Part 5
9 _absatz nur U_ ‖ VI _am rande W, f. JOT_, V _U_ ‖ In] on _T_ ‖ correptam--geendjað _f. T_ ‖ on sc. el _gl. R, f. W_ ‖ sceortne _DFHhJRU_ ‖ endeþ _W_ ‖ n(e)utri _O_ 10 mel fel _W_ ‖ þ.--mellis _f. W_ ‖ þ. h. h. _f. T_ ‖ me(l)lis _O_ ‖ abl.--11 melle _f. T_ ‖ ablatiuus _J_, ablat̄ _O_ ‖ on e _f. W_ 11 hoc f.--12 c.] felle _W_ ‖ þ. g. h. _f. T_ ‖ ealla _U_ ‖ ab hoc melle _vor_ et _T_ 11. 12 et c. _f. U_
[[10 mel fel _W_ printed as shown: missing bracket after “mel”?]]
VII. IN EL PRODVCTAM. on langne _el_ synd âgene naman MASCVLINI: _hic Daniel_, _huius Danielis_; _Michael_, _Gabriel_, _Raphael_. ðâs habbað langne _e_ on eallum casum 15 and hî geendjað heora ABLATIVVM on scortne _e_, swâswâ ealle mǣst þissere declinunge.
13 _absatz nur U_ ‖ VII _f. JOTW_, VI _U_ ‖ In--14 naman _f. T_ ‖ el _das erste mal aus e. a. D_ ‖ correptam _getilgt vor_ productam _W_ ‖ on l. el _gl. R, f. W_ ‖ beoþ _W_ 14 [noman--16 abla]tif on _W_ ‖ m. generis _JT_ ‖ danihel _Hh_ ‖ hu. D. _f. T_ ‖ michael michaelis et cetera _T_ 15 Gabriel--17 declinunge _f. T_ ‖ gabrihel _h_ ‖ rafael _H_ 16 [abla]tif _W_ ‖ sceortne _DFHhJRU_ 17 mæste _OU_ ‖ ðisse _J_
VIII. IN IL CORREPTAM. on scortne _il_ geendjað _hic [[39]] pugil_ #ðes bêatere#; _hic mugil_ #þes mêcefisc#, _huius mugilis_. GENERIS COMMVNIS _hic et haec uigil_ #ðes and þêos wacole#, _huius uigilis_, _ab hoc et ab hac uigile uel uigili_, _horum et harum uigilum_ ET CETERA. ân nama is ðissere geendunge NEVTRI GENERIS: _nihil_ #nâht# INDECLINABILE, 5 þæt is, #undeclinigendlîc#. hit mæg bêon êac ADVERBIVM, swâswâ _multum_ #mycel# ET _paruum_ #and lytel#.
18 _absatz nur U_ ‖ V[III] _W, f. JOT_, VII _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on sc. il g. _f. T_ ‖ on sc. il _in d. z. R, f. W_ ‖ sceortne _DFHhRU_ ‖ il] i _O_ ‖ geendað (a _aus_ i _H_) _DHhRU_, endeþ _W_ ‖ (hic) _U_ 1 p.] wugil _J_ ‖ ðes f. _TW_ ‖ b. _gl. T_ ‖ þes _f. T_ ‖ mæce- _J, gl. und erstes_ c _aus_ t _gebessert T_ ‖ huius _f. W_ 2. 3 ð. a. þ. w. _f. T_ ‖ ð. a. þ. _f. W_ 3 wacele _R_ ‖ huius _f. W_ ‖ ab hoc--4 uigili _f. T_ 4 _erstes_ et] and _H_ ‖ (h)arum _r. corr. T_, arum _F_ ‖ uigilium _F_ ‖ et c. _f. W_ ‖ ân--7 lytel _f. T_ ‖ an _a. hd. aus_ on _F_ 5 (ge)endunge _1. corr.? h_, endunge _U_, declinunge ł iendunge _W_ ‖ nichil _JUW_ ‖ nâht _f. W_ 6 þ. i. u. _gl. R, f. W_ ‖ undecligendlic _H_ ‖ mæg _am rande v. ds. hd. H_ ‖ ec _J_ 7 _nur ein_ swa _O_ ‖ my. _f. W_ ‖ et] and _J_ ‖ and _f. FRW_ ‖ l. _f. W_
