Ährenlese: A German Reader with Practical Exercises
Part 12
=denn= ~_mod. adv._ then, as was natural under the circumstances, as was to be expected, indeed, really; [_in questions, expressing eagerness, lively interest, or impatience_] I wonder, I’d like to know, pray tell, in the world, anyhow~
=dennoch= ~nevertheless, all the same, for all that, though~
=der=, die, das ~_def. art._ the [_usually substituted for a poss. pron. or a poss. gen. in reference to a part of the body or the clothing when the context clearly indicates the possessor, frequently a noun or pron. in the dat._];~ =der= lange Hans ~Long John~
=der=, die, das ~_demonstr. pron._ that [_person, thing, action, or situation just mentioned or indicated in the context; often used for emphasis instead of the pers. pron., and, in fairy tales and the language of the common people, also instead of the relat. pron._~ der~ _or_~ welcher~];~ /das/ Volk hat es gut ~such (insignificant) folk have an easy time of it [_In contrast with_~ dieser~ _and_~ jener ~(_cf._~ jener~) _the demonstr. pron._~ der ~_expresses neither proximity nor remoteness, but merely particularizes_ = the one who (which, that).]~
=der=, die, das ~_relat. pron._ who, which, that; _compound relat. pron._ =~ derjenige, der ~the one who [_referring to a =def.= antecedent; cf._~ wer~.]~
=derb= ~stout, strong; outspoken~
=deren= ~_gen. sg. fem. or gen. pl. of the demonstr. or relat. pron._~ der
=dēr´glei´chen= ~[_invariable_] such~
=dērjenige=, diejenige, dasjenige ~[=~ der ~+ ~jenig ~(_weak infl._), _written as one word (with both parts infl.)_] he who, she who, that which; the (particular) man (woman, thing, people) that... [_Used (with or without a noun) as antecedent of a relat. pron._]~
=dersel´be=, diesel´be, dassel´be ~[=~ der ~+~ selb~ (_weak infl._), _written as one word (with both parts infl.) except in the comparatively infrequent instances in the dat. sg. where~ dem~ or~ der ~is contracted with a preceding prep., e.g.,~_ zur selben Stunde~] the same~
=dersel´ben= ~_see_~ derselbe
=deshalb= ~[~⸗halp~] therefore, for that (this) reason~
=dessel´ben= ~_see_~ derselbe
=dessen= ~gen. sg. masc. or neut. of the demonstr. or relat. pron.~ der ~[_To avoid ambiguity, the gen. of the demonstr. is often used instead of_~ sein ~_or_~ ihr ~_when_ his _or_ her _means_ the latter’s; _thus_: he went to town with his son and his wife~ er ging mit seinem Sohn und dessen ~(the latter’s, _since_ ~seiner ~_would mean_ his own)~ Frau zur Stadt.~]~
=dĕstō= ~+ _comparative [always_ _followed by inversion_] (so much) the [_Cf._~ je~.]~
=deutlich= ~distinct, sharp and clear~
=deutsch= ~German;~ =auf= deutsch ~=in= German [_Cf._~ holländisch~.]~
=Deutsch= ~[_spoken or written_] German [_infl. (like a weak adj.) only when =immediately= preceded by the def. art. in reference to the language as a whole in contrast to other languages_]~
das =Deutsche=, des -n ~_see_~ Deutsch
=Deutschland= ~[_neut._] Germany~
der =Dīāmant´=, -en ~diamond; adamant~
=dich= ~_acc. sg. of_~ du
=dicht= ~_adv._ close~
=dicht′belaubt´= ~with thick (dense) foliage~
der =Dichter= ~poet~
=dick= ~thick, massive; stout, fat~
