Die Schwägerinnen. Zweiter Theil.
Part 15
»Fabia!« sagte der Administrator gerührt, »wollte Gott! mein Facit wäre einst dem Deinen gleich, und wir Alle könnten in der Rechnung bestehen, wie Du! -- Wie treu hat Deine liebe Hand auf meinem Nutzen gesehen! der Himmel möge Dich dafür belohnen!« Er küßte die nützliche Rechte mit einer größeren Wärme als der Dankbarkeit -- und diese zuverlässige Hand zitterte ein wenig. --
Am Morgen der Trauung -- Josephine war nur wenige Tage vorher von Bühle nach dem Stift zurückgekehrt -- brachte Schwester Veronica ihrem Liebling den Brautkranz. Sie waren allein. Mit zitternder Stimme sagte sie: »Josephine! mein theures Kind! hier bringe ich Dir den Kranz, von _meinen_ Händen sollst Du ihn empfangen.« Das zarteste jungfräuliche Bewußtseyn lag in diesen Worten. »Und indem ich Dir ihn aufsetze --« die Nonne that es mit leisem Beben, »ist es mir, als würde mein liebes Kloster mir wieder eingesetzt. Liebe und Treue sind doch Altäre, die der Himmel aufrecht hält! -- Als ich im Frühling die Zweiglein von der Myrthe schnitt, zu dem Todtenkränzchen für die kleine Julie, und Perlen dazu fädelte: wenn mir das der Baum damals gesagt hätte! -- Auch in diesen habe ich Perlen geflochten, Freudenperlen! Segensthränen! trage ihn zu lebenslänglichem Glück! die Krone der Unschuld, die Dir Dein Engel reicht, _die_ trägst Du ewig! -- Heute fühle ich wieder wie groß Gott ist! wie gut! -- Ich bin Jungfrau, und Dein bräutlicher Anblick läßt mich das Entzücken einer Mutter empfinden. Ich werde nun nicht einsam sterben; Du, geliebtes Kind, wirst mir meine Augen schließen -- und dann den Ring erben.«
Josephine umschlang die Nonne, und drückte schon jetzt, sanft küssend, die weinenden zu, das heilige Vermächtniß zu besiegeln. Sie war eine Erbinn dieses Herzens und seines Friedens.
[ Hinweise zur Transkription
Das Originalbuch ist in Frakturschrift gedruckt. In dieser Transkription werden _gesperrt_ gesetzte Schrift sowie Textanteile in =Antiqua-Schrift= hervorgehoben.
Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, einschließlich uneinheitlicher Schreibweisen wie beispielsweise "irdisch" -- "irrdisch", "ist's" -- "ists", "Lieutenant" -- "Lieutnant", "Obristin" -- "Obristinn",
mit folgenden Ausnahmen,
Seite 6: "Aufsicht" geändert in "Aussicht" (ohne Aussicht auf eine andere Versorgung)
Seite 18: "nnd" geändert in "und" (und fragte ihn um seine Meinung)
Seite 19: "«" hinter "Freundes." entfernt (und Romana lag in den Armen seines Freundes.)
Seite 26: "Gemeine" geändert in "Gemeinde" (Anhänger einer frommen Gemeinde geworden sey)
Seite 26: "geretttet" geändert in "gerettet" (auf beinahe übernatürliche Weise gerettet worden)
Seite 59: "»" eingefügt (»doch diese Frage ist wohl vom Ueberfluß)
Seite 64: "erinnnere" geändert in "erinnere" (an den ich mich aus vergangener Zeit erinnere)
Seite 66: "«," geändert in ",«" (»Entlassen Sie mich --,« bat Albane)
Seite 79: "Famile" geändert in "Familie" (Juwelen der gräflich Frankensternschen Familie liegen darin)
Seite 84: "entsinnnen" geändert in "entsinnen" (jenes schrecklichen Abends noch ganz genau zu entsinnen)
Seite 86: "«" eingefügt (Mein Herr und Heiland!«)
Seite 90: "Übersättigung" geändert in "Uebersättigung" (Vielleicht hatte eine gewisse Uebersättigung)
Seite 103: "»" vor "regieren" entfernt (regieren gestrenge Herren nicht lange)
Seite 103: "»" eingefügt (»Des Abends waren wir zusammen)
Seite 104: "«," geändert in ",«" (»Nicht immer --,« antwortete sie halblaut)
Seite 112: "»" eingefügt (»Du bist nun auch eine Wittwe)
Seite 126: "«," geändert in ",«" (»Ich glaube Ihnen --,« sagte Rudolph bewältigt)
Seite 128: "»" eingefügt (»heute noch! sogleich)
Seite 133: "«," geändert in ",«" (Sie werden --,« dies setzte der Lieutnant)
Seite 134: "." eingefügt (dem Vorschlag ihres Freundes geneigt zu machen.)
Seite 135: "Blaßbau" geändert in "Blaßblau" (mischte das Blaßblau eines fernen Amphitheaters von Bergen)
Seite 138: "Vei" geändert in "Bei" (Bei einem Bug der Straße öffnete sich die Aussicht)
Seite 142: "gefordet" geändert in "gefordert" (nichts von der jungen Frau gefordert ward)
Seite 151: "»" eingefügt (»Noch ist die Mutter betäubt)
Seite 163: "«" eingefügt (Deine --«)
Seite 170: "," geändert in "." (Josephine scheint ein Engel.)
Seite 171: "anwortete" geändert in "antwortete" (Die fromme Fabia antwortete)
Seite 172: "Borna" geändert in "Bonna" (den Tag vor ihrer Abreise von Bonna)
Seite 174: "sie" geändert in "Sie" (doch werden Sie zugeben, daß jenes Depot geeignet war)
Seite 175: "»" eingefügt (»hätte ich diesen Schlüssel wohl so nahe)
Seite 196: "Batrachtungen" geändert in "Betrachtungen" (In Folge dieser Betrachtungen sagte er)
Seite 202: "geschwisterliche" geändert in "geschwisterlichen" (riß bei dieser geschwisterlichen Beziehung ab)
Seite 202: "Thereseu" geändert in "Theresen" (Was soll nun aus Theresen werden?)
Seite 202: "«" eingefügt (Ich glaube, gute Fabia,«)
Seite 202: "dem" geändert in "den" (Er schloß mit den Worten)
Seite 205: "des" eingefügt (giebt jedoch einen Zustand des Leibes und der Seele)
Seite 206: "Offfziere" geändert in "Offiziere" (Die Offiziere in Corpore kamen, um dem Administrator)
Seite 208: "das" geändert in "daß" (Aber eben so gewiß ist es, daß jenes schöpferische Genie)
Seite 213: "»" eingefügt (»Mir ist wahrhaftig in Gott)
Seite 242: "öffentlilichen" geändert in "öffentlichen" (zu der öffentlichen Rechtfertigung unseres geheimen Bündnisses)]