!
=Caracolear=, vn. sich herumtummeln, eine Wendung mit dem Pferde machen.
=Caracoleo=, m. Herumtummeln n. im Kreise.
=Caracolero=, m. Schneckensammler, Schneckenverkäufer, m.
=Caracolillo=, m. Schneckenbohne, f.; sehr geschätzter Kaffee m. in kleinen Bohnen; =--s=, pl. Kleiderbesatz, m.
=Carácter=, m. Kennzeichen, Unterscheidungszeichen, Merkmal; Schriftzeichen, n., Buchstabe, m.; Schriftart; Handschrift, f.; Ausdruck, m., Gepräge, n.; Charakter, m.; Denkungsart, Gemütsart, Sinnesart; Eigentümlichkeit, besondere Beschaffenheit; Festigkeit, Energie; Eigenschaft, f.; Stand, Titel, m., Würde; Ursprünglichkeit, Eigenart, f.; =--es=, pl. Lettern, Buchdruckerlettern, fpl.
=Característico=, adj. charakteristisch; eigentümlich; =--=, m. komischer Alter, m.; =--a=, f. komische Alte, f. (Theat.)
=Caracterizado=, adj. charakterisiert, genau gekennzeichnet; durch Eigenschaften, Ämter, Würden ausgezeichnet.
=Caracterizar=, va. charakterisieren; die besonderen Eigenschaften einer Person oder Sache genau angeben, darstellen, schildern; Würden, Ämter verleihen; eine Rolle naturwahr, charakteristisch spielen.
=Carado=, adj. =bien ó mal --=, schön oder häßlich von Gesicht.
=¡Caraja!= =¡Caramba!= int. Sapperlot! Potztausend!
=Carámbano=, m. Eiszapfen, m.
=Carambola=, f. Karambolieren; Karambolespiel n. auf dem Billard mit drei Bällen; Frucht f. des Sternapfelbaumes; fig. fam. Betrügerei, Prellerei, f.; =por --=, adv. fig. indirect, auf Umwegen.
=Carambolear=, vn. karambolieren.
=Carambolo=, m. Sternapfelbaum, m.
=Caramel=, m. Sprotte, f.
=Caramelo=, m. Karamelle, f.; Karamelzucker, m.
=Caramente=, adv. teuer; streng.
=Caramillar=, vn. die Rohrpfeife blasen.
=Caramillo=, m. Rohrpfeife, f.; Wirrwarr m. von Sachen; fig. Klatscherei, f.
=Carantamaula=, f. fam. scheußliche Larve, f.; fig. häßlicher Mensch, m.
=Carantoña=, f. fig. fam. altes häßliches Weib n., das sich putzt und schminkt; =--s=, pl. fam. Liebkosungen, Schmeicheleien, fpl.
=Carantoñero=, m. Schmeichler, m.
=Caraña=, f. Karanjaharz, n.
=Carapacho=, m. Rückenschild m. der Schildkröten.
=Carátula=, f. Maske, Larve, f.; Possenreißergewerbe, n.
=Caratulero=, m. Maskenverfertiger, Maskenhändler, m.
=Carava=, f. gesellige Vereinigung f. der Landleute an Sonn- und Feiertagen.
=Caravana=, f. Karawane, f.
=Cárbaso=, m. sehr feiner Flachs, m.; poet. Segel, n.
=Carbón=, m. Kohle, f.; =-- animal=, Knochenkohle; =-- para dibujar=, Zeichenkohle; =-- de piedra=, =-- mineral=, Steinkohle; =-- vegetal=, Braunkohle.
=Carbonada=, f. Karbonade, f., Rostbraten, m.; Backwerk n.
=Carbonario=, m. Karbonaro, m.
=Carbonato=, m. kohlensaures Salz, n.
=Carboncillo=, m. Kohlenstift m. zum Zeichnen.
=Carbonear=, va. Kohlen brennen.
=Carbonera=, f. Kohlenmeiler, m.; Kohlenkammer, f.
=Carbonería=, f. Kohlenniederlage f. für den Verkauf; Kohlenmarkt, m.
=Carbonero=, m. Kohlenbrenner; Kohlenhändler, m.
=Carbónico=, adj. kohlensauer (Chem.).
=Carbonización=, f. Verkohlung, f.
=Carbonizar=, va. verkohlen.
=Carbono=, m. Kohlenstoff, m. (Chem.)
=Carbonoso=, adj. kohlig; kohlenstoffhaltig.
=Carbuncal=, adj. karbunkelartig.
=Carbuncio=, m. Karfunkel, Rubin; Karbunkel, m., Blutgeschwür, n.