der =Dicke=; (kein) Dicker~; [_pl._]~ Dicke; die (keine) Dicken ~fat man; [_pl._] (the) fat (folks)~
der =Dieb=, -e ~thief, burglar~
=dienen= ~[_dat._] serve~
der =Diener= ~servant, valet, attendant, man~
der =Dienst=, -e ~service, (official) duty, job, work;~ O der Dienst, der Dienst! ~Oh my duties, my duties!~ das steht dir zu Diensten ~that is at your service, you are welcome to that~
der =Dienstbote=, -n ~domestic (servant); [_pl._] help~
=dies= ~_colloqu. contraction of_~ dieses ~_in the nom. or acc. sg. neut._;~ dies ist (sind)... ~this is (these are)... _Cf. note on_~ es ~(~ist mein Bruder~).~
=dieser=, diese, dieses ~this, the latter; he, _etc._ [_expressing proximity in space or sequence_]~
=diesmāl= ~this time~
das =Ding=, -e ~thing;~ es ist ein jämmerlich Ding um das Leben ~life is a sorry thing [~jämmerlich ~_for_ ~jämmerliches~; _in colloquial or archaic language and in poetry the_~ ⸗es ~_of the nom. or acc. sg. neut. is often dropped in the infl. of an adj._]~
=dīr= ~_dat. sg. of_~ du
=dīrekt´= ~[dee-] direct;~ die direkte Rede ~direct discourse, the very words [_of a person_]~
=doch= ~[_may be without effect on the order of words when standing first in a sentence, but more usually causes inversion. It is related to the English_ though _and is usually equivalent to_ although _at the beginning of its clause or to_ though _placed at the end of the sentence to express surprise, hope, doubt, or emphasis. It implies emphatic contrast or opposition to a preceding statement,_ _question, or implication._] however, yet, still, after all, though, for all that, nevertheless, in any event, anyway; really, as a matter of fact, surely, of course, I suppose; but; [_occasionally_] although; [_used with an imperative to urge a course of action firmly or beseechingly in the face of reluctance on the part of the person addressed_] do [_do it_]; [_used similarly to add emphasis to a subjunctive expressing an unfulfilled wish_] just;~ 66, 16 hatte er doch... ~he really had..., he had indeed..., hadn’t he...? [_Inversion_ +~ doch ~_lends especial emphasis to a statement._]~
der =Docht=, -e ~wick~
=Dohlenhām= ~Dohlenham [_the name of a large farm_]~
der =Dohlenhāmer= ~owner of Dohlenham Farm, Farmer Dohlenham~
der =Dok´tŏr=, -s, Doktō´ren ~doctor; Dr.~
das =Doktorchen= ~(my) dear Doctor [_Cf._~ Krebslein~.]~
der =Donner= ~thunder(clap)~
der =Donnerkrach=, -e ~crashing peal of thunder, thunderclap~
=donnern= ~thunder~
das =Donnern=, des -s ~thundering, rolling (rumbling, crashing) of (the) thunder~
das =Donnerwetter= ~(thunder and) lightning~
=doppelt= ~double; _adv._ doubly, twice~
das =Dorf=, ̈–er ~village~
die =Dorfgasse=, -n ~(narrow) village street~
der =Dorf′mūsīkant´=, -en ~[mo̅o̅-] village fiddler~
der =Dorfschmied=, -e ~village blacksmith~
der =Dorn=, -(e)s, -en ~thorn~
=dort= ~there, yonder, in that place, over there~
=dort´zūlan´de= ~in that (part of the) country~
der =Dotter= ~yolk~
der =Draht=, ̈–e ~wire~
=drang= ~_see_~ dringen
=drängen= ~press, push, crowd, jostle;~ sich drängen ~crowd, push, make _or_ force one’s way (into~ in ~+ _acc._)~
=drauf= = darauf´
=draußen= ~outside, out of doors; out yonder (there)~
=drehen= ~turn~
=drei= ~three~
=dreimāl= ~thrice, three times~