VIIII. IN OL PRODVCTAM. on langne _ol_ geendað ân nama MASCVLINI GENERIS: _hic sol_ #þêos sunne#, _huius solis_.
8 _absatz nur U_ ‖ IX _R_ (_u. am rande_) _W, f. JOT_, VIII _U_ ‖ In] on _TW_ ‖ on--9 nama _f. T_ ‖ on l. ol _f. W_ ‖ longam _über_ langne _fr. U_ ‖ geendiað _F_, endeþ _W_ ‖ ân n. _f. J_ 9 þ. s. huius _f. TW_ ‖ þes _U_
X. IN VL CORREPTAM. on scortne _ul_ geendað _hic consul_ 10 #ðes dêma#, _huius consulis_; twegen COMMVNIS GENERIS: _hic et haec praesul_ #þes and ðêos wealdend#; wê cweðað swâ ðêah synderlîce _praesul_ #bisceop#, _praesulis_ #bisceopes#; _hic et haec exul_ #ðes and ðêos ûtlaga# oððe #ûtlendisc#, _huius exulis_, _ab hoc et ab hac exule_. 15
10 _absatz nur U_ ‖ X _am rande W, f. JOT_, VIIII _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on--geendað _f. T_ ‖ on sc. ul _f. W_ ‖ sceortne _DFHhJRU_ ‖ geendiað _FO_, endeþ _W_ 11 ð. d. h. _f. TW_ ‖ t. c. g. _f. T_ ‖ munis _von_ communis _bis auf einen teil von_ m _weg H_ 12 þes--13 bisceop _f. T_ 12 wê--13 praesul] ł _W_ 13 biscop _JRW_ 14 biscopes _J, f. W_, and eft presul _T_ ‖ ðes--15 huius _f. T_ ‖ ð. a. ð. _f. W_ 15 o. û. _in d. z. R_ ‖ ab hoc--exule] et cetera _T_ ‖ _zweites_ ab _f. W_ ‖ hac] hoc _J_
[[10 ... In] on _T_ text has “ln]”: corrected from body text]]
XI. IN AN PRODVCTAM. on ðâm langan _an_ geendjað twegen grêcisce naman MASCVLINI GENERIS: _hic Titan_ #þêos [[40]] sunne#, _huius Titanis_; _hic paean_ #þis lof#, _huius paeanis_. on ðisum namum byð se _a_ lang on eallum casum.
16 _absatz nur U_ ‖ XI _am rande W, f. JOT_, X _U_ ‖ In] on _T_ ‖ productam--17 generis _f. T_ ‖ on langne án _gl. R, f. W_ ‖ lagan _U_ ‖ (an) _F_ ‖ endeþ _W_ 17 þêos _f. TW_ 1 sunna _DH, gl. T_ ‖ hu. T. _f. T_ ‖ huius _f. W_ ‖ i _in_ hic _aus_ ę _O_ ‖ i. laus _ü._ pean _gl. U_ ‖ þes _W, f. T_ ‖ lof _gl. T und so im folgenden immer, ausser wo etwas bemerkt_ ‖ hu. p.--2 casum] et cetera _T_ 2 þissum _J_ ‖ naman _H_
XII. IN EN CORREPTAM. on scortne _en_ geendjað manega naman. sume syndon MASCVLINI GENERIS: _hic pecten_ #ðes camb#, _huius pectinis_; _hic flamen_ #þes bisceop# and 5 _hoc flamen_ #wind#; _hic cornicen_ #þes hornblâwere#, _huius cornicinis_; _tubicen_ #bŷmere#, _liticen_ #trûð#, _fidicen_ #fiðelere#, _tibicen_ #pîpere# oððe #hwistlere#. sume ðâs macjað FEMININVM on _a_: _haec fidicina_, _haec tibicina_. ealle ðâ ôðre synd NEVTRI GENERIS: _hoc nomen_ #þes nama#, _huius 10 nominis_, _huic nomini_, _hoc nomen_, _o nomen_, _ab hoc nomine_; ET PLVRALITER _haec nomina_, _horum nominum_, _his nominibus_ ET CETERA.
3 _absatz nur U_ ‖ XII _f. JOT_, XI _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on sc.--4 syndon _f. T_ ‖ on sc. en _gl. R_ (_und so auch später_), _f. W_ ‖ sceortne _DFhJRU: ich erwähne dergleichen in der regel nicht mehr_ ‖ endeþ _W_ ‖ manega _a. r. O_ 4 sind(on) _U_, beoþ _W_ ‖ pecten: _O_ 5--8 _ü. f. T_ 5 þis _J, f. W_ ‖ camp _R_ ‖ huius _f. W_ ‖ þis _F_ 5. 6 a. h. f. _f. T_ 5 and] et _J_ 6 and þes wind _J_, þes wind _W_ ‖ hic _aus_ hoc _R, f. W_ ‖ cornicer _J_ ‖ þes _f. W_ ‖ huius _f. W_ 7 cornicis (_zu_ cornicinis _1. corr. h_) _DHhJU_ ‖ tib- _zu_ tvb- _O_ ‖ lit.--fiðelere _am rande und ü. als gl._ (l _von_ lit. _beim binden abgeschnitten_) _1. corr. h_ ‖ t _in_ liticen _zu_ r _a. hd. F_ ‖ truð herehorn _am rande v. ds. hd. U_ 8 tybicen _h_, tubicen _W_ ‖ o. hw. _in d. z. R_ ‖ hwislere _U_ ‖ sume--9 a _f. T_ 9 feminum _JO_, feminini _H_ ‖ h. t.--10 synd _f. T_ ‖ tyb- _DHhR_ ‖ ealla _H_ 10 beoþ _W_ ‖ --41^3 lêoht _ü. f. T_ ‖ þes nama--11 hoc nomen _f. J_ ‖ þes n. huius _f. W_ 11 huic _f. W_ ‖ hoc (_vor_ nomen) _f. W_ 13 et c. _f. W_
¶ ealswâ gâð _hoc carmen_ #þis lêoð#, _crimen_ #leahter#, _examen_ #swearm# oððe #dôm#, _limen_ #oferslege# oððe #þerexwold#, _semen_ #sǣd#, _gluten_ #lîm# ET 15 CETERA; _solamen_ #frôfer#, _foramen_ #ðyrl#, _regimen_ #reccendôm#, [[41]] _tegimen_ oððe _tegmen_ #wǣfels#, _specimen_ #hiw#, _acumen_ #êagena scearpnys# oððe #îsenes#, _flumen_ #flôd#, _lumen_ #lêoht#, _munimen_ #ymbtrymming# oððe #fæstnys#, _molimen_ #orþanc# oððe #syrwung# ET CETERA.
