Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie
Part 112
=E.= este (oriente). =E. M.= Estado Mayor. =Em.=a Eminencia. =E. M. G.= Estado Mayor General. =Em.=mo =ó *Emmo= Eminentísimo. =ENE= estenordeste. =en.=o enero. =E. P. D.= En paz descanse. =E. P. M.= En propia mano. =esc.=o escudo. =escrit.=a escritura. =ESE= estesudeste. =etc. ó &a= etcétera. =Evang.=o Evangelio =Evang.=ta Evangelista. =Exc.=a Excelencia. =Exc.=ma, =Exc.=mo =ó= Excelentísima, =*Excma, Excmo= Excelentísimo.
=F.= Fulano. =feb.=o febrero. =*fha, fho= fecha, fecho. =f.=o =ó fol.= folio. =Fr.= Fray -- Frey. =*Frnz ó *Fz= Fernández.
=G.= gracia. =g.= gramo, gramos. =g.=de =ó *gue= guarde. =Gen.=l general (dignidad). =gob.=o gobierno. =gob.=r gobernador. =*gral= general. =Guill.=o Guillermo.
=hect.= hectárea, hectáreas. =Hg.= hectogramo, hectogramos. =Hl.= hectolitro, hectolitros. =Hm.= hectómetro, hectómetros.
=ib.= _ibidem._ =id.= _idem._ =i. e.= _id est_ (esto es). =*igl.=a iglesia. =Il.=e Ilustre. =Il.=ma, =Il.=mo =ó *Illma=, Ilustrísima, Ilustrísimo. =Illmo= =Indulg. plen. ó I. P.= Indulgencia plenaria. =inq.=r inquisidor. =ít.= _ítem._ =*izq.=a, =izq.=o =ó= izquierda, izquierdo. =izq.=da, =izq.=do
=J. C.= Jesucristo. =*Jhs= Jesús. =juev.= jueves.
=kg.= kilogramo, kilogramos. =kl.= kilolitro, kilolitros. =km.= kilómetro, kilómetros.
=L.=, =L.=do =ó l.=do Licenciado. =l.= ley -- libro -- litro, litros. =*lbs= libras. =lín.= línea. =L. S.= _Locus sigilli_ (lugar del sello). =lun.= lunes.
=M.= Madre (religiosa) -- Majestad -- Merced -- Maestro -- Mediano (en examen). =m.= minuto, minutos -- metro, metros -- mañana. =M.=a María. =mart.= martes. =may.=mo mayordomo. =meng.= menguante. =mg.= miligramo, miligramos. =miérc.= miércoles. =milés.=s milésimas. =min.=o ministro. =Mm.= miriámetro, miriámetros. =mm.= milímetro, milímetros. =monast.=o monasterio. =Mons.= Monseñor. =M. P. S.= Muy Poderoso Señor. =Mr.= Monsieur -- Mister. =mrd.= merced. =mrs.= maravedises -- mártires. =M. S.= manuscrito. =m.=s =a.=s. muchos años. =M. SS.= manuscritos.
=N.= norte -- Notablemente aprovechado (en examen). =n.= noche. =N.=a =S.=a Nuestra Señora. =N.B.= _Notabene._ =NE.= Nordeste. =NNE.= nornordeste. =NNO.= nornoroeste. =NO.= noroeste. =n.=o número (1. primero, 2. segundo etc.). =nov.=e, =9=e =ó 9=bre noviembre. =Nov. Recop.= Novísima Recopilación. =*nra, nro, nras, nros,= nuestra, nuestro, nuestras, nuestros. =ntra, ntro, ntras, ntros= =núm. ó núm.=o, =núms ó= número, números. =núm.=s =N. S.= Nuestro, Señor.
=O.= oeste. =ob. ú *obpo= obispo. =oct.=e, =8=e =ú 8=bre octubre. =ONO.= oestenoroeste. =onz.= onza. =*orn= orden. =OSO.= oessudoeste.
=P.= Papa -- Padre -- Pregunta. =P. A.= Por ausencia -- Por autorizacíon. =p.=a para. =pag.=, =pags= página, páginas. =Part.= Partida. =P. D.= Posdata. =P.e= Padre. =p. ej.= por ejemplo. =Pf.=, =Pfs= peso fuerte, pesos fuertes. =P. O.= Por orden. =p.=o pero. =p=% por ciento. =P. P.= Porte pagado -- Por poder. =*p. p.=do próximo pasado. =p.=r por. =*pral= principal. =priv.= privilegio. =*pror= procurador. =prov.=a provincia. =P. S.= _Post scriptum_ (posdata). =P. S. M.= Por su mandato. =ps.= pesos. =ptas.= pesetas. =p.=te parte.
