Neues Spanisch-Deutsches Wörterbuch Auf Grund des Wörterbuches der Königlich spanischen Akademie

Part 107

Chapter 1072,995 wordsPublic domain

=Validez=, f. Gültigkeit, Rechtsgültigkeit, f.

=Valido=, adj. in Ansehen stehend, angesehen, geschätzt; geglaubt, für richtig angenommen; =--=, m. Günstling, m.

=Válido=, adj. gültig, rechtskräftig; stark, kräftig, rüstig.

=Valiente=, adj. stark, kräftig, robust; mutig, tapfer; wirksam; ausgezeichnet; ungeheuer, sehr groß; großsprecherisch, prahlerisch; =--=, m. Prahlhans, m.

=Valija=, f. Reisetasche, f., Mantelsack; Briefbeutel, Postbeutel, m.

=Valijero=, m. Landbriefträger, m.

=Valijón=, m. großer Mantelsack, m.

=Valimiento=, m. Gebrauch, m., Benutzung, f., Genuß m. einer Sache; Gunst, f., Schutz, m.; Fürsprache, f.

=Valioso=, adj. wertvoll, sehr geschätzt; mächtig; reich, vermögend.

=Valisoletano=, adj. aus Valladolid.

=Valiza=, f. Bake, f. (Mar.)

=Valón=, adj. wallonisch; =--=, m. Wallone, m.

=Valona=, f. Streifen m. feiner Leinwand als Ansatz am Hemdkragen.

=Valor=, m. Wert; Betrag, m., Geltung, f., Preis; Gehalt; Inhalt, m.; Bedeutung, f., Sinn m. eines Wortes; Ansehen, n.; Gültigkeit, f.; Münzfuß, m., Währung; Valuta, f.; Wertpapier, n.; Verfallzeit f. eines Wechsels; Mut, m., Herz, n., Verwegenheit; Kraft, Wirkung; Wirksamkeit, f.; Ertrag, m., Einkommen, n.; =-- en cuenta=, Wert in Rechnung; =-- en sí mismo=, =-- reservado=, Wert auf sich selbst; =-- entendido=, Wert verstanden; =-- recibido=, Wert erhalten; =--es=, pl. Werte, pl.; Wertpapiere, pl.; Wertsendungen, fpl.

=Valoración=, f. Schätzung, Wertbestimmung, f.

=Valorar=, =valorear=, va. schätzen, abschätzen, den Wert bestimmen.

=Valoría=, f. Wert, m.; Wertschätzung, f.

=Valquiria=, f. Walküre, f.

=Vals=, m. Walzer, m.

=Valsar=, vn. walzen, den Walzer tanzen.

=Valuación=, f. Schätzung; Veranschlagung, f.

=Valuar=, va. schätzen, veranschlagen, taxieren.

=Valva=, f. Muschelschale, f.

=Valvasor=, m. Edelmann, m.

=Válvula=, f. Klappe, f., Ventil, n.

=Valla=, f. Wall, m., Verschanzung; Umzäunung, f.; fig. Hindernis, n.; =romper --=, fig. Bahn brechen.

=Valladar=, m. Verschanzung, f.; fig. Hindernis, n.

=Valladear=, va. s. VALLAR.

=Vallado=, m. Umwallung, Verschanzung, f.

=Vallar=, va. umwallen, mit Wällen umgeben.

=Valle=, m. Thal, n.; Gerichtsbezirk, m.; =-- de lágrimas=, fig. Thränenthal, Jammerthal, die Welt; =¡hasta el -- de Josafat!= bis zum jüngsten Gericht.

=Vallejo=, =vallejuelo=, m. kleines Thal, n.

=Vampiro=, m. Vampir, m.; fig. Blutsauger, m.

=Vanadio=, m. Vanadin(metall), n.

=Vanagloria=, f. Ruhmsucht, Eitelkeit, f.

=Vanagloriarse=, vr. sich selbst rühmen, prahlen.

=Vanaglorioso=, adj. ruhmsüchtig, prahlerisch, eitel.

=Vanamente=, adv. vergebens, umsonst; grundlos; in eitler Weise; abergläubisch.

=Vandálico=, adj. vandalisch.

=Vandalismo=, m. Vandalismus, m.; fig. blinde Zerstörungswut, f.

=Vándalo=, adj. vandalisch; =--=, m. Vandale, m.; fig. Barbar, m.