ea. g. _f. T_ ‖ geþ _W_ ‖ h(o _ü. r._)c _O_ 14 m _von_ swearm _nachträglich von ders. hd. O_ 15 -slæge _J_ ‖ o. þr. _in d. z. R_ ‖ oþer _W_ ‖ þræxwold _J_, þreoxwold _FW_, þerxwold _DHU_, ðrexold (e _aus_ eo) _h_, þerxwold _R_ ‖ sǣd _f. W_ ‖ et c. _f. W_ 16 salomon (_mit acut auf_ m) _J_ ‖ frofrer _D_ ‖ recendom _DFHhJRW_ 1 tegmen _JW_ ‖ oððe] ł (_über der z. D_) _DHJR, f. T_ ‖ teginen _O_, tegimen _JW_ ‖ wæfyls _U, gl. ü._ tegimen _R_ ‖ speci:en _D_ ‖ acumene (_letztes_ e _r._) _J_ 2 ea.--is. _in d. z. R_ ‖ agene _J_ ‖ -nes _HJ_ ‖ oþer irene _W_ 3 leoht _f. W_ ‖ ymbtryming _F_, -ingc _J_ ‖ o. f. _f. T, in d. z. R_ ‖ feastnes _J_ 4 i _in_ molimen _aus_ u _rad. O_ ‖ orðang _F_ ‖ oððe] ł _gl. T, in d. z. R_ ‖ serwung _J_, syrwyng _gl. T, in d. z. R_ ‖ et c. _f. W_
[[2 ... -nes _HJ_ text has “--nes” with long dash]]
XIII. IN EN PRODVCTAM. on langne _en_ geendjað fêawa 5 naman MASCVLINI GENERIS: _hic rien_ oððe _ren_ #þes lundlaga#, _huius renis_; _hic splen_ #þêos milte#, _huius splenis_, and âgene grêcisce naman: _hic Damen_ ET CETERA.
5 _absatz nur U_ ‖ XIII _f. JOTW_, XII _U, aus_ XIIII _R_ ‖ In] on _T_ ‖ on--6 naman _f. T_ ‖ on l. en _f. W_ ‖ lagne _H_ 5. 6 g. f. n. _auf r. h_ 5 endeþ _W_ 6 rigen _R_, rien _zu_ ren _rot corr. und darüber_ lund ł _T_ ‖ o.--lundlaga _f. T_, þes ::: (_unlesb._) oþer lungene _W_ ‖ o.] ł _J_ ‖ þ. l. _gl. über_ rigen _R_ ‖ (ðes) _D_ 7 sp(l)en (_corr. v. a. hd.?_) _F_, spen _W_ ‖ þêos _f. TW_ ‖ m:ilte _F, f. W_ ‖ huius _f. W_ ‖ sp(l)enis milte _W_ 8 a. â. g. n. _f. T_ ‖ danen _U_ ‖ et c. _f. W_
[[5 endeþ _W_ text has “5.” 8 a. â. g. n. _f. T_ invisible . in “a. â g. n.”]]
XIIII. IN IN PRODVCTAM. on langne _in_ geendjað âgene naman grêcisce: _hic Arin_, _huius Arinis_; _haec 10 Trachin_, _huius Trachinis_; ân APPELLATIVVM: _hic delfin_ #þis mereswŷn#, _huius delfinis_; man cweð êac _hic delfinus_, _huius delfini_ ET CETERA.
9 _absatz nur U_ ‖ XIIII _f. JOTW_, XIII _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on--10 grêcisce _f. T_ ‖ on l. in _f. W_ ‖ lagne _H_ ‖ endeþ _W_ 10 in _in_ arin _und_ arinis _aus_ m _radiert O_ ‖ huius _f. W_ 10 haec _u._ 11 huius _f. W_ 11 tra(c)hin _corr. v. a. hd. F_ ‖ tra(c)hinis (s _v. a. hd. aus e. a._) _F_, chinis _W_ ‖ ân _f. T_, and on _W_ ‖ ape- _alle ausser hW_ 11. 12 þ. m. _f. T, hinter_ delfinis _W_ 12 huius _f. W_ ‖ m. c. e.] _f. T_, ⁊ _W_ ‖ cwyð _R_, cwæð _h_, cwetð _F_, cw̄ _J_ ‖ hic delphini(i)s _J_ 12 hic _u. 13_ hu. _f. W_ 13 delfinis _auch hier T_ ‖ et c. _f. W_
[[12 hic text has “12.”]]