=Q.B.S.M. ó q. b. s. m.= que besa su mano. =Q.B.S.P. ó q. b. s. p.= que besa sus pies. =Q.D.G. ó q. D.g.= que Dios guarde. =q.=e que. =q. e. g. e.= que en gloria esté. =q. e. p. d.= que en paz descanse. =q.=n quien.
=R.= Reverendo -- Reverencia -- Respuesta -- Reprobado (en examen). =R)= Responde ó respuesta (en libros de rezo). =R.=bí Recibí. =R. D.= Real Decreto. =Rda M. ó R. M.= Reverenda Madre. =Rdo P. ó R. P.= Reverendo Padre. =R.=e Récipe. =R. I. P.= _Requiéscat in pace_ (en paz descanse). =r.=l real (moneda). =R.=l Real (del Rey). =R. O.= Real Orden. =R. S.= Real Servicio. =rs ó r.=s reales (moneda). =R.s= Reales (del rey).
=S.= San ó Santo -- sur -- Sobresaliente (en examen). =S.=a Señora. =S. A.= Su Alteza. =sáb.= sábado. =S. A. I.= Su Alteza Imperial. =S. A. R.= Su Alteza Real. =S. A. S.= Su Alteza Serenísima. =S. C. ó s. c.= su casa. =S. C. M.= Sacra, Católica Majestad. =S. C. C. R. M.= Sacra, Cesárea, Católica, Real Majestad. =S. D.= Se despide. =S. D. M.= Su Divina Majestad. =SE.= sudeste. =s. e. ú o.= salvo error ú omisión. =sept.=e, =7=e =ó 7=bre septiembre. =Ser.=ma, =Ser.=mo =ó= Serenísima, Serenísimo. =*Serma, Sermo= =serv.=o servicio. =serv.=or servidor. =set.=e setiembre. =sig.=te siguiente. =S. M.= Su Majestad. =S. M. A.= Su Majestad Apostólica. =S. M. C.= Su Majestad Católica. =S. M. F.= Su Majestad Fidelísima. =S. M. I.= Su Majestad Imperial. =S.=n San. =SO.= sudoeste. =*Sor.= Señor. =*Sores.= Señores. =*spre= siempre. =S.=r =ó Sr.= Señor. =*Sra=, =Sras= Señora, Señoras. =Sres ó S.=res Señores. =S. R. M.= Su Real Majestad. =Srta. ó *Srta.= Señorita. =S. S.= Su Santidad. =S. S.=a Su Señoría. =SS. AA.= Sus Altezas. =SSE.= sudsudeste. =SS. MM.= Sus Majestades. =SS.=mo Santísimo. =SS.=mo =P.= Santísimo Padre. =SSO.= sudsudoeste. =S. S. S.= su seguro servidor. =Sta.= Santa. =Sto.= Santo.
=ten.=te teniente, =test.=mto testamento. =test.=o testigo. =tít. ó tít.=o título. =t.=o =ó tom.= tomo. =*tpo= tiempo. =trib.=l tribunal.
=U. ó Ud.= Usted. =Uds.= Ustedes.
=V.= Usted -- Venerable -- Véase. =V. ó Vers.=o Versículo. =V.=a Vigilia. =V. A.= Vuestra Alteza. =V. A. R.= Vuestra Alteza Real. =V. B.=d Vuestra Beatitud. =V. E.= Vuestra Excelencia ó Vuecencia. =vier.= viernes. =virg.=, =vírgs.= virgen, vírgenes. =V. M.= Vuestra Majestad. =Vm. ó Vmd.= Vuestra Merced ó Usted. =vn.= vellón. =V.=o =B.=o Visto bueno. =vol.= volumen -- voluntad. =vols.= volúmenes. =V. P.= Vuestra Paternidad. =V. R.= Vuestra Reverencia. =*vra, vro, vras, vros= vuestra, vuestro, vuestras, vuestros. =V. S.= Vueseñoría, ó Usía. =V. S. I.= Vueseñoría, ó Usía, Ilustrísima. =v.=ta, =v.=to vuelta, vuelto. =V. V.= Ustedes.
=x.=mo diezmo. =*Xpo=, =Xpto.= Cristo.