=Vandeano=, adj. aus der Vendee, vendeeisch.

=Vandola=, f. Notmast, m. (Mar.)

=Vanear=, vn. albernes Zeug schwatzen, faseln.

=Vanguardia=, f. Vorhut, f., Vortrab, m.

=Vanidad=, f. Eitelkeit, Gehaltlosigkeit, Nichtigkeit; Eitelkeit, Selbstgefälligkeit, f., Eigendünkel, Stolz, m.; eitle Pracht, f.; äußerer Prunk, m.; leeres, unnützes Geschwätz, n.; Leere, Leerheit; leere Einbildung; Unbeständigkeit, Vergänglichkeit, f.; =hacer -- de una cosa=, mit etwas prahlen, prunken.

=Vanidoso=, adj. eitel, selbstgefällig.

=Vanilocuencia=, f. Geschwätzigkeit, f.

=Vanílocuo=, adj. geschwätzig.

=Vaniloquio=, m. leeres Geschwätz, n.

=Vanistorio=, m. fam. lächerliche Eitelkeit, f.; eitler, selbstgefälliger Mensch, m.

=Vano=, adj. eitel, gehaltlos, nichtig, leer, hohl; unnütz, nutzlos; hohl, taub (Früchte); eitel, eingebildet, selbstgefällig, dünkelhaft, hochmütig, stolz, aufgeblasen; unbeständig, vergänglich; grundlos; =--=, m. Lichtbreite, f. (Arch.); =en --=, vergeblich, vergebens, umsonst; grundlos.

=Vánova=, f. in Aragonien: Bettdecke, f.

=Vapor=, m. Dampf, m.; Dampfkraft, f.; Dunst, m., Ausdünstung, f.; Hauch, m.; Dampfschiff, Dampfboot, n., Dampfer, m.; =al --=, fig. fam. mit Dampf, schleunigst; =--es=, pl. hysterische Anfälle, mpl.

=Vaporable=, adj. verdunstbar.

=Vaporación=, f. s. EVAPORACIÓN.

=Vaporar=, va. s. EVAPORAR.

=Vaporear=, va. s. EVAPORAR; =--=, vn. dampfen.

=Vaporización=, f. Verdampfung; Verdunstung, f.

=Vaporizar=, va. in Dampf verwandeln; =--se=, vr. verdampfen; verdunsten.

=Vaporoso=, adj. dampfend; dunstig; fig. leicht, dünn, duftig.

=Vapulación=, f., =vapulamiento=, =vapuleamiento=, =vapuleo=, m. fam. Peitschen, Durchpeitschen, n., Geißelung, f.

=Vapular=, =vapulear=, va. fam. peitschen, durchpeitschen, geißeln.

=Vaquear=, va. die Kühe bespringen, belegen.

=Vaquería=, f. Rinderherde, f.; Kuhstall, m.

Vaqueriza, f. Kuhstall m. für den Winter.

=Vaquerizo=, adj. Rinder-; =--=, m. Kuhhirt, m.

=Vaquero=, adj. die Kuhhirten betreffend; =--=, m. Kuhhirt; Viehtreiber, m.

=Vaqueta=, f. Rindsleder, n.; =-- de Moscovia=, Juchtenleder.

=Vaquiela=, f. junge Kuh, Färse, f.

=Vara=, f. Rute, Gerte, f.; Stab, m.; Stange; spanische Elle, f. (= 0,8359 Meter); Ellenmaß, n.; Stück Zeug n., das eine Elle mißt; Pike f. des Stierfechters; Pikenstich m. im Stiergefecht; Herde f. Schweine von 40-50 Stück; fig. Gerichtsbarkeit, f.; Stabträger m. beim Gericht; Züchtigung; Strenge, f.; =-- alcándara=, Gabelstange f. am Wagen, =-- alta=, fig. Autorität, f., Ansehen, n.; =-- de Jesé=, Tuberose, f.; =-- larga=, Pike der Stierfechter und Viehtreiber; =entrar en --=, auf die Eichelmast gehen (Schweine); =--s=, pl. Sattelbäume, Unterbäume mpl. am Wagen; =ir en (á) --s=, in der Gabel gehen (Zugpferd); =poner --s=, mit der Pike stechen (Stierfechter und Viehtreiber).

=Varada=, f. Stapellauf m. eines Schiffes; Strandung, f., Scheitern, n.

=Varaderas=, fpl. Schutzplanken, fpl. (Mar.)

