Dat Nie Testament vun unsen Herrn un Heiland Jesus Christus na de plattdütsche Oeversettung vun Dr. Johann Bugenhagen

Part 56

Chapter 562,304 wordsPublic domain

Matth. 4, 3. ‘sprik’ gewechselt zu ‘sprick’ Matth. 7, 29. ‘Schriftgelehrden’ gewechselt zu ‘Schriftgelehrten’ Matth. 8, 19. ‘Schriftgelehrde’ gewechselt zu ‘Schriftgelehrte’ Matth. 9, 3. ‘Schriftgelehrden’ gewechselt zu ‘Schriftgelehrten’ Matth. 9, 34. ‘drivt’ gewechselt zu ‘drift’ Matth. 16, 7. ‘mard’ gewechselt zu ‘ward’ Matth. 17, 1. ‘je’ gewechselt zu ‘se’ Matth. 18, 23. ‘das’ gewechselt zu ‘dat’ Matth. 23, 23. ‘Barmhardigkeit’ gewechselt zu ‘Barmhartigkeit’ Matth. 24, 45. ‘Deensten’ gewechselt zu ‘Deeners’ Mark. 3, 1. ‘werrer’ gewechselt zu ‘wedder’ Mark. 4, 1. ‘werrer’ gewechselt zu ‘wedder’ Mark. 5, 28. ‘Wann’ gewechselt zu ‘Wenn’ Mark. 9, 1. ‘seeg’ gewechselt zu ‘segg’ Mark. 15, 40. ‘werrn’ gewechselt zu ‘weern’ Luk. 5, 4. ‘Neet’ gewechselt zu ‘Nett’ Luk. 6, 26. ‘Desgliken’ gewechselt zu ‘Desglieken’ Luk. 6, 36. ‘barmhardig’ gewechselt zu ‘barmhartig’ (zweimal) Luk. 7, 40. ‘so’ gewechselt zu ‘to’ Luk. 7, 42. ‘nich’ gewechselt zu ‘nicks’ Luk. 9, 6. ‘predigden’ gewechselt zu ‘predigten’ Luk. 9, 47. ‘grep’ gewechselt zu ‘greep’ Luk. 10, 37. ‘Barmhardigkeit’ gewechselt zu ‘Barmhartigkeit’ Luk. 12, 58. ‘överlevert’ gewechselt zu ‘öwerlevert’ Luk. 13, 17. ‘gescheen’ gewechselt zu ‘geschehn’ Luk. 13, 28. ‘Tähnklappen’ gewechselt zu ‘Tänklappern’ Luk. 15, 29. ‘antwor’ gewechselt zu ‘antworte’ Luk. 19, 20. ‘Schweetdok’ gewechselt zu ‘Sweetdok’ Luk. 21, 21. ‘meerrn’ gewechselt zu ‘merrn’ Luk. 22, 24. ‘Sriet’ gewechselt zu ‘Striet’ Luk. 23, 40. ‘glike’ gewechselt zu ‘glieke’ Luk. 24, 30. ‘Brot’ gewechselt zu ‘Brod’ Luk. 24, 35. ‘Brot’ gewechselt zu ‘Brod’ Joh. 1, 43. ‘tehn’ gewechselt zu ‘gehn’ Joh. 3, 18. ‘Em gölvt’ gewechselt zu ‘Em glövt’ Joh. 3, 27. ‘Mensch’ gewechselt zu ‘Minsch’ Joh. 4, 15. ‘must’ gewechselt zu ‘muß’ Joh. 6, 9. ‘se’ gewechselt zu ‘so’ Joh. 7, 37. ‘dörstig’ gewechselt zu ‘döstig’ Joh. 11, 38. ‘Sülben’ gewechselt zu ‘Sülbn’ Joh. 11, 44. ‘Gesich’ gewechselt zu ‘Gesicht’ Joh. 11, 51. ‘sülben’ gewechselt zu ‘sülbn’ Joh. 12, 45. (fehlender Vers hinzugefügt) Joh. 12, 49. ‘Sülben’ gewechselt zu ‘Sülbn’ Joh. 13, 5. ‘Jünges’ gewechselt zu ‘Jüngers’ Joh. 13, 6. ‘keen’ gewechselt zu ‘keem’ Joh. 15, 6. ‘Für’ gewechselt zu ‘Füer’ Joh. 20, 1. ‘een’ gewechselt zu ‘enn’ Joh. 21, 9. ‘Brot’ gewechselt zu ‘Brod’ Joh. 21, 18. ‘aver’ gewechselt zu ‘awer’ Joh. 21, 20. ‘ock’ gewechselt zu ‘ok’ Apost. 1, 8. ‘HEist’ gewechselt zu ‘GEist’ Apost. 1, 14. ‘Mudder’ gewechselt zu ‘Moder’ Apost. 1, 18. ‘sick’ gewechselt zu ‘sik’ Apost. 1, 18. ‘und siene’ gewechselt zu ‘un siene’ Apost. 2, 7. ‘sick un’ gewechselt zu ‘sik un’ Apost. 2, 11. ‘wie’ gewechselt zu ‘wi’ Apost. 2, 18. ‘schölln’ gewechselt zu ‘schülln’ Apost. 2, 35. ‘Ick’ gewechselt zu ‘Ik’ Apost. 4, 5. ‘Schriftgelehrden’ gewechselt zu ‘Schriftgelehrten’ Apost. 4, 26. ‘toerst’ gewechselt zu ‘toeerst’ Apost. 4, 27. ‘sick’ gewechselt zu ‘sik’ Apost. 5, 3. ‘was’ gewechselt zu ‘wat’ Apost. 5, 5. ‘dahl’ gewechselt zu ‘dal’ Apost. 5, 8. ‘Aver’ gewechselt zu ‘Awer’ Apost. 5, 12. ‘aver’ gewechselt zu ‘awer’ Apost. 5, 25. ‘leern’ gewechselt zu ‘lehrn’ Apost. 5, 28. ‘leern’ gewechselt zu ‘lehrn’ Apost. 5, 34. ‘Schriftgelehrde’ gewechselt zu ‘Schriftgelehrte’ Apost. 5, 38. ‘ick’ gewechselt zu ‘ik’ Apost. 5, 42. ‘leern’ gewechselt zu ‘lehrn’ Apost. 6, 12. ‘Schriftgelehrden’ gewechselt zu ‘Schriftgelehrten’ Apost. 6, 15. ‘segen’ gewechselt zu ‘seegen’ Apost. 7, 7. ‘dorna’ gewechselt zu ‘darna’ Apost. 7, 26. ‘deit’ gewechselt zu ‘deiht’ Apost. 7, 43. ‘juhn’ gewechselt zu ‘jug’ Apost. 7, 56. ‘stenigten’ gewechselt zu ‘steenigten’ Apost. 8, 4. ‘predigden’ gewechselt zu ‘predigten’ Apost. 8, 8. ‘grode’ gewechselt zu ‘grote’ Apost. 8, 13. ‘sich’ gewechselt zu ‘sik’ Apost. 8, 25. ‘vele’ gewechselt zu ‘veele’ Apost. 9, 20. ‘glik’ gewechselt zu ‘gliek’ Apost. 9, 34. ‘glik’ gewechselt zu ‘gliek’ Apost. 9, 40. ‘fall’ gewechselt zu ‘full’ Apost. 9, 41. ‘överlever’ gewechselt zu ‘öwerlever’ Apost. 10, 17. ‘harn’ gewechselt zu ‘harr’ Apost. 10, 25. ‘foll’ gewechselt zu ‘full’ Apost. 10, 42. ‘Richder’ gewechselt zu ‘Richter’ Apost. 