=drein= = darein´ ~_see_~ dareinsehen
=dreißig= ~thirty~
=dreizehnte=, der, die, das ~thirteenth~
=dreschen=, drischt, drasch ~_or_~ drosch (~_past subj._~ drösche), gedroschen ~thresh, thrash~
das =Dreschen=, des -s ~threshing, thrashing~
der =Drescher= ~thrasher, thresher~
der =Dreschflegel= ~flail~
=dringen=, drang, ist gedrungen ~[_with preposition expressing direction_] make one’s way, pierce, penetrate, reach;~ es drang an sein Ohr wie... ~there reached his ear a sound like...~
=dringend= ~_pres. part. of_~ dringen ~urgent, pressing~
=drinnen= ~inside, within (doors), in there~
=dritt= ~[_never occurring in uninfl. form_] third~
=drittens= ~[-ens, NOT -enz] thirdly, in the third place~
=drohen= ~[_dat. of pers._] threaten~
=drohend= ~_pres. part. of_~ drohen ~threatening(ly)~
=dröhnen= ~rumble, thunder, roar; shake, quake [_with the uproar_]~
=dröhnend= ~_pres. part. of_~ dröhnen ~ringing~
=drosch= ~_see_~ dreschen
=drüben= ~over there, yonder, on that side~
=drücken= ~press, push, hurt (by pressure), pinch; slip [_a coin_]~
=drum= = darum ~therefore~
=drunten= ~below, down there (yonder)~
=dū= ~[_used in addressing one individual in cases where formal politeness would be either unnecessary or out of place, as in speaking to a child, intimate friend, or relative, an inferior, animal, or inanimate object, in prayer, or in apostrophes to absent persons, abstract qualities, etc._] you [_Cf._~ ihr² ~_and_ ~Sie~.]~
=duftend= ~fragrant~
der =Dūkā´ten= ~ducat~
=dulden= ~tolerate~
=dumm=, dummer ~_or_~ dümmer, der dummste ~_or_~ dümmste ~stupid~
der =Dummkopf=, ⸗köpfe ~blockhead~
=dumpfdröhnend= ~dull- (hollow-) rumbling~
=dunkel= ~[_In infl. forms in the pos. and the comp. the_ ~e ~_is usually elided_] dark~
=dunkelhaarig= ~dark-haired~
die =Dunkelheit=, -en ~dark(ness)~
=dunkle=, der, die, das ~_see_~ dunkel
=dünn= ~thin, lean~
=durch= ~[_acc._] through; by, by means of~
=durchaus´= ~[_if emphatic_,~ durch´aus~] absolutely, positively, by all means, at all events~
=durchgehen=, ging durch´, ist durchgegangen ~pass (through), go through~
=durchlassen=, lä̆ßt durch´, ließ durch´, durchgelassen ~let through, allow to pass~
=durchs= = durch das
=durchsichtig= ~transparent~
=durchson´nen=, durchsonn´te, durchsonnt´ ~(warm in _or_ expose to the) sun~
=durchsonnt´= ~_participial adj._ warm, sunny~
=dürfen=, darf, durfte ~(_past subj._~ dürfte~),~ gedurft ~(_or, if preceded by a dependent infin._,~ dürfen~) [~dürfen ~_expresses permission or right, whether granted or refused, or (in the past subj.) mild probability_] may; [_with a negative, often_] must; be allowed (at liberty, permitted) to, have the right to, be justified in; [_very rarely_] dare;~ 48, 22 dürfe nicht ~could not well [_Colloquially_~ können ~_is often used instead of_ ~dürfen~, _as_ can _is instead of_ may]; need~
=durfte= ~_see_~ dürfen
=dürr= ~dry; lean, scrawny, shriveled, fleshless~
der =Durst=, des -es ~[do͝orst] thirst~
=du’s= = du es
=dǖster= dark, gloomy, dismal
das =Dutzend=, -e ~[_but invariable after a numeral_] dozen [_Cf._~ Sack~.]~
der =Dūzbruder=, ⸗brüder ~[_intimate friend addressed with du after the pledge of brotherhood is drunk_] boon companion, chum, pal, crony~
E.