Suplemento. -- Nachtrag.
=Abajadero=, m. Bergabhang, m.
=Abalorio=, m. Glasperlen, fpl.; kleine Glasperle, f.
=Abanderado=, m. ....; Bannerträger; Fähnrich, m.
=Abandono=, m. ....; Verlassenheit, f.
=Abastecimiento=, m. Verproviantierung, f.
=Abatanar=, va. Tuch walken; fig. prügeln, durchwalken.
=Ablandamiento=, m. Erweichen, n.
=Abochornar=, va. große Hitze verursachen; fig. erröten machen; =--se=, vr. verdorren; verwelken; fig. erröten.
=Abominación=, f. Verabscheuung, f., Abscheu, m.
=Abonanzar=, vn. sich aufheitern, sich aufhellen (Wetter).
=Abordaje=, m. ....; Anlegen n. an ein Schiff (Mar.).
=Abordar=, va. ....; anlegen, Seite an Seite legen (Mar.).
=Abotonador=, m. Zuknöpfer, m., ...
=Abridero=, adj. sich leicht öffnend; =--=, m. Frühpfirsich, m.
=Abrigo=, m. ....; Nothafen; Zufluchtsort, m.
=Abrogación=, f. Abschaffung, Aufhebung; Widerrufung, f., Widerruf, m.
=Abrojo=, m. Distel, f.
=Absorción=, f. Einsaugung, Aufsaugung; Verzehrung, f.
=Abundancia=, f. ....; Fülle, f.
=Acabellado=, adj. hellbraun.
=Acequia=, f. Wassergraben, Kanal, m.
=Acidia=, f. Trägheit, Faulheit, f.
=Acidioso=, adj. träge, faul.
=Ácimo=, adj. ungesäuert (Brot).
=Acodo=, m. Ableger, Senker, Setzling, m.
=Acomodamiento=, m. ....; Bequemlichkeit, f.
=Acrimonia=, f. Schärfe, f., beißender Geschmack, m.; Säure, f.
=Acuarela=, f. Aquarellmalerei, f.; Aquarell(bild), n.
=Acuarelista=, m. Aquarellmaler, m.
=Acuario=, m. ....; Wassermann, m. (Astr.)
=Acucia=, f. Fleiß, m., Sorgfalt; Sehnsucht, f.
=Acuciar=, va. betreiben, beschleunigen, beeilen; sehnlich begehren.
=Acueducto=, m. Wasserleitung, f.
=Adamarse=, vr. sich verweichlichen, weibisch werden.
=Adherir=, vn. (~nicht~ va.)
=Aditamento=, m. Hinzufügung; Zugabe, f.
=Admonición=, f. Ermahnung, Warnung, Erinnerung, f., Verweis, m.
=Adornamiento=, m. Ausschmückung, f.; Schmuck, m.
=Advertencia=, f. ....; Wahrnehmung, Bemerkung, f.; Vorwort, n., Vorrede f. in einem Buch.
=Advocación=, f. Bezeichnung, Benennung f. eines Tempels, etc.
=Aeronáutica=, f. Luftschiffkunst, f.
=Agrupación=, f. Gruppierung, f.
=Aguamar=, m. Qualle, f.
=Ahíto=, adj. überladen (Magen); fig. überdrüssig; =--=, m. Überladung f. des Magens.
=Ahogar=, va. ..., erdrosseln, erwürgen; fig. unterdrücken, bedrängen, ängstigen, quälen.
=Ahondar=, va. austiefen, vertiefen, tiefer machen; ......
=Ahorcadura=, f. Henken, Hängen, n.
=Aire popular=, m. Volksweise, f.; Volkslied, n.
=Alada=, f. Flügelbewegung, f., Flügelschlag, m.
=Aladierna=, f. immergrüner Wegedorn, m.
=Alardear=, va. Musterung halten; =--=, vn. prunken, prahlen.
=Alazo=, m. Flügelschlag, m.
=Alcaicería=, f. Markt m. für Reisende.
=Algazara=, f. Kriegsgeschrei n. der Mauren; fig. wildes Freudengeschrei, n.; fam. Heidenlärm, m.
=Alindar=, va. ....; hübsch machen, verschönern, schmücken, putzen.
=Almorta=, f. Kichererbse, Platterbse, f.
=Altanero=, adj. fig. hochmütig.
=Amadrigar=, va. fig. gut aufnehmen (besonders jemand, der es nicht verdient); =--se=, vr. sich verkriechen; fig. meistens zu Hause bleiben.