=Varadero=, m. Stapelplatz, m., Dock, n.

=Varal=, m. lange Stange, f.; fig. Hopfenstange, f.

=Varapalo=, m. lange Stange, f.; Schlag m. mit einer Stange; fig. großer Kummer, Verdruß, m.

=Varar=, va. vom Stapel laufen lassen; =--=, vn. auflaufen, stranden, scheitern; fig. stocken, ins Stocken geraten.

=Varaseto=, m. Spalier, n.

=Varazo=, m. Rutenhieb, m.

=Vardasca=, f. dünne Rute, f.

=Vardascazo=, m. Hieb m. mit einer dünnen Rute, Rutenstreich, m.

=Vareador=, m. der das Obst mit Stangen abschlägt.

=Vareaje=, m. Abschlagen n. des Obstes; Messen n. mit der Elle.

=Varear=, va. Obst abschlagen; mit einem Stock schlagen; den Stier mit der Pike (Lanze) verwunden; mit der Elle messen; =--se=, vr. abmagern.

=Varejón=, m. lange dicke Stange, f.

=Varenga=, f. Bauchstück n. eines Schiffes (Mar.).

=Varengaje=, m. Bauchholz, n., sämtliche Bauchstücke npl. eines Schiffes (Mar.).

=Vareo=, m. s. VAREAJE.

=Vareta=, f. kleine Rute, Gerte; Leimrute, f.; bunter Streifen m. im Stoff; fig. Stichelei, Anzüglichkeit, f.; =irse de --=, fig. fam. den Durchfall haben.

=Varetazo=, m. Rutenhieb, m.

=Varetear=, va. bunte Streifen einweben.

=Varga=, f. steile Küste, f.

=Vargas=, =¡averígüelo --!= rat' einmal!

=Variable=, adj. veränderlich; unbeständig.

=Variación=, f. Veränderung; Abwechselung, f.; =-- de la aguja=, Abweichung f. der Magnetnadel.

=Variado=, adj. buntfarbig, bunt; mannigfaltig.

=Variante=, f. abweichende Lesart, f.

=Variar=, va. verändern; abwechseln; =--=, vn. anders sein, verschieden sein; abweichen; wechseln.

=Várice=, =variz=, f. Krampfader, f.

=Varicela=, f. Windpocken, fpl.

=Varicoso=, adj. krampfaderig.

=Variedad=, f. Verschiedenheit; Abwechselung, Mannigfaltigkeit; Unbeständigkeit, Veränderlichkeit, Wandelbarkeit; Spielart, f.

=Varilarguero=, m. Stierfechter m. mit Pike, Pikador, m.

=Varilla=, f. eiserne Vorhangstange, Gardinenstange, f.; dünner Eisenstift, m.; Stäbchen n. des Fächers oder Schirmes; =-- de virtudes=, Stäbchen des Zauberkünstlers; =--s=, pl. Kinnbackenknochen, mpl.

=Varillaje=, m. Fächergestell, Regenschirmgestell, n.

=Vario=, adj. verschieden; veränderlich; unbeständig, wandelbar; abwechselnd; unbestimmt, unentschieden; mannigfaltig; buntfarbig, bunt; =--s=, pl. einige, verschiedene.

=Varioloide=, f. Windpocken, fpl.

=Varioloso=, adj. Blatter-; blatternkrank.

=Varón=, m. männliches Wesen, n., Mann, m.; Mann in reifem Alter; angesehener Mann; tapferer Mann; =-- de Dios=, frommer, gottesfürchtiger Mann; =-- santo=, guter aber einfältiger Mann; =buen --=, erfahrener Mann, Sachverständiger, m.

=Varonesa=, f. weibliches Wesen, Weib, n., Frau, f.

=Varonía=, f. männliche Geschlechtslinie, Abstammung f. in männlicher Linie.

=Varonil=, adj. männlich, mannhaft; tapfer, stark.

=Vasallaje=, m. Vasallenschaft, Unterthanschaft; Lehnbarkeit, Lehnspflicht, f.; Lehnszins, m.; fig. Abhängigkeit, Unterwürfigkeit, f.

=Vasallo=, adj. lehnspflichtig; =--=, m. Vasall, Unterthan; Lehnsmann, m.; fig. Untergebener, Untergeordneter, m.

=Vasar=, m. Bort n. für Geschirr.

=Vasco=, adj. baskisch; aus dem französisch-baskischen Gebiet der Niederpyrenäen.