=eben= ~just (then, now); exactly, precisely~
die =Ebene=, -n ~plain~
=ebenfalls= ~[-s, NOT -z] likewise, also~
=ebensō= ~just so;~ es ebenso machen ~do likewise;~ ebenso (... wie) ~just so _or_ as (... as), equally~
=echt= ~genuine; real~
die =Ecke=, -n ~corner, [_properly_] edge; _also_ = ~Winkel
=edel= ~[_In infl. forms in the pos. and the comp. the second e is usually elided_] noble~
=edle=, der, die, das ~_see_~ edel
=ehe= ~[_always followed by transposition_] before~
=eher= ~sooner, earlier; rather, more likely;~ eher, als bis... ~before...~
=ehrbār= ~reputable, honorable; honest~
die =Ehre=, -n ~honor [_Certain set phrases, e.g._,~ in Ehren~, _retain an archaic =pl.= construction, which in English is to be translated by the =sg.=._]~
der =Ehrenplatz=, ⸗plätze ~seat of honor~
=ehrlich= ~honest, respectable~
=ehrwürdig= ~worthy (of veneration), reverend, worshipful~
=ei= ~[_expressing surprise, admiration, vexation, encouragement, irony, reproach, indifference_] ah! why! my, but...!~
das =Ei=, -er ~egg~
der =Eichbaum=, ⸗bäume ~oak (tree)~
die =Eiche=, -n ~oak (tree)~
=eichelförmig= ~acorn-shaped~
der =Eidotter= ~yolk of an egg, egg~
der =Eifer=, des -s ~zeal, eagerness, longing, (passionate) desire~
=eigen= ~own [_adj._];~ das gehört mir zu eigen ~that belongs to me (as my rightful property), that is mine (my property)~
=eigenhändig= ~with one’s own hand(s); single-handed~
=eigentlich= ~real; exact; _adv._ really, strictly (properly) speaking~
=eigentǖm´lich= ~strange, peculiar, odd~
=eignen= ~see~ eigen ~or~ geeignet
der =Eilbote=, -n ~special messenger, express rider~
die =Eile= ~haste;~ zur Eile mahnen ~urge one to make haste;~ Eile haben ~be pressing (urgent)~
=eilen= ~[~ist geeilt ~_when direction is expressed_] hasten, hurry~
=eilig= ~hasty, in a hurry, hurrying~
=ein=, eine, ein ~_numeral adj._ one;~ der eine ~(the) one [_contrasted with_~ der andere~]; _indef. art._ a, an [_identical in form with_~ ein ~one, _and therefore omitted in many adv. phrases which in English require_ a]~ mit leiser Stimme ~in =a= low tone [_Cf. also note on_~ als ~_expressing identity, and last note on_~ sein~.]~
=ein= ~_adv._ in;~ aus und ein ~in and out;~ aus und ein gehen ~go and come, be a frequent caller;~ weder aus noch ein wissen ~be at one’s wits’ end, not know which way to turn~
=ein= ~_sep. pref._ [_expressing 1. entrance or arrival, 2. arrangement or concealment, 3. acquisition_] in; in at (~in ~+ _dat._); up~
=einan´der= ~[_invariable_] each other, one another~
der =Einbrecher= ~housebreaker, burglar~
=einbringen=, brăchte ~(_past subj._~ brä̆chte) ein´, eingebrăcht ~bring in, earn (for one _dat._)~
=eindringlich= ~intrusive; impressive, emphatic~
mit =einemmāl= = mit einem Male ~all at once, all of a sudden~
=einer=, eine, eines ~[_infl. like the sg. of_~ dieser~] one [_with a following relative clause, partitive gen., or phrase with_ ~von~; _the partitive gen. may be merely implied in the context_]; someone~
=einfach= ~simple~