XV. IN ON PRODVCTAM. on langne _on_ befeallað þâs grêcisce naman: _hic dracon_ #þes draca#; _hic leon_ #þêos# 15 [[42]] #lêo#. ac wê forlǣtað þone _n_ on lêdensprǣce and cweðað _leo_ and _draco_. GENERIS FEMININI: _haec Sidon_ ân burh, _huius Sidonis_ ET CETERA.
14 _absatz nur U_ ‖ XV _f. JOTW_, XIIII _U_ ‖ in o _ganz_, n pro _zum teil weg H_ ‖ In] on _T_ ‖ on--15 naman _f. T_ ‖ on l. on _f. W_ ‖ longne _F_ ‖ þa _J_ 15 crecisce _O_, -scan _DFhU_ ‖ þ. d. _f. T_ ‖ þes _f. W_ ‖ þêos--42^2 draco] draco leo _T_ ‖ and hic _W_ ‖ þêos] þes _D_, ðes _Hh_, þis _im text m. einem verweisungsz. u. m. diesem_ þeos _v. ds. hd. a. rande U_ 1 forlæteð _R_ ‖ þon̄ _J_ 2 draca _O_, -ca _unvollständig zu_ -co _h_ ‖ femini _O_ ‖ sydon _FU_ ‖ ân b. _f. T, gl. R, hinter_ sidonis _W_ ‖ huius _f. W_ 3 sydonis _U_ ‖ et c. _f. W_
XVI. IN AR CORREPTAM. on scortne _ar_ befeallað þâs naman: _hic caesar_ #þes câsere#, _huius caesaris_, and âgene 5 naman: _hic Bostar_, _hic Aspar_. þâ ôðre synd ealle NEVTRI GENERIS: _hoc nectar_ #þêos werodnys#, _huius nectaris_; _hoc iubar_ #þes lêoma#, _huius iubaris_; _hoc instar_ #þêos gelîcnys# INDECLINABILE #undeclinjendlîc#. þâ ôðre habbað langne _a_ on eallum casum: _hoc calcar_ #þes spura#, 10 _huius calcaris_; _lupanar_ #myltestrena hûs#. ðâs and ðyllîce macjað heora ABLATIVVM on _i_: _ab hoc calcari_ ET CETERA.
4 _absatz nur U_ ‖ XVI _f. JOTW_, XV _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on--5 naman _f. T_ ‖ on sc. ar _f. W_ ‖ befallað _U_ 5 þ. c. _f. T_ ‖ þes _f. W_ ‖ caisere _hinter_ cesaris _W_ ‖ huius _f. W_ ‖ and--6 ealle _f. T_ 6 h(i)c b. _H_ ‖ ástar _J_ ‖ þas _DHOU_ ‖ (oðre) _R_ ‖ alle beoþ _W_ 7 hęc n. _h_ 7--10 spura _ü. f. T_ 7--8 _ü. und gen. ohne demonstr. und ü. hinter gen. W_ 7 weorodnes _J_, -ness _H_ 8 þes] þeos _F_ ‖ hoc _vor_ in. _f. W_ 9 -nes _J_ ‖ und. _gl. R, f. TW_ ‖ þâ--10 casum _f. T_ ‖ þa _auf r. U_ 10. 11 þ. sp. h. _f. W_ 11 aris _W_ ‖ lupanar--12 macjað _f. T_ ‖ myltys- _DFhR_, -stryna _DFR_, -strina _U_, multestre _W_ 12 ablatif _W_ 12. 13 et c. _f. JW_
XVII. IN AR PRODVCTAM. on langne _ar_ geendjað þâs naman: _hic lar_ #ðis fŷr# on ânfealdum getele, and 15 hit getâcnað #hûs# on menigfealdum getele: _hi lares_ #ðâs hûs#. þanon ys gecweden _lardum_ #spic#, forðan ðe hit on hûsum hangað lange. _hic Nar_ ân êa; _naris_ byð #nosu#. COMMVNE TRIVM GENERVM: _hic et haec et hoc par_ [[43]] #gemaca#, _huius paris_; ealswâ _inpar_ #ungemaca#; _dispar_ #ungelîc#; _compar_ #gelîc gemaca#; _separ_ #âsyndrod gemaca#. and ealle ðâs habbað scortne _a_ on gebîgedum casum, bûton _lar_. ân NEVTRI GENERIS: _hoc far_ (_huius farris_) #grǣg hwǣte#; ET CETERA. 5