=Vascófilo=, m. Freund, Kenner m. der baskischen Sprache.

=Vascón=, adj. baskisch; spanisch-baskisch; =--=, m. Baske, m.

=Vascongado=, adj. biskayisch; =--=, m. Biskayer, Baske, m.; baskische Sprache, f., das Baskische.

=Vascónico=, adj. baskisch.

=Vascuence=, m. baskische Sprache, f., das Baskische; fig. was dunkel, schwer zu verstehen ist.

=Vascular=, =vasculoso=, adj. Gefäß- (An.).

=Vasera=, f. Geschirrschrank; Gläserkorb, m.

=Vasija=, f. Gefäß, n.; Fässer und Zuber pl. in einem Weinkeller.

=Vasillo=, m. Bienenzelle; Honigwabe, f.

=Vaso=, m. Gefäß, Geschirr; Trinkgefäß, Trinkglas, Glas; Nachtgeschirr; Behältnis, n.; Schiffsraum, Raumgehalt, m.; Fahrzeug, Schiff, n.; Huf, m.; Vase; Urne, f.; Blutgefäß, n.

=Vástago=, m. Schößling, Schoß, m.; fig. Sprößling, Sproß, m.

=Vastedad=, f. Ausgedehntheit, Ausdehnung, Weite, f., großer Umfang, m.

=Vasto=, adj. ausgedehnt, weit, geräumig; vielumfassend; ungeheuer.

=Vate=, m. Lehrer; Dichter, m.

=Vaticano=, adj. vatikanisch; =--=, m. Vatikan, m.

=Vaticinador=, =vaticinante=, adj. wahrsagend; =--=, m. Wahrsager, Seher, Prophet, m.

=Vaticinar=, va. vorhersagen; wahrsagen, weissagen; prophezeien.

=Vaticinio=, m. Wahrsagung, Weissagung, Prophezeiung, f.

=Vatídico=, adj. wahrsagend.

=Vaya=, f. Spott, m., Spötterei, f.; Spaß, Scherz, m.

=Ve=, f. Benennung f. des spanischen =v.=

=Vecera=, f. Schweineherde, f.

=Vecería=, f. Schweineherde f. eines Dorfes.

=Vecero=, adj. an der Reihe; ein Jahr ums andere tragend (Bäume); =--=, m. Kunde, m.

=Vecinal=, adj. auf die Einwohnerschaft bezüglich; nachbarlich.

=Vecindad=, f. Einwohnerschaft, f.; Gemeinderecht, Bürgerrecht, n.; Nähe, Nachbarschaft, f.; fig. Verwandtschaft, Gevatterschaft; Ähnlichkeit, f.

=Vecindario=, m. Einwohnerschaft, f.; Einwohnerverzeichnis, Adreßbuch; Gemeinderecht, Bürgerrecht, n.

=Vecino=, adj. benachbart, nahe; ansässig, wohnhaft, seßhaft; fig. verwandt; ähnlich; =--=, m. Nachbar; Einwohner, Bewohner; Insasse; Bürger, m.; =medio --=, Halbbürger, m.

=Vectación=, f. Fahren n. in einem Wagen.

=Veda=, f. Verbot, n.; Jagdverbot, Schonzeit; Veda, f.

=Vedado=, m. Gehege, n.

=Vedamiento=, m. Verbot, n.

=Vedar=, va. verbieten, untersagen; verhindern, hindern.

=Vedija=, f. Wollflocke, f.; Haarbüschel, m/n., verwirrter Haarschopf; Hodensack, m.

=Vedijoso=, =vedijudo=, adj. mit verwirrtem Haar.

=Veduño=, m. Güte f. der Trauben; Rebart, f.

=Veedor=, m. Aufseher, Inspektor; Marktaufseher; Küchenmeister, m.

=Veeduría=, f. Aufseheramt; Aufseher-Bureau, n.

=Vega=, f. Flur, Ebene, Au(e), f.

=Vegetable=, =vegetal=, adj. Pflanzen-, Gewächs-; vegetabilisch, pflanzenartig; =--=, m. Pflanze, f.

=Vegetación=, f. Pflanzenleben, n., Pflanzenwuchs, m., Pflanzenwelt, f.; Pflanzenreichtum, m.

=Vegetante=, adj. vegetierend.