=einfallen=, fällt ein´, fiel ein´, ist eingefallen ~interrupt; strike, occur to, enter the mind of (one _dat._)~
die =Einfalt= ~(native, unaffected) simplicity~
=einfangen=, fängt ein´, fing ein´, eingefangen ~capture, take and secure~
sich =einfinden=, fand ein´, eingefunden ~appear (on the scene), arrive, put in an appearance~
der =Eingang=, ⸗gänge ~entrance; entry; ready acceptance, favor~
=eingebrăcht= ~_see_~ einbringen
=eingefallen= ~_see_~ einfallen
=eingefangen= ~_see_~ einfangen
=eingefunden= ~_see_~ einfinden
=eingenommen= ~_see_~ einnehmen
=eingereicht= ~_see_~ einreichen
=eingeschlossen= ~_see_~ einschließen
=eingeschnitten= ~_see_~ einschneiden
das =Eingreifen=, des -s ~(act of) thrusting one’s hand(s) into~ (in ~+ _acc._)~
=einholen=, holte ein´, eingeholt ~catch up with, overtake~
=einig= ~[_except in a few phrases, e.g._,~ nach einiger Zeit, ~_rarely used in the sg., its place being usually taken by_~ etwas~] some, a few, several [_But_ a few = only a few, not many (_in contrast with_~ viel~) _is translated by_~ wenig~.]~
der =Einkauf=, ⸗käufe ~purchase~
=einkehren=, kehrte ein´, ist eingekehrt ~put up, alight (at~ in ~+ _dat._); stay, visit (at the house of~ bei)
=einlāden=, lādet ~_or_~ lǟdt ein´, lūd ~_or_~ lādete ein´, eingelāden ~invite [_Cf._~ laden ~invite.]~
die =Einlādung=, -en ~invitation;~ einer Einladung folgen ~accept an invitation~
der =Einlăß=, des ⸗lasses ~admission, admittance~
sich =einlassen=, lä̆ßt ein´, ließ ein´, eingelassen ~have dealings (anything to do) with~ (mit)
=einlä̆ßt= ~_see_~ einlassen
=einleuchten=, leuchtete ein´, eingeleuchtet ~be evident (clear, obvious) to a person [_dat._]~
=ein´māl= ~once [_not twice_];~ noch ein´mal, ~_cf._~ noch; auf ein´mal, ~_cf._~ auf
=einmāl´= ~[_in colloqu. language often shortened to_~ mal~] once (upon a time); sometime; for once; just; ever, at any time; [_with an imperative or its equivalent_] just;~ nicht einmal´ ~not even;~ schon einmal´ ~already, once before; ever~
=einnehmen=, nimmt ein´, nahm ein´, eingenommen ~take (possession of), occupy; take in, receive~
die =Einȫde=, -n ~solitude, wilderness~
=einpacken=, packte ein´, eingepackt ~pack (up)~
=einreichen=, reichte ein´, eingereicht ~hand in, present, tender~
=einreiten=, ritt ein´, ist eingeritten ~ride (turn) =into=, enter on horseback~ (in ~+ =acc.=); ride (turn) in =at=, arrive on horseback =at=~ (in ~+ =dat.=)~
=einrichten=, richtete ein´, eingerichtet ~arrange, settle, adjust;~ sich häuslich einrichten ~settle down and begin housekeeping~
=eins= = eines ~one (thing); [_often used as cognate object_]~ eins trinken ~take a drink (glass, drop);~ eins singen ~sing (have) a song;~ eins tanzen ~have a dance;~ den Leuten eins aufspielen ~give (play) the people a tune; [in counting]~ eins, zwei ... ~one, two ...~
=einsām= ~lonely~
die =Einsāmkeit= ~solitude~
=einsammeln=, sammelte ein´, eingesammelt ~gather (in)~
=einschenken=, schenkte ein´, eingeschenkt ~pour out~
das =Einschlāfen=, des -s ~(the act of) falling asleep~
=einschließen=, schlŏß ein´, eingeschlossen ~lock (up) in (~in ~+ _acc._)~