11, 17. ‘gliken’ gewechselt zu ‘glieken’ Apost. 12, 12. ‘Mudder’ gewechselt zu ‘Moder’ Apost. 12, 23. ‘Soglik’ gewechselt zu ‘Sogliek’ Apost. 13, 14. ‘sedden’ gewechselt zu ‘setten’ Apost. 13, 28. ‘obglik’ gewechselt zu ‘obgliek’ Apost. 13, 38. ‘Gesett’ gewechselt zu ‘Gesetz’ Apost. 13, 48. ‘priesten’ gewechselt zu ‘priesen’ Apost. 14, 6. ‘so’ gewechselt zu ‘to’ Apost. 14, 11. ‘lik’ gewechselt zu ‘like’ Apost. 14, 19. ‘stenigten’ gewechselt zu ‘steenigten’ Apost. 15, 4. ‘verkündigden’ gewechselt zu ‘verkündigten’ Apost. 15, 5. ‘Gesett’ gewechselt zu ‘Gesetz’ Apost. 15, 7. ‘weetet’ gewechselt zu ‘weet’ Apost. 15, 24. ‘Gesett’ gewechselt zu ‘Gesetz’ Apost. 15, 32. ‘vele’ gewechselt zu ‘veele’ Apost. 15, 35. ‘vele’ gewechselt zu ‘veele’ Apost. 17, 17. ‘Gottesfürchdigen’ gewechselt zu ‘Gottesfürchtigen’ Apost. 17, 23. ‘ohn’ gewechselt zu ‘ahn’ Apost. 17, 29. ‘stenernen’ gewechselt zu ‘steenernen’ Apost. 17, 31. ‘Gerechdigkeit’ gewechselt zu ‘Gerechtigkeit’ Apost. 18, 7. ‘gottesfürchdig’ gewechselt zu ‘gottesfürchtig’ Apost. 18, 24. ‘mächdig’ gewechselt zu ‘mächtig’ Apost. 19, 12. ‘Schweetdöker’ gewechselt zu ‘Sweetdöker’ Apost. 19, 27. ‘nicht’ gewechselt zu ‘nich’ Apost. 19, 32. ‘schregen’ gewechselt zu ‘schreegen’ Apost. 19, 33. ‘Bolk’ gewechselt zu ‘Volk’ Apost. 20, 20. ‘hev’ gewechselt zu ‘hef’ Apost. 21, 36. ‘Volks’ gewechselt zu ‘Volk’ Apost. 22, 25. ‘ohn’ gewechselt zu ‘ahn’ Apost. 23, 11. ‘goten’ gewechselt zu ‘goden’ Apost. 23, 23. ‘Kriegknechts’ gewechselt zu ‘Kriegsknechts’ Apost. 24, 9. ‘stimten’ gewechselt zu ‘stimmten’ Apost. 25, 2. ‘Paulus’ gewechselt zu ‘Paulus un’ Apost. 25, 26. ‘schrieben’ gewechselt zu ‘schreben’ (zweimal) Apost. 26, 3. ‘wil’ gewechselt zu ‘wiel’ Apost. 26, 20. ‘toerst’ gewechselt zu ‘toeerst’ Apost. 26, 31. ‘Sit’ gewechselt zu ‘Siet’ Apost. 27, 8. ‘dar’ gewechselt zu ‘dat’ Apost. 27, 31. ‘blieben, so’ gewechselt zu ‘blieven, so’ Apost. 27, 33. ‘ohn’ gewechselt zu ‘ahn’ Apost. 27, 39. ‘Öwer’ gewechselt zu ‘Över’ Apost. 