=Vegetar=, vn. wachsen, gedeihen (Pflanzen), vegetieren (auch fig.); fig. ein geistloses Dasein führen; sorgenlos, ruhig leben.

=Vegetativo=, adj. wachsend, fähig zu wachsen.

=Veguer=, m. in einigen Landesteilen ehemals: Landrichter, m.

=Veguería=, f. Bezirk m. eines Veguer (s. dieses Wort).

=Veguero=, adj. Flur-; =--=, m. Landarbeiter, m.; Cigarre f. aus einem Tabaksblatt.

=Vehemencia=, f. Heftigkeit, f., Ungestüm, n.; Kraft, f., Nachdruck, m.

=Vehemente=, adj. heftig, ungestüm; nachdrücklich, kräftig; wirksam, wirkungsvoll.

=Vehículo=, m. Fahrzeug, Vehikel, Fuhrwerk, n., Wagen, m.; fig. Förderungsmittel, n.

=Veintavo=, adj. zwanzigstel; =--=, m. Zwanzigstel, n.

=Veinte=, adj. zwanzig; zwanzigste(r); =--=, m. Zwanzig, f.; Zwanzigste(r), m.; =á las --=, fig. fam. zur unrechten Zeit; zu spät.

=Veintén=, m. Goldthaler, m., = 20 Realen.

=Veintena=, f. zwanzig Stück, pl.; Zwanzigstel, n.

=Veintenar=, m. zwanzig Stück, pl.

=Veintenario=, adj. zwanzigjährig.

=Veinteno=, adj. zwanzigste(r).

=Veinteñal=, adj. zwanzigjährig, zwanzig Jahre dauernd.

=Veintésimo=, adj. zwanzigste(r).

=Veinticinco=, adj. fünfundzwanzig; fünfundzwanzigste(r); =--=, m. Fünfundzwanzig, f.

=Veinticuatreno=, adj. vierundzwanzigste(r).

=Veinticuatría=, f. in Andalusien: Amt n. eines Stadtrats oder Schöffen.

=Veinticuatro=, adj. vierundzwanzig; vierundzwanzigste(r); =--=, m. Vierundzwanzig, f.; in Andalusien: Stadtrat, Schöffe, m.

=Veintidós=, adj. zweiundzwanzig; zweiundzwanzigste(r); =--=, m. Zweiundzwanzig, f.

=Veintidoseno=, adj. zweiundzwanzigste(r).

=Veintinueve=, adj. neunundzwanzig; neunundzwanzigste(r); =--=, m. Neunundzwanzig, f.

=Veintiocheno=, adj. achtundzwanzigste(r).

=Veintiocho=, adj. achtundzwanzig; achtundzwanzigste(r); =--=, m. Achtundzwanzig, f.

=Veintiséis=, adj. sechsundzwanzig; sechsundzwanzigste(r); =--=, m. Sechsundzwanzig, f.

=Veintiseiseno=, adj. sechsundzwanzigste(r).

=Veintisiete=, adj. siebenundzwanzig; siebenundzwanzigste(r); =--=, m. Siebenundzwanzig, f.

=Veintitrés=, adj. dreiundzwanzig; dreiundzwanzigste(r); =--=, m. Dreiundzwanzig, f.

=Veintiún=, =veintiuno=, adj. einundzwanzig; einundzwanzigste(r); =--=, m. Einundzwanzig, f.

=Veintiuna=, f. Einundzwanzig, f.; gleichnamiges Kartenspiel sowie auch Würfelspiel, n.

=Vejación=, f. Bedrückung; Plackerei, Schererei; Belästigung; Mißhandlung; Drangsal, Bedrängnis, f.; =redimir la --=, etwas freiwillig einbüßen, um nicht alles zu verlieren.

=Vejamen=, m. s. VEJACIÓN; Spott, m., Spötterei; Stichelei; scherzhaft-spöttische Rede oder Kritik f. bei öffentlichen Feierlichkeiten.

=Vejancón=, =vejarrón=, =vejazo=, adj. fam. steinalt.

=Vejar=, va. bedrücken, placken; belästigen, quälen, fam. drangsalieren; spöttisch tadeln.

=Vejestorio=, m. fam. alter Krüppel, m.

=Vejeta=, f. Haubenlerche, f.

=Vejete=, adj. lächerlich alt; =--=, m. lächerlicher alter Mann, m.

=Vejez=, f. Greisenalter, Alter, n.; fig. Wunderlichkeit f. der alten Leute; alte Scharteke; alte bekannte Geschichte, abgedroschene Sache, f.