14 _absatz nur U_ ‖ XVII _f. JOTW_, XVI _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on--15 naman _f. T_ ‖ on l. ar _f. W_ ‖ endeþ _W_ 15 ðis--18 lange _f. T_ 15 þis f. _gl._ (_das übrige in d. z._) _R_ ‖ anfaldum _F_ ‖ getæle _F_ ‖ and--16 getele _f. J_ 16 mænig- _FHRU_ ‖ getæle _F_ 16. 17 ðâs hûs _f. W_ 17 .i. inde _über_ þeonne _W_ ‖ hoc lardum _J_ ‖ for þen þet _W_, frā þā he _J_ 18 huse _W_ ‖ lange _f. W_ ‖ nor _F_ ‖ án êâ _gl. R_ ‖ ân] on _U_ ‖ n. b. n. _f. T_ ‖ nares _OU_ 18. 19 bið nosu _gl. R_ 19 nease _W_ ‖ commune imene _W_ ‖ tr. g. þreore cunne _W_ ‖ hoc] ab hoc _J_ 1--5 _ü. f. T_ ‖ gemaca--ung. _f. J_ ‖ imake _hinter gen. W_ ‖ ealswâ _f. W_ ‖ dispar--2 asyndrod ge _auf r. h_ ‖ dispar--2 g. gemaca _f. U_ 2. 3 asundred maca _W, in d. z. R_ ‖ asendred _J_ 3 and--4 ân _f. T_ 4 butan _J_ ‖ lar. ân] laran _J_ ‖ ân] on _F_ ‖ huius _f. W_ ‖ far(r)is _U_, faris _FJ_ 5 gr. hw. _gl. ü._ hoc far _R_ ‖ et c. _f. W_
XVIII. IN ER CORREPTAM. on scortne _er_ geendjað fela naman GENERIS MASCVLINI: _hic imber_ #þes scûr#, _huius imbris_; _september_ #hærfestmônoð#; _october_ ôðer mônoð þâron fæst; _nouember_: sê mônað ongynð on ealra hâlgena mæssedæg; _december_: sê mônoð onginð ânum dæge æfter 10 andrêasmæssan. and hî macjað ABLATIVVM on _i_. _hic uesper_ #þes ǣfensteorra# (_hoc uesperum_ oððe _uespere_ byð #ǣfen#); _hic pater_ #þes fæder#, _frater_ #brôðor#, _uter_ #bytt#, _uenter_ #wamb#, _asser_ #ræsn#, _anser_ #gandra#, _passer_ #spearwa#, _accipiter_ #hafuc#, _agger_ #beorh#, _carcer_ #cweartern#, _sequester_ 15 #sêma# (of ðâm byð FEMININVM _sequestra_).
6 _absatz nur U_ ‖ XVIII _f. JOTW_, XVII _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on--7 naman _f. T_ ‖ on sc. er _f. W_ ‖ endeþ _W_ 7 feala _U_ ‖ masculum _J_, feminini _O_ ‖ ymber _J_ ‖ þ. sc. h. _f. T_ ‖ þes _f. W_ ‖ huius _f. W_ 8 (h)ymbris _J_ ‖ her- _FJ_; -fæst _R_; -nað _DFHhJRU_] _f. TW_ ‖ oðer--9 fæst _in d. z. R, f. JTW_ ‖ monað _DFHhRU_ 9 þær- _DFHhRU_ ‖ fæst] hærfest _H_ ‖ se--10 mæssedæg _in d. z. R, f. JTW_ ‖ ea(l)ra _H_ ‖ _letztes_ a _in_ halgena _aus_ e _F_ 10 mæssa- _U_ ‖ sê--11 -mæssan _f. JTW, in d. z. R_ ‖ monað _DFHhRU_ 11 and hî _f. J_ ‖ ablatif _W_, heora abl. _T_ ‖ i _zu_ er _T_ 12 þes--ǣfen _f. T_ ‖ þes _f. W_ ‖ uel _J_ ‖ bið æfen tíd _gl. ü._ uespere _R_ 13 þ. f. _f. TW_ ‖ broþer _J, f. TW_ ‖ bytt uenter (_doch hat eine a. hd._ uter _zu_ u(en)ter _corrigiert_) _f. F_ ‖ ue[n]ter _W_ 14 wambe _H, f. T_ ‖ asser--44^3 _ü. f. T_ ‖ ræsa _W_ ‖ g:and(r)a _O_, gan:ra _H_, ganra _J_ 15 _erstes_ c _in_ accipiter _aus e. a. H_ ‖ _erstes_ r _von_ carcer _zum teil_, cer _ganz weg H_ ‖ cweartyrn _U_ 16 e _in_ sema _auf r. O_, syma _DFHhR_, sima _J_, sűnna _W, dahinter_ þe semð _U_ ‖ o. ð. b. _f. T_ ‖ feminum _O_ ‖ sequestra _f. W_
¶ GENERIS FEMININI: _haec mater_ #þêos môdor#, _haec mulier_ #ðis wîf#, [[44]] _haec linter_ #þes bât#. GENERIS NEVTRI: _hoc tuber_ #ðes swam#, _uber_ #titt#, _papauer_ #papig#, _piper_ #piper#, _hoc iter_ #ðis sîðfæt# (_huius itineris_), _spinther_ #dalc#. ðâ ôðre synd ADIECTIVA, þæt sind #tôgeîcendlîce#, and macjað MASCVLINVM on _er_ and FEMININVM on _is_ and NEVTRVM on _e_: _hic 5 saluber_ #ðes hâlwenda#, _haec salubris_ #þêos hâlwende#, _hoc salubre_ #þis hâlwende#; _huius salubris_.