=Carbúnculo=, m. Karfunkel, Rubin, m.
=Carcajada=, f. Auflachen, plötzliches Gelächter, n.
=Carcamal=, m. fam. alter, abgelebter Mensch, m.
=Carcamán=, m. schwerfälliger, alter Kasten, m. (Schiff.).
=Carcañal=, m. Ferse, f.
=Carcasa=, f. Brandkugel, f.
=Cárcava=, f. von Regengüssen ausgewaschene Höhlung, tiefe Rille, f.; Schanzgraben, m.; Leichengrube, f.
=Carcavera=, f. Friedhofsdirne, f.
=Carcavón=, m. ausgewaschene Schlucht, f.
=Carcavuezo=, m. tiefes Loch n. in der Erde.
=Carcax=, m. Köcher, m.
=Cárcel=, f. Gefängnis, n., Kerker, m.; zwei Karrenladungen fpl. Holz; Zwinge f. der Tischler; Brücke f. an der Buchdruckerpresse.
=Carcelaje=, m. Schließgeld n. in Gefängnissen.
=Carcelería=, f. Gefangenhaltung, f., Verhaft, m.
=Carcelero=, m. Gefangenwärter, Kerkermeister, m.
=Cárcola=, f. Lade f. am Webstuhl.
=Carcoma=, f. Holzwurm, m.; Holzmehl, n.; fig. nagender Kummer; Verprasser, Durchbringer, m.
=Carcomer=, va. zernagen, zerfressen (von Würmern); fig. aufzehren; =--se=, vr. wurmstichig werden.
=Carda=, f. Kardätschen, Kratzen, Krempeln, Streichen, Kämmen, n.; Kardätsche f. von Disteln; Kardätsche von Eisendraht zum Kämmen der Wolle; fig. fam. Verweis, m.
=Cardador=, m. Wollkämmer, Wollkratzer, m.
=Cardadura=, f. Wollkämmen, Wollkratzen, Kardätschen, n.
=Cardamomo=, m. Kardamome, f.
=Cardar=, va. kratzen, kämmen, streichen, kardätschen.
=Cardenal=, m. Kardinal; Kardinalvogel, m.; Strieme, f., blauer Fleck, m.
=Cardenalato=, m. Kardinalswürde, f.
=Cardenalicio=, adj. auf einen Kardinal bezüglich.
=Cardencha=, f. Weberdistel, Kratzdistel, f.
=Cardenchal=, m. Kratzdistelfeld, n.
=Cardenillo=, adj. spangrün; =--=, m. Grünspan, m.; Spangrün, n. (Mal.)
=Cárdeno=, adj. schwarzbleich; braun und blau; veilchenblau.
=Cardero=, m. Kardätschenmacher, m.
=Cardíaco=, adj. zum Herzen gehörig (An.).
=Cardialgía=, f. Magenkrampf, m. (Path.).
=Cardillo=, m. kleine, eßbare Distel, f.
=Cardinal=, adj. hauptsächlichst, Haupt-, Grund-, Wurzel-; =números --es=, mpl. Grundzahlen, fpl.
=Carditis=, f. Herzentzündung, f. (Path.)
=Cardizal=, m. Distelfeld, n.
=Cardo=, m. Distel, f.
=Cardón=, m. Weberdistel, Kratzdistel, f.; Rauhen n. der Tuche.
=Cardoncillo=, m. wilde Artischocke, f.
=Carducha=, f. große Kratze f. von Eisen.
=Carduzador=, m. Wollkämmer, m.; =--a=, f. --in, f.
=Carduzar=, va. s. CARDAR.
=Carear=, va. konfrontieren, wechselseitig vor Augen stellen; fig. vergleichen, gegen einander halten; =--se=, vr. zu einer Besprechung zusammenkommen.
=Carecer=, vn. ermangeln, entbehren.
=Carena=, f. Schiffskiel, m.; vierzigtägiges Fasten n. bei Wasser und Brot.
=Carenar=, va. ein Schiff kielholen (Mar.).
=Carencia=, f. Mangel, m., Entbehrung, f.
=Carenero=, m. Werft, f.
=Careo=, m. Konfrontation, Gegenüberstellung, f.; Zusammenkommen n. zu einer Besprechung; Vergleichung, f.
=Carero=, adj. fam. teuer.
=Carestía=, f. Mangel m. an Lebensmitteln; Teuerung, f.; hoher Preis, m.
=Careta=, f. Maske, Larve; Bienenkappe; Fechtkappe, f.
=Careto=, adj. mit einer Blässe versehen (Pferd).
=Carey=, m. Karetschildkröte, f.; Schildpatt, n.