27, 43. ‘toerst’ gewechselt zu ‘toeerst’ Röm. 3, 5. ‘Ungerechligkeit’ gewechselt zu ‘Ungerechtigkeit’ Röm. 3, 5. ‘räd’ gewechselt zu ‘red’ Röm. 3, 13. ‘Graff’ gewechselt zu ‘Graf’ Röm. 3, 22. ‘räd’ gewechselt zu ‘red’ Röm. 6, 19. ‘Unrennlichkeit’ gewechselt zu ‘Unreinlichkeit’ Röm. 7, 3. ‘anner’ gewechselt zu ‘annern’ Röm. 8, 10. ‘twars’ gewechselt zu ‘twar’ Röm. 8, 39. ‘Depe’ gewechselt zu ‘Deepe’ Röm. 10, 7. ‘Depe’ gewechselt zu ‘Deepe’ Röm. 10, 18. ‘Twars’ gewechselt zu ‘twar’ Röm. 13, 4. ‘Denerin’ gewechselt zu ‘Deenerin’ (zweimal) Röm. 13, 6. ‘Dener’ gewechselt zu ‘Deener’ Röm. 13, 11. ‘toerst’ gewechselt zu ‘toeerst’ Röm. 14, 12. ‘geben’ gewechselt zu ‘geven’ Röm. 15, 12. ‘Wortel’ gewechselt zu ‘Woddel’ 1. Cor. 1, 9. ‘Den’ gewechselt zu ‘Denn’ 1. Cor. 2, 2. ‘Ehristus’ gewechselt zu ‘Christus’ 1. Cor. 5, 7. ‘wil’ gewechselt zu ‘wiel’ 1. Cor. 6, 7. ‘leever bedregen’ gewechselt zu ‘lever bedregen’ 1. Cor. 6, 11. ‘geretht’ gewechselt zu ‘gerecht’ 1. Cor. 9, 3. ‘antword’ gewechselt zu ‘antwort’ 1. Cor. 9, 19. ‘Vele’ gewechselt zu ‘Veele’ 1. Cor. 10, 5. ‘vele’ gewechselt zu ‘veele’ 1. Cor. 10, 8. ‘dreuntwintig’ gewechselt zu ‘dreeuntwintig’ 1. Cor. 11, 5. ‘vel’ gewechselt zu ‘veel’ 1. Cor. 11, 18. ‘Toerst’ gewechselt zu ‘Toeerst’ 1. Cor. 12, 26. ‘liden’ gewechselt zu ‘lieden’ 1. Cor. 14, 4. ‘süsvst’ gewechselt zu ‘sülvst’ 1. Cor. 15, 3. ‘toerst’ gewechselt zu ‘toeerst’ 1. Cor. 16, 13. ‘Past’ gewechselt zu ‘Paßt’ 2. Cor. 1, 15. ‘enmal’ gewechselt zu ‘eenmal’ 2. Cor. 2, 13. ‘Afschied’ gewechselt zu ‘Afscheed’ 2. Cor. 5, 5. ‘farig’ gewechselt zu ‘fardig’ 2. Cor. 6, 10. ‘und’ gewechselt zu ‘un’ 2. Cor. 6, 15. ‘past’ gewechselt zu ‘paßt’ 2. Cor. 7, 9. ‘irgenwo’ gewechselt zu ‘irgendwo’ 2. Cor. 8, 5. ‘toerst’ gewechselt zu ‘toeerst’ 2. Cor. 10, 13. ‘Maal, sonnern’ gewechselt zu ‘Maat, sonnern’ 2. Cor. 11, 16. ‘bet’ gewechselt zu ‘beten’ 2. Cor. 11, 29. ‘ich’ gewechselt zu ‘ik’ 2. Cor. 11, 33. ‘dahl’ gewechselt zu ‘dal’ 2. Cor. 12, 4. ‘und’ gewechselt zu ‘un’ 2. Cor. 12, 4. ‘Wörd’ gewechselt zu ‘Wör’’ 2. Cor. 12, 19. ‘werrer’ gewechselt zu ‘wedder’ Gal. 1, 9. ‘wie nu’ gewechselt zu ‘wi nu’ Gal. 3, 18. ‘öwer’ gewechselt zu ‘awer’ Gal. 3, 27. ‘Ehristus’ gewechselt zu ‘Christus’ Gal. 4, 1. ‘twüschen’ gewechselt zu ‘twischen’ Gal. 4, 27. ‘deist’ gewechselt zu ‘deihst’ Eph. 1, 3. ‘un’ gewechselt zu ‘und’ Eph. 1, 11. ‘Rad’ gewechselt zu ‘Rath’ Eph. 2, 6. ‘Ehristus’ gewechselt zu ‘Christus’ Eph. 4, 12. ‘wadörch’ gewechselt zu ‘wodörch’ Eph. 4, 16. ‘Bederung’ gewechselt zu ‘Beterung’ Eph. 4, 18. ‘Laven’ gewechselt zu ‘Leven’ Phil. 1, 13. ‘Keeden’ gewechselt zu ‘Keden’ Phil. 1, 14. ‘Keeden’ gewechselt zu ‘Keden’ Phil. 1, 16. ‘Keeden’ gewechselt zu ‘Keden’ Phil. 4, 7. ‘is all’ gewechselt zu ‘is as all’ Kol. 1, 2. ‘Ehristus’ gewechselt zu ‘Christus’ Kol. 1, 6. ‘Dat na u’ gewechselt zu ‘Dat na ju’ Kol. 2, 3. ‘liegt’ gewechselt zu ‘liggen’ Kol. 2, 21. ‘nicht pröven’ gewechselt zu ‘nich pröven’ Kol. 4, 13. ‘Mög’ gewechselt zu ‘Möh’ 1. Tim. 3, 7. ‘Lästrung’ gewechselt zu ‘Lästerung’ 1. Tim. 6, 3. ‘Gottseltgkeit’ gewechselt zu ‘Gottseligkeit’ 2. Tim. 1, 12. ‘uphegen’ gewechselt zu ‘upheven’ 2. Tim. 2, 6. ‘toerst’ gewechselt zu ‘toeerst’ 2. Tim. 3, 16. ‘Bederung’ gewechselt zu ‘Beterung’ 2. Tim. 4, 13. ‘deist’ gewechselt zu ‘deihst’ 1. Pet. 1, 11. ‘Leiden’ gewechselt zu ‘Lieden’ 1. Pet. 1, 13. ‘Drum’ gewechselt zu ‘Darum’ 1. Pet. 1, 20. ‘förher’ gewechselt zu ‘vörher’ 1. Pet. 5, 5. ‘Olen’ gewechselt zu ‘Olln’ 2. Joh. 1, 9. (fehlender Vers hinzugefügt) Ebr. 5, 13. ‘geoen’ gewechselt zu ‘geven’ Ebr. 6, 17. ‘Arwen’ gewechselt zu ‘Arven’ Ebr. 11, 23. ‘weern bang’ gewechselt zu ‘weern nich bang’ Ebr. 12, 20. ‘stenigt’ gewechselt zu ‘steenigt’ Offenb. 5, 11. ‘vele Dusend’ gewechselt zu ‘veele Dusend’ Offenb. 6, 8. ‘up he Eer’ gewechselt zu ‘up de Eer’ Offenb. 18, 7. ‘hebbt’ gewechselt zu ‘hett’ Offenb. 22, 9. ‘sprock’ gewechselt zu ‘sprok’ Ps. 1, 3. ‘Boom’ gewechselt zu ‘Bom’ Ps. 3, 1. ‘de’ gewechselt zu ‘dä’ Ps. 6, 5. ‘wil’ gewechselt zu ‘wiel’ Ps. 6, 9. ‘Wenen’ gewechselt zu ‘Weenen’ Ps. 7, 8. ‘desülwigen’ gewechselt zu ‘desülvigen’ Ps. 8, 2. ‘wo’ gewechselt zu ‘wa’ Ps. 8, 4. ‘farrig’ gewechselt zu ‘fardig’ Ps. 10, 1. ‘worum verbargst’ gewechselt zu ‘warum verbargst’ Ps. 14, 7. ‘de’ gewechselt zu ‘dä’ (zweimal) Ps. 16, 1. ‘Klenod’ gewechselt zu ‘Kleenod’ Ps. 17, 12. ‘Verstek’ gewechselt zu ‘Versteek’ Ps. 18, 38. ‘miene’ gewechselt zu ‘mine’ Ps. 18, 43. ‘to nich’ gewechselt zu ‘tonicht’ Ps. 18, 44. ‘de’ gewechselt zu ‘dä’ Ps. 18, 49. ‘miene’ gewechselt zu ‘mine’ Ps. 20, 6. ‘Birr’ gewechselt zu ‘Bitt’ Ps. 21, 8. ‘Godhet’ gewechselt zu ‘Gudheit’ Ps. 22, 30. ‘ligt’ gewechselt zu ‘liggt’ Ps. 31, 2. ‘redd’ gewechselt zu ‘rett’ Ps. 34, 21. ‘en’ gewechselt zu ‘een’ Ps. 35, 27. ‘Wolfart’ gewechselt zu ‘Wolfahrt’ Ps. 37, 7. ‘töf’ gewechselt zu ‘töv’ Ps. 37, 27. ‘do’ gewechselt zu ‘doh’ Ps. 37, 34. ‘Töf’ gewechselt zu ‘Töv’ Ps. 38, 15. ‘deit’ gewechselt zu ‘deiht’ Ps. 38, 16. ‘töf’ gewechselt zu ‘töv’ Ps. 41, 8. ‘sosamen’ gewechselt zu ‘tosamen’ Ps. 44, 15. ‘schüddet’ gewechselt zu ‘schüddelt’ Ps. 44, 25. ‘verstickst’ gewechselt zu ‘versteckst’ Ps. 45, 11. ‘kik’ gewechselt zu ‘kiek’ Ps. 45, 18. ‘Kindeskind’ gewechselt zu ‘Kinneskind’ Ps. 48, 9. ‘desülwige’ gewechselt zu ‘desülvige’ Ps. 49, 14. ‘Unwarheit’ gewechselt zu ‘Unwahrheit’ Ps. 49, 15. ‘liegt’ gewechselt zu ‘liggen’ Ps. 49, 18. ‘starben’ gewechselt zu ‘starven’ Ps. 49, 20. ‘seeht’ gewechselt zu ‘seht’ Ps. 51, 21. ‘Denn’ gewechselt zu ‘Dann’ Ps. 58, 6. ‘Töwerer’ gewechselt zu ‘Toverer’ Ps. 58, 8. ‘desülwigen’ gewechselt zu ‘desülvigen’ Ps. 59, 4. ‘obglik’ gewechselt zu ‘obgliek’ Ps. 59, 13. ‘Hoffort’ gewechselt zu ‘Hoffart’ Ps. 59, 14. ‘niks’ gewechselt zu ‘nicks’ Ps. 61, 3. ‘it’ gewechselt zu ‘ik’ Ps. 62, 9. ‘alletid’ gewechselt zu ‘alletied’ Ps. 63, 6. ‘frölichen’ gewechselt zu ‘fröhlichen’ Ps. 63, 12. ‘schöllt’ gewechselt zu ‘schüllt’ Ps. 65, 5. ‘utwählst’ gewechselt zu ‘utwählt’ Ps. 65, 6. ‘witaf’ gewechselt zu ‘wiet af’ Ps. 66, 19. ‘op’ gewechselt zu ‘up’ Ps. 66, 20. ‘aftreken’ gewechselt zu ‘aftrecken’ Ps. 67, 3. ‘leern’ gewechselt zu ‘lehrn’ Ps. 68, 3. ‘schmölten’ gewechselt zu ‘smölten’ Ps. 68, 4. ‘frölich’ gewechselt zu ‘fröhlich’ Ps. 68, 9. ‘dissen’ gewechselt zu ‘düsse’ Ps. 68, 34. ‘inn’ gewechselt zu ‘in den’ Ps. 69, 21. ‘Ich’ gewechselt zu ‘Ik’ Ps. 70, 3. ‘torüg’ gewechselt zu ‘torügg’ Ps. 70, 5. ‘seggn’ gewechselt zu ‘seggen’ Ps. 71, 6. ‘heff’ gewechselt zu ‘hef’ Ps. 72, 7. ‘Tiden’ gewechselt zu ‘Tieden’ Ps. 73, 8. ‘tonich’ gewechselt zu ‘tonicht’ Ps. 73, 16. ‘doröwer’ gewechselt zu ‘daröwer’ Ps. 73, 22. ‘Deert’ gewechselt zu ‘Deerd’ Ps. 75, 2. ‘Wie’ gewechselt zu ‘Wi’ Ps. 76, 9. ‘verfeert’ gewechselt zu ‘verfehrt’ Ps. 78, 5. ‘Tügniß’ gewechselt zu ‘Tügnis’ Ps. 78, 13. ‘Mur’ gewechselt zu ‘Muer’ Ps. 78, 16. ‘Beke’ gewechselt zu ‘Beeke’ Ps. 78, 27. ‘Stuff’ gewechselt zu ‘Stoff’ Ps. 78, 28. ‘medden’ gewechselt zu ‘merrn’ Ps. 78, 51. ‘Arben’ gewechselt zu ‘Arven’ Ps. 80, 16. ‘utwählst’ gewechselt zu ‘utwählt’ Ps. 81, 6. ‘Tügniß’ gewechselt zu ‘Tügnis’ Ps. 81, 15. ‘wendn’ gewechselt zu ‘wenden’ Ps. 83, 12. ‘Öbersten’ gewechselt zu ‘Öbbersten’ Ps. 85, 6. ‘öwee’ gewechselt zu ‘öwer’ Ps. 85, 6. ‘allr’ gewechselt zu ‘alle’ Ps. 88, 7. ‘Deepde’ gewechselt zu ‘Deepe’ Ps. 89, 28. ‘upe’ gewechselt zu ‘up de’ Ps. 90, 15. ‘hefft’ gewechselt zu ‘hebbt’ Ps. 91, 12. ‘drägn’ gewechselt zu ‘drägen’ Ps. 92, 12. ‘Og’ gewechselt zu ‘Oog’ Ps. 94, 19. ‘vel’ gewechselt zu ‘veel’ Ps. 102, 16. ‘upe’ gewechselt zu ‘up de’ Ps. 104, 10. ‘twüschen’ gewechselt zu ‘twischen’ Ps. 104, 32. ‘rört’ gewechselt zu ‘röhrt’ Ps. 105, 13. ‘togen’ gewechselt zu ‘trocken’ Ps. 105, 17. ‘verkoft’ gewechselt zu ‘verkofft’ Ps. 105, 25. ‘mi’ gewechselt zu ‘mit’ Ps. 105, 34. ‘Dor’ gewechselt zu ‘Do’ Ps. 106, 3. ‘Tiden’ gewechselt zu ‘Tieden’ Ps. 106, 32. ‘Stritwater’ gewechselt zu ‘Strietwater’ Ps. 107, 11. ‘Dawiel’ gewechselt zu ‘Dewiel’ Ps. 107, 29. ‘Unweder’ gewechselt zu ‘Unwedder’ Ps. 111, 9. ‘versprikt’ gewechselt zu ‘versprickt’ Ps. 114, 3. ‘dreit’ gewechselt zu ‘dreiht’ Ps. 118, 7. ‘mill’ gewechselt zu ‘will’ Ps. 119, 21. ‘Gebode’ gewechselt zu ‘Gebote’ Ps. 150, 6. ‘Athen’ gewechselt zu ‘Athem’

Geändert, ohne Notiz:

Interpunktion u für n gedruckt, und n für u Wortdopplungen, und verdoppelten Buchstaben Wortabstand Akzente Schreibweise von Eigennamen Kapitalisierung: HErr, GEist, JEsus, Ik/Min/Du/Din/Sik/Em usw Abkürzungen der Bücher in den Referenzen