=Amaricado=, adj. .... (~nicht~ americado.)
=Ambages=, mpl. fig. Umschweife mpl. im Reden.
=Anadear=, va. watscheln (wie eine Ente).
=Anatomista=, m. Anatom, m.
=Andada=, f. (veraltet.)
=Andadura=, f. Gehen, n.; .....
=Andar=, vn. .....; =-- con=, fam. umgehen mit; =--en=, stecken in (Hände, Finger etc.).
=Ándito=, m. Galerie f. um ein Haus.
=Anormal=, adj. anormal, regelwidrig.
=Antífona=, f. Wechselgesang, m.
=Añagaza=, f. Lockvogel, m.; fig. Köder, m.; List, f.
=Apesgar=, va. belasten, drücken; =--se=, vr. schwer werden.
=Apócope=, f. Apokope, Endverkürzung f. eines Wortes (Gram.).
=Apoplético=, adj. (~nicht~ apoplejico.)
=Apremiar=, va. antreiben, bedrängen; drücken, bedrücken .....
=Arambel=, m. fig. Lumpen, Fetzen m. am Kleide.
=Aranero=, adj. betrügerisch.
=Arbolar=, va. .....; bemasten (Mar.).
=Arboleda=, f. mit Bäumen bepflanzter Ort, Baumgang, m. (das andere ist zu streichen.)
=Arete=, m. kleiner Ring, Ohrring, m. (das andere ist zu streichen.)
=Argenteo=, adj. silbern; versilbert.
=Ario=, adj. arisch.
=Arrepentirse=, vr. bereuen, .....
=Arriate=, m. Frühbeet, n.; Landstraße, f., Dammweg, m.
=Asimiento=, m. Erfassen, Ergreifen, n., Ergreifung, f.; fig. Neigung, Zuneigung, Anhänglichkeit, f.
=Asperón=, m. Sandstein, m.; .....
=Atalantar=, va. betäuben; behagen, gefallen.
=Atrabancar=, va. hudeln.
=Atrabanco=, m. Hudelei, f.
=Avidez=, f. Gier, Habsucht, f.
=Ayuso=, adv. unten.
=Azamboa=, f. Quitte, f.
=Azamboero=, m. Quittenbaum, m.
=Azanahoriate=, f. überzuckerte Pastinakwurzel, f.; fig. fam. übertriebene Höflichkeit, Süßlichkeit, f.
=Azofar=, m. s. LATÓN.
=Bahorrina=, f. fam. Haufen m. Unreinigkeiten in schmutzigem Wasser schwimmend; fig. fam. Bande f. liederlichen Gesindels.
=Bailete=, m. Ballett, n.
=Bajillo=, m. Weinfaß, n.
=Balija=, f. Felleisen, n., Mantelsack, m.
=Bancal=, m. Beet, Gartenbeet, n.; Bankdecke, f.
=Bambolear=, vn. schwanken.
=Bastidor=, m. Rahmen, m., ....
=Batahola=, f. fam. Lärm, m., Getöse, Durcheinander, n.
=Batata=, f. (~nicht~ m.)
=Bazuqueo=, m. Schütteln, Rütteln, n.
=Berberis=, =berbero=, m. Berberitzenstrauch, m.
=Berma=, f. Berme, f., Böschungsabsatz, m. (Mil.)
=Besucar=, va. fam. oft, wiederholt küssen.
=Billa=, f. Billardkugel, f. =-- limpia=, der richtige Ball.
=Bobalicón=, m. fam. Erzdummkopf, m.
=Borrachera=, f. ....., Trunkenheit, f., Rausch, m.
=Botinero=, m. Halbstiefelmacher, Stiefelettenmacher, m.
=Broma=, f. .....; fam. Ulk, m.
=Cabo=, m. .....; =-- de año=, Totenmesse f. am Jahrestag eines Verstorbenen.
=Cabrestante=, m. Winde, Windemaschine, f.; Gangspill, n., Ankerwinde, f. (Mar.)
=Cabria=, f. Hebezeug, n., Krahn, m.; ....
=Canapé=, m. ..., Sopha, n.
=Caramillo=, m. ..., Schalmei, f.; Salzkraut, n.
=Carpe=, m. Weißbuche, f.
=Carrizo=, m. (~nur~) Schwertlilie, f.
=Carruaje=, m. ...; Wagen, m., Gefährt, n.
=Caso=, m. =hacer --=, viel Aufhebens machen.