=Vejezuelo=, adj. iron. ziemlich alt; =--=, m. kleines altes Männchen, n.

=Vejiga=, f. Blase, Harnblase; Gallenblase; Blase; Blatter, f.

=Vejigatorio=, adj. blasenziehend; =--=, m. Blasenpflaster, n. (Med.)

=Vejigazo=, m. Schlag m. mit einer mit Luft gefüllten Blase.

=Vela=, f. Wachen, n.; Nachtwache, Nachtarbeit; Wachtzeit; Wache, Schildwache; Kerze, f., Licht; Segel, n.; fig. Schiff; Ohr n. des Pferdes oder Maultieres; Zeltdach, n.; =á -- y pregón=, in öffentlicher Versteigerung, an den Meistbietenden; =á la --=, fig. bereit, gerüstet, gehörig vorbereitet; =alzar --s=, sich segelfertig machen (Mar.); fig. sich davonmachen; =en --=, wachend; =levantar --s=, fig. sich von einem Orte fortbegeben; =tender (las) --s=, fig. die günstige Gelegenheit benützen.

=Velación=, f. Wachen, n.; =--es=, pl. Trauung, f.

=Velacho=, m. Bramsegel, n.

=Velada=, f. Wachen; Abendfest, n.; nächtliche Versammlung, f.

=Velado=, m. Ehemann, m.

=Velador=, adj. wachend; wachsam; =--=, m. Wächter; (hölzerner) Leuchter; Leuchtertisch, Nachttisch, m.

=Veladura=, f. zarte durchsichtige Farbe, f. (Mal.)

=Velaje=, =velamen=, m. Segelwerk, n., sämtliche Segel npl. eines Schiffes.

=Velar=, vn. wachen; bei Nacht arbeiten; fig. überwachen, beobachten; aus dem Wasser hervorragen (Klippen); =--=, va. bewachen, Wache halten, Wache stehen; Nachtwache halten; verschleiern; trauen, priesterlich einsegnen (Ehe); fig. verhüllen, leicht verbergen.

=Velarte=, m. feines schwarzes Tuch, n.

=Veleidad=, f. bloßer Wille, m., Anwandlung, f., Gelüst, n.; fig. Unbeständigkeit, f.

=Veleidoso=, adj. unbeständig, wankelmütig, veränderlich.

=Velejar=, vn. segeln.

=Velería=, f. Licht(er)handlung, f.

=Velero=, adj. schnell segelnd (Mar); =--=, m. Lichtzieher, Licht(er)händler, m.

=Veleta=, f. Wetterfahne, f.; Angelkork, m.; Lanzenfähnchen, n.; fig. wetterwendischer Mensch, m.

=Velete=, m. feiner, dünner Schleier, m.

=Velicación=, f. Jucken, Prickeln, Beißen, n.

=Velicar=, va. jucken, prickeln, beißen, stechen.

=Velillo=, m. feiner Flor m. mit eingewebten Silberblumen.

=Velis nolis=, fam. entweder oder.

=Velo=, m. Vorhang; Schleier; Nonnenschleier, m.; fig. Feier f. der Einkleidung einer Nonne; Hülle, f.; Deckmantel, Vorwand, m.; Dunkel, n., Verdunkelung, f.; =tomar el --=, fig. den Schleier nehmen, Nonne werden, ins Kloster gehen.

=Velocidad=, f. Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Raschheit, f.

=Velocipedista=, m. Radfahrer, m.

=Velocípedo=, m. Velociped, Fahrrad, Zweirad, Dreirad, n.

=Velón=, m. Lampe, Öllampe, f.

=Velonera=, f. Lampenständer, m.

=Velonero=, m. Lampenmacher, m.

=Veloz=, adj. schnell, geschwind, rasch, hurtig, flink; behend, leicht.

=Vellera=, f. Haarausrupferin, f.

=Vello=, m. Flaum, m., Milchhaar, n.; Milchbart, Flaumbart, m.; Haar n. am menschlichen Körper; Flaum an Früchten etc.

=Vellón=, m. Vließ, n., Schafwolle, f.; Schaffell; Kupfergeld, n.; Wollbüschel, m.

=Vellonero=, m. Wollsammler m. bei der Schafschur.

=Vellorí=, =vellorín=, m. graues Tuch n. von ungefärbter Wolle.