17 femini _F_, feminum _O_ ‖ þ. m. _f. W_ ‖ moder _J_ ‖ ð. w. _f. W_ 1 hic l. _T_ 2 huber _h_ ‖ popig (o _aus_ a _rad. H_) _FHJ_, popi _W_ ‖ pipcer _O_ ‖ pipor _DFHhJRU, f. W_ ‖ hoc _f. W_ ‖ þis _f. W_ 3 hu. i. _f. W_ ‖ iteneris (_erstes_ e _durchstrichen h_) _hJ_ ‖ spi(n)ther _U_, spinðer _H_, spint:er _F_, spinter _W_ ‖ c _in_ dalc _aus_ o? _O_, prō _ü._ dalc _a. hd. F_ ‖ ðas _T_ 4 beoþ _W_ ‖ þ. s. t. _in d. z. R, f. T_, i. iechendlic _W_ 5 on er--neutrum _f. J_ ‖ feminum _O_ 6 saluber] saber _J_ ‖ ðes--7 hâlwende _f. T_ ‖ haec s. þ. h. _f. J_ ‖ bris _W_ 6. 7 _ü. des f. u. n. f. W_ 7 bre _W_ ‖ halwenden _J_ ‖ salubris] _dahinter_ Comparatíuus. hic salubrior. Superlatiuus. hic saluberrimus. FEMININVM. hęc salubris. Comparativus. hęc salubrior. Superlativa (!). hęc saluberrima. gæð æfter ðæra (!) forma (!) declínunge. GENERIS NEVTRI. hoc salubre. Comparativus. hoc salubrivvs (!). Superlativa (!). hoc saluberrimvm _T_ ‖
[[4 ... þ. s. t. _in d. z. R, f. T_, invisible . in “_in d. z R, f. T_”]]
¶ ealswâ gâð ðâs: _alacer_ #glæd# oððe #hræd#; _acer_ #scearp#, _acre ingenium_ #scearp andgyt#; _uolucer_ #flêogende#, _celer_ #swift#, _celeber_ #mǣre#, _mediocer_ #medeme# ET CETERA. ealle ðâs 10 macjað heora ABLATIVVM on _i_: _ab hoc et ab hac et ab hoc salubri_ ET CETERA. ealswâ gâð ðâs DENOMINATIVA: _hic equester exercitus_ #þes rîdenda here#, _haec equestris turba_ #þêos rîdende meniu#, _hoc equestre uulgus_ #þis rîdende ceorlfolc#.
goð _F_, geþ _W_ 8 ðas _f. JW_ ‖ hic alacer _J_ ‖ glæd--10 medeme _ü. f. T_ ‖ o. h. _i. d. z. R_ ‖ ræd _DHO_, hæ _davor getilgt W_ 9 angyt _R_, angit _F_, andgid _H_, a(n)dȝit _W_ ‖ flegende _J_, feogetide _verb. v. a. hd. F_ 10 et c. _f. TW_ ‖ ealle--12 cetera _f. J_ 11 heora _f. W_ ‖ _erstes_ ab--12 denominatiua _f. T_ ‖ _erstes_ (_zweites W_) hoc _aus_ hac _hW_ 12 et c. _f. W_ ‖ _mit_ eall swa _absatz U_ ‖ dino- _U_, -tiuo _O_ ‖ hec _J_ 13 _erstes_ e _von_ equester _a. hd. F_ ‖ --45^6 _ü. f. T_ ‖ -dende h. _J_ ‖ equester t. _W_ 14 menio _J, davor etwa 5 buchst. rad. R_ ‖ equester _J_
¶ ealswâ gâð þâs naman: _pedester_, 15 _pedestris_, _pedestre_ #gangende#; _siluester_ #wudulîc#, _campester_ [[45]] #feldlîc#, _paluster_ #fenlîc# ET CETERA. þâ ôðre naman, þe ðus ne gâð, synd COMMVNIA DVVM GENERVM, þæt is, #gemǣnelîce twegra cynna#: _hic et haec pauper_ #ðes and þêos ðearfa#, _huius pauperis_; _degener_ #wel boren and yfele geðogen#, _uber_ #genihtsum# (of 5 ðâm byð _ubertas_ #genihtsumnys#).