=Cequí=, m. (~nicht~ n.)
=Cero=, m. (~nicht~ n.)
=Ciclamor=, m. Sykomore, f., Maulbeerfeigenbaum, m.
=Ciclón=, m. (~nicht~ n.)
=Cincografía=, f. Zinkographie, f.
=Coeficiencia=, f. Zusammenwirken n. mehrerer Dinge oder Ursachen.
=Colectividad=, f. Gesamtheit, f.
=Colmenar=, m. ...., Bienenstock, m.
=Consiguiente=, adj. (~nicht~ consiguente.)
=Conspicuo=, adj. berühmt, hervorstechend.
=Contrario=, m. Gegenteil, n.; .....
=Cubierta=, f. ....; Couvert, n., Briefumschlag, m.
=Des=, untrennbare Vorsilbe, den deutschen Vorsilben: ~ent-~, ~un-~, ~wider-~, ~ab-~, ~aus-~, ~zer-~, ~miss-~, ~ver-~ entsprechend. (Falls sich ein so beginnendes Wort nicht finden sollte, schlage man das betreffende Wort ohne =Des--= auf.)
=Desafortunado=, adj. unglücklich.
=Descaecimiento=, m. Verfall, m.; Abnahme; Schwäche, Entkräftung; Mutlosigkeit, f.
=Descarriar=, va. irreführen, auf Abwege führen; =--se=, vr. sich verirren, sich verlaufen; auf Abwege geraten (auch fig.).
=Descarrío=, m. Verirren, Irregehen, n.; fig. Verirrung, f., Abweg, m.
=Desembriagar=, va. nüchtern machen, entnüchtern; =--se=, vr. nüchtern werden.
=Deshelar=, va. auftauen.
=Dígito=, adj. einstellig (Zahl).
=Din=, m. fam. Geld, Moos, n., Möpse, Füchse, mpl.
=Discutible=, adj. diskutierbar, diskutabel.
=Elación=, f. Hochmut, Dünkel, m.; Seelengröße, f.; Schwulst, m.
=Electuario=, m. Latwerge, f.
=Embuchar=, va. ...; atzen (~nicht~ ätzen).
=Entremetimiento=, m. (unberufene) Einmischung, f.
=Escuadría=, f. winkelrechte Stellung, Lage, Beschaffenheit, f.
=Estregar=, va. reiben.
=Fetor=, m. s. HEDOR.
=Frugalidad=, f. Mäßigkeit, Genügsamkeit; Einfachheit f. im Essen und Trinken.
=Gladio=, =gladiolo=, m. Schwertlilie, f.
=Gracia=, f. .....; =hacer -- de alguna cosa á uno=, jemandem etwas erlassen, nachsehen, verzeihen.
=Halar=, va. aufholen, anholen; =--=, vn. treiben (Mar.).
=I=, Buchstabe I als römische Ziffer I.
=Indeterminación=, f. Unentschlossenheit, Unschlüssigkeit, f.
=Jaletina=, f. (~nicht~ jelatina).
=Jiride=, f. Schwertlilie, f.
=Jorobado=, adj. buckelig, höckerig.
=Mancillar=, va. beflecken.
=Manigua=, f. Gestrüpp, Dickicht, n.
=Menos=, m. Minder, Minus, n.
=Ménsula=, f. Kragstein, m. (Arch.)
=Mercadería=, f. Ware, f.
=Metemuertos=, m. fig. aufdringlicher Mensch, m.
=Necrópolis=, f. Totenstadt, Nekropole, f.
=Ñoñería=, f. kindische Äußerung, Handlung; Faselei, f.
=Ñoñez=, f. kindisches Wesen, n., Gebahren, n.
=Pizmiento=, adj. pechschwarz (~nicht~ fischfarbig).
=Planimetría=, f. Planimetrie, f.
=Planímetro=, m. Flächenmesser, m. (Instrument.)
=Portaviandas=, m. Speisekorb, m.
=Residenciado=, m. in Untersuchung befindlicher Beamte, m.
=V=, Buchstabe V als römische Ziffer fünf.
Fußnote:
[A] Las palabras precedidas de asterisco han de llevar una raya, tilde ó rasgo encima, y á veces debajo, puesto á la larga, cruzando los trazos altos ó bajos de las letras.
(*Die mit einem Sternchen bezeichneten Wörter werden in der Schrift mit einem Längsstrich oberhalb oder unterhalb versehen.*)