=Vellorita=, f. Schlüsselblume, Primel, f.

=Vellosidad=, f. Haarigkeit, starke Behaarung, f.

=Vellosilla=, f. Mäuseöhrchen, n. (Bot.)

=Velloso=, adj. haarig; wollig.

=Velludillo=, m. Halbsammet, Manchestersammet, m.

=Velludo=, adj. stark, dicht behaart; =--=, m. Felpel, Sammet, m.

=Vellutero=, m. Sammetweber, m.

=Vena=, f. Ader, Blutader, Vene, f., Blutgefäß, n.; Erzader, f., Erzgang, m., Flöz, n.; Wasserader; Ader im Holz oder Stein; Wurzelfaser, f.; fig. dichterische Ader; Inspiration, f.; =-- de Coco=, fig. fam. Stich, Sparren, m.; =-- yugular=, Halsader; =dar en la --=, fig. es gut treffen; =estar en --=, fig. fam. dichterisch begeistert sein; im Zuge sein, vom Glück begünstigt sein.

=Venablo=, m. Jagdspieß, m.; =echar --s=, fig. schimpfen, wüten, toben.

=Venadero=, m. Lager n. des Wildes.

=Venado=, m. Hirsch, m.

=Venaje=, m. Quelle, Wassermenge f. eines Flusses.

=Venal=, adj. Ader-, Venen-; verkäuflich, käuflich, feil; fig. bestechlich.

=Venalidad=, f. Bestechlichkeit, f.

=Venático=, adj. fam. närrisch, halb verrückt.

=Venatorio=, adj. zur Jagd gehörig.

=Vencedor=, adj. siegend; siegreich; =--=, m. Sieger, Überwinder, m.

=Vencejo=, m. Band, n., Strick, m.; Strohseil, n.; schwarze Uferschwalbe, f.

=Vencer=, va. siegen, besiegen, überwältigen, bezwingen; überwinden; bemeistern, beherrschen; gewinnen (Prozeß); übertreffen; überreden; überzeugen; ertragen, überstehen, aushalten; erklimmen, ersteigen, übersteigen (Berg etc.); drehen, biegen, krümmen; =--=, vn. fällig werden, verfallen (Wechsel); ablaufen (Frist); =--se=, vr. sich beherrschen.

=Vencible=, adj. besieglich, besiegbar; überwindlich, überwindbar.

=Vencida=, f. =á las tres va la --=, aller guten Dinge sind drei.

=Vencido=, adj. besiegt; überwunden; fällig, zahlbar, verfallen (Wechsel); verloren (Prozeß); =--=, m. Besiegter, Überwundener; Verlierer, Unterliegender, m. (in einem Prozeß).

=Vencimiento=, m. Besiegung, f., Sieg, m.; Überwindung, f.; Gewinn m. eines Prozesses; fig. Neigung, Senkung; Verfallzeit f. eines Wechsels.

=Venda=, f. Binde, f. (Chir.)

=Vendaje=, m. Verband, m. (Chir.); Mäklergebühr, f.

=Vendar=, va. verbinden (Chir.); zubinden, verbinden (Augen); fig. verblenden.

=Vendaval=, m. starker Seewind, m.

=Vendedor=, m. Verkäufer, Händler, m.; =--a=, f. Verkäuferin, f.

=Vendehumos=, m/f. fig. fam. Person f., die sich für einflußreich ausgiebt.

=Vendeja=, f. öffentlicher Verkauf, m.; in Andalusien: Verkauf von Rosinen, Feigen, Citronen etc. zur Erntezeit.

=Vender=, va. verkaufen; feilbieten; veräußern; fig. verraten; =á mí, que las vendo=, fig. fam. mir muß man das nicht weißmachen; =--se=, vr, sich verkaufen; fig. sich rühmen; sich ganz widmen; ein unbedachtes Wort aussprechen, sich bloßstellen.

=Vendible=, adj. verkäuflich, feil.

=Vendido=, adj. verkauft; =estar --=, fig. verraten und verkauft sein.

=Vendimia=, f. Weinlese; Zeit f. der Weinlese; fig. großer Gewinn, Profit, fam. Schnitt, m.

=Vendimiador=, m. Weinleser, Winzer, m.

=Vendimiar=, va. Weinlese halten, (Trauben) lesen; fig. fam. seinen Schnitt machen; töten, umbringen.

=Vendimiario=, m. Vendemiaire, Weinmonat, m.