15 ealswâ g. þ. n. _f. T_ ‖ a _in_ gað _aus_ o _F_ ‖ naman _f. W_ ‖ hic pedester _T_ 16 pedestris pedestre _f. T_ ‖ gangende _gl. über_ pedester _R_, gange(n)de _U_, goinde _W_ ‖ wudelic _DFHhRU_ 1 a _in_ paluster _aus_ o _a. hd.? F_ ‖ n _in_ fenlic _a. r._ (_2 buchstaben?_) _O_ ‖ et c. _f. W_ ‖ þâ--2 synd _f. T_ 2 beoþ _W_ ‖ d(u)um _a. hd. F_ 3 þæt--cynna _f. T_ ‖ -lic _J_ ‖ tweogra _J_ 4 þeos and ðes _urspr._ (_aber durch zeichen umgestellt_) _O_ ‖ i _in_ pauperis _aus_ e _radiert O_ ‖ deneger _DFHO_ 5 geboren _JR_, iboren _W_ 6 [in]ihtsumnesse _W_
XVIIII. IN ER PRODVCTAM. on langne _er_ geendað ân nama MASCVLINI GENERIS: _hic aer_ #þêos lyft#, _huius aeris_, and ân NEVTRI GENERIS: _hoc uer_ #þis lengcten#, _huius ueris_ #þises lengctenes#. 10
7 _absatz nur U_ ‖ XIX _DHR, f. JOT_, XVIII _U_, XX (_in d. z._) _W_ ‖ In] on _T_ ‖ on--8 nama _f. T_ ‖ on l. er _f. W_ ‖ lange _R_ ‖ _aus_ -diað _F_, -diaþ _J_, endeþ _W_ 8 m. g. _f. DH_ ‖ hi(c) _O_ ‖ ær _J_ ‖ --10 _ü. f. T_ ‖ þes _J, f. W_ 8 hu. _f. TW_ 9 ae. _f. W_, ǽris þysses lyftes _J_ ‖ and--10 leng. _f. J_ ‖ and ân _f. T_ ‖ ân _f. F_ ‖ lengten _U_, læncten _R_, lencten _DFHh_, [l]einten _W_ 10 hu. _f. T_ ‖ þisses _F, f. W_ ‖ lengtenes _U_, lænctenes _HR_, lenctenes _DFh, f. W_
XX. IN IR CORREPTAM. on scortne _ir_ befylð ân âgen nama NEVTRI GENERIS: _hoc Gadir_ ân burh, _huius Gadiris_.
11 _absatz nur U_ ‖ XX _f. JOTW_, XVIIII _U_ ‖ In--12 Gadiris _f. T_ ‖ on sc. ir _f. W_ ‖ ân _f. O_ ‖ owene _W_ 12 ga:ddir (r _rad._) _J_ ‖ an b. _gl. R_ ‖ gaddiris _J_, gadisus _corr. v. a. hd. F_
XXI. IN OR CORREPTAM. on scortne _or_ geendjað ealle COMPARATIVA NOMINA, þæt synd #wiðmetendlîce naman#, þâ getâcnjaþ beteran oððe mâran. POSITIVVS 15 GRADVS ys se forma stæpe on þǣre getâcnunge: _hic iustus_ ÐES RIHTWÎSA, _haec iusta_ #þêos rihtwîse#. þonne bið of ðâm COMPARATIVVS _hic et haec iustior_ #ðes and ðêos [[46]] rihtwîsra#. NEVTRVM POSITIVVM _hoc iustum_.
13 _kein absatz in den hss._ ‖ XXI _f. FJOTW_, XX _U_ ‖ In] on _T_ ‖ on sc. or _f. TW_ ‖ geend(i)að _U_, endieþ _W_ 14 ealle _f. TU_ 14. 15 þ. s. w. n. _f. T_ 14 beoþ alle _W_ ‖ -meten(d)lice _OU_ 15 ð(a) _h_, ꝥ _U_ ‖ oþer _W_ ‖ positius _O_, possitiuus _RU_, portiuus _von a. hd. corr. F_; po _ganz_, sit _z. t. weg H_ 17 ðes--rihtwîse _f. W, ü. f. T_ ‖ þæs _J_ ‖ -wîse] -wisæ _J_, -wisa _DH_ 18 et--46^3 haec _f. T_ ‖ _zw._ i _in_ iustior _aus_ u? _D_ ‖ _ü. f. W_
¶ of ðâm byð COMPARATIVVS _hoc iustius_ #ðis rihtwîsre#. cweð ðonne tôgædere, gif ðû wylle, _hic et haec iustior et hoc iustius_, _huius iustioris_, _huic iustiori_, _hunc et hanc iustiorem et hoc iustius_, _o iustior et o iustius_, _ab hoc et ab hac et ab hoc 5 iustiore uel iustiori_; ET PLVRALITER _hi et hae iustiores et haec iustiora_, _horum et harum et horum iustiorum_, _his iustioribus_; ET CETERA.