=Vendo=, m. Sahlband, n., Sahlleiste f. am Tuch.

=Veneciano=, adj. venezianisch; =--=, m. Venezianer, m.

=Venencia=, f. in Jerez de la Frontera: kleine Röhre f. zum Weinproben; Weinprobe, f.

=Venenífero=, adj. poet. giftig.

=Veneno=, m. Gift, n.; fig. alles was der Gesundheit schädlich ist; Zorn, Groll, m., Bosheit, f.; widerlicher Geschmack, m.

=Venenosidad=, f. Giftigkeit, f.

=Venenoso=, adj. giftig; fig. gesundheitsschädlich.

=Venera=, f. Pilgermuschel, Jakobsmuschel, f.; Ordenszeichen n. der St. Jakobsritter.

=Venerable=, adj. ehrwürdig, verehrungswürdig; =--=, m. Ehrwürden (Titel).

=Veneración=, f. Verehrung, Ehrerbietung, Ehrfurcht, f.

=Venerador=, m. Verehrer, m.

=Venerar=, va. verehren, Ehrerbietung erweisen; gottesdienstlich verehren.

=Venéreo=, adj. venerisch.

=Venero=, m. Erzader, f., Erzgang, m., Flöz, n.; Wasserader, f.; Stundenstrich m. an der Sonnenuhr; fig. Quell, Ursprung, m.

=Veneto=, adj. venezianisch.

=Venezolano=, adj. aus Venezuela.

=Vengable=, adj. was gerächt werden kann.

=Vengador=, m. Rächer, m.

=Venganza=, f. Rache; Vergeltung, Strafe, f.

=Vengar=, va. rächen.

=Vengativo=, adj. rachsüchtig.

=Venia=, f. Vergebung, Verzeihung; Erlaubnis, f.; Urlaub, m.; Verbeugung, Verneigung; Mündigkeitserklärung, f.

=Venial=, adj. verzeihlich.

=Venialidad=, f. Verzeihlichkeit, f.

=Venida=, f. Ankunft, f., Ankommen, Kommen, n.; Rückkehr, Rückkunft, Heimkehr, f.; Wachsen, Steigen n. des Wassers; Gang m. im Fechten; fig. rasche, unüberlegte Handlung, f.

=Venidero=, adj. zukünftig, künftig; =--s=, mpl. Nachfolger; Nachkommen, mpl.

=Venir=, vn. kommen; ankommen, herkommen; anlangen, eintreffen; zurückkommen, zurückkehren; gehen, einhergehen; erscheinen (vor Gericht); folgen; passen, sitzen, stehen (Kleider); abstammen, entspringen; entstehen, verursacht werden; an jemand gelangen, auf jemand übergehen (Recht etc.); sich nähern; sich einstellen, sich einfinden; einfallen, in den Sinn kommen; anwandeln; zum Vorschein kommen, sich zeigen; herauskommen, sich ergeben (durch Berechnung); sich zu etwas entschließen; =-- á=, erfolgen, eintreten, geschehen; dazu kommen, daran gehen; =-- á ser=, sein, werden; =-- con una cosa=, mit etwas kommen, ein Anliegen haben; =-- con uno=, jemand begleiten; fig. auf jemandes Seite stehen, es mit jemandem halten; =-- de hacer=, soeben gethan haben; =-- en una cosa=, einwilligen (in etwas); =en lo por --=, in Zukunft, künftig; =¡ven acá!= fam. hör' einmal, laß dir sagen; =¡venga lo que viniere!= es komme, was da wolle! es gehe wie es will!; =--se=, vr. kommen; werden; aufgehen (Sauerteig); sich vervollkommnen; nahe daran sein; =--se=, =cayendo=, beinahe gefallen sein.

=Venoso=, adj. geädert.

=Venta=, f. Verkauf; Kaufvertrag, m.; Wirtshaus, n., Krug, m., Schenke f. am Weg; fig. Einöde, f.; =-- pública=, öffentliche Versteigerung, Auktion; =estar de --=, verkäuflich sein; =hacer --=, fig. fam. vorlieb nehmen (mit dem Essen); =ser una --=, fig. ein teurer Ort sein.

=Ventada=, f. Windstoß, m.

=Ventaja=, f. Vorteil, Nutzen, Gewinn; Vorzug, m.; Oberhand; Soldzulage, f. (Mil.)

=Ventajoso=, adj. vorteilhaft.