1 -wisa _corr. v. a. hd. F_, -wisa _J_, -wis(er)a _H_ ‖ possitiuum _R_ ‖ beoð _U_ 2 iust(i)us _FU_ ‖ _ü. f. W_ ‖ ðes _O_ ‖ -wis(r)e _F_, -wisere _HU_ ‖ cwæþ _J_ 3 -ged- _aus_ -gæd- _F_ ‖ wult _W_ ‖ et hoc iustius _f. T_ ‖ hoc] hec _urspr._ (_aber_ e _zu_ o _und_ o _darüber_) _J_ 4 iustiores _J_ ‖ ori _W_ ‖ et hanc _f. T_ ‖ orem _W_ 4. 5 et h. iustius _f. T_ 5 iustior: _h_ ‖ et o i. _f. T_ ‖ et ab hac et ab hoc _f. T_ 6 iustiore: _U_ ‖ ori _W_ ‖ et hae _f. T_ ‖ ores _W_ 6. 7 et h. iustiora _f. T_ 7 et harum et horum _f. T_ ‖ arum _F_ ‖ iust(i)orum _O_ ‖ tioribus _W_ ‖ _hinter_ iustioribus _folgt_ Hós iustiores. Ó iustiores. Ab his iustioribus, _dann das vollständige fem. und endlich das vollständige neutr._ (_beide mit_ et pluraliter _vor dem pl._) _T_ 8 et c. _f. W, steht T_ ‖
¶ of ðisum cumað SVPERLATIVA, þæt synd #oferstîgendlîce#: _hic iustissimus_ #þes rihtwîsosta#, _haec iustissima_ #ðêos rihtwîsoste#, _hoc iustissimum_ #þis 10 rihtwîsoste#. ealswâ gâð _hic et haec sanctior et hoc sanctius_ #hâligra#, _clarior_ and _clarius_ #beorhtra#, _sapientior_ and _sapientius_ #wîsra#, _felicior_ and _felicius_ #gesǣligra# and ungerîme ôðre. ân nama is þisum gelîc on geendunge and nâ on andgyte: _hic senior_ #þes ealda mann# 15 oððe #ealdor#, _huius senioris_. þâ ôðre synd ealle mǣst [[47]] MASCVLINI GENERIS: _hic doctor_ #þes lârêow#, _hic salinator_ #þes sealtere# ET OMNIA INCORPORALIA, þæt synd #unlîchamlîce#: _hic furor_ #ðêos hâtheortnyss#, _horror_ #ôga#, _labor_ #geswinc#, _sudor_ #swât#, _pallor_ #blâcung#, _pudor_ 4 #sceamu#, _decor_ #wlite#, _calor_ #hǣte#, _feruor_ #wylm#, _rubor_ #rêadnys# oððe #sceamu#, _algor_ #cŷle#.
þissum _J_ ‖ þ. s. o. _f. T, in d. z. R_ ‖ beoþ _W_ 9 h. iustissimus gæð æfter ðære oðre declinunge _T_ ‖ --13 _ü. f. W_ ‖ þ. r. _f. T_ ‖ þis _h_, þis _zu_ þes _von a. hd. F_ ‖ -wissesta _J_ 10 h. iustissima æfter ðære forme (!) declínunge _T_ ‖ ð. r. _f. T_ ‖ -wisseste _J_ ‖ h. iustissimum. Eác æfter ðære oðre declinunge. et cetera _T_ 10. 11 þis r. _f. T_ 11 e. g. _am rande D_ 12 san(c)tius _H_, sanctus _corr. v. a. hd. F_ ‖ --47^3 furor _ü. f. T_ ‖ and] et _J, f. W_ ‖ clar(i)us _R_ ‖ _gl. ü._ clarior _R_, breorhtra _H_ 13 and] et _J, f. W_ ‖ sapientissimus _W_ ‖ and] et _J, f. W_ ‖ gesæliggra _F_ 14 a. u. ô.] et cetera _T_ ‖ ân--15 andgyte _f. T_ ‖ n _in_ an _auf r. F_ ‖ þissum _J_ 15 nout _W_ ‖ þes ea. m.] olde _W_ 16 o. e. _in d. z. R_ ‖ seniores _zu_ -ris _U_, oris _W_ ‖ þâ--mǣst _f. T_ ‖ beoþ _W_ 1 þes _f. W_ ‖ lorþeau _W_ ‖ salmator _JT_ 2 þes _f. W_ ‖ s(e)altere _HU_, saltere _J_ ‖ et omnia--unl. _f. T_ ‖ et o.] and ealle _J_ ‖ þ. s. u. _gl. R_ ‖ beoþ _W_ 3 þe(o)s _U_ ‖ -ness _H_, -nes _J_ ‖ hoorror _h_ ‖ óga _in d. z. T_, ê:ga _U_ 4 _von_ labor--6 _ü. f. T_, --pudor _ü. f. W_ 5 scamu _H_, sceama _O_ ‖ hǣte _f. W_ ‖ ferfor _J_ 6 rædnes _J_ ‖ o. sc. _in d. z. R_ ‖ sceama _O_ ‖
[[15 ... þes ea. m.] olde _W_ text has “W” in plain type 5 scamu _H_, sceama _O_ text has “O” in plain type]]