=einschneiden=, schnitt ein´, eingeschnitten ~cut in(to) (~in ~+ _acc._)~
der =Einsiedel= ~hermit~
die =Einsiedelei´=, -en ~hermitage~
=einst= ~once (upon a time), in days gone by, of yore; some (one) day, at some future time, one of these days~
=einst´wei´len= ~for the time being (present), temporarily~
=eintönig= ~monotonous~
=eintrāf= ~_see_~ eintreffen
=eintreffen=, trifft ein´, trāf ein´, ist eingetroffen ~arrive [_at a definite time and place, as planned_]~
=eintrēten=, tritt ein´, trāt ein´, ist eingetrēten ~enter; step (go, walk) in; appear, begin, set in [_weather or seasons_]~
=einüben=, übte ein´, eingeübt ~practice;~ das muß ich mir einüben ~I must practice (and master) that~
der =Einwohner= ~inhabitant~
=ein′zelgelē´gen= ~solitary, scattered~
=einzeln= ~single, isolated, solitary, separate; [_adv., also_] by one’s self (themselves, etc.)~
=einzig= ~single [_without a duplicate_], sole, only, one;~ das einzige, was... ~the only thing that...~
der =Einzūg=, ⸗züge ~(triumphal) entry~
=einzuhōlen= ~_see_~ einholen
=einzulassen= ~_see_~ einlassen
=einzunehmen= ~_see_~ einnehmen
=einzusammeln= ~_see_~ einsammeln
das =Eisen=, des -s ~iron; _also_ =~ Hufeisen~ (horse)shoe~
=ei′senbeschlā´gen= ~iron-bound, with iron fastenings~
die =Eisenstange=, -n ~iron bar (rod)~
=eisern= ~(of) iron~
=eisig= ~icy, freezing~
=eis´kalt´= ~as cold as ice, icy~
=ēla´stisch= ~elastic, springy~
das =Elend=, des -(e)s ~misery, distress~
die =Elle=, -n ~ell [_a former unit of measurement = about seven tenths of a yard_; _cf._~ Fuß~.]~
=Emden= ~Emden, a flourishing port and industrial city of about 25,000 inhabitants, situated at the mouth of the Ems, some six miles from the Dutch border~
=Emdener= ~_adj._ (of) Emden [_Proper adjectives are derived from the names of towns and cities by adding the suffix_~ ⸗er~ _and are indeclinable._]~
=empfangen=, empfängt, empfing, empfangen ~receive [_persons or things_]~
=empfehlen=, empfiehlt, empfahl, empfohlen ~recommend;~ empfohlen sein ~have a letter of introduction (to~ an ~+ _acc._)~
die =Empfin´dung=, -en ~feeling, sentiment~
=empfohlen= ~_see_~ empfehlen
=empōr´= ~_sep. pref._ [_expressing direction upward_] up(ward)~
=empōr´flattern=, flatterte empor´, ist empor´geflattert ~flutter up(ward) [_Cf._~ kommen~.]~
=empōr´geflattert= ~_see_~ emporflattern
=empōr´schießen=, schŏß empor´, ~[_intr._~ ist~]~ empor´geschossen ~shoot up~
=empōr´sehen=, sieht empor´, sah empor´, empor´gesehen ~look up~ (~to, at~ zu)
=empōr´steigen=, stieg empor´, ist empor´gestiegen ~climb up; rise; soar, fly up~
die =Ems= ~[-s, NOT -z] the Ems, a river in northwestern Germany, two hundred miles long, which flows into the North Sea, forming an estuary between East Friesland and Holland~
das =Ende=, -s, -n ~end; foot;~ mit etwas zu Ende kommen ~come to (reach) a conclusion (decide what to do) in the matter;~ =am= Ende ~finally, =in= the end~
=enden= ~[_intr._] end~
=endlich= ~[~ent⸗~] finally, at last, at length~
=endlōs= ~[~ent⸗~] never ending, endless, without end~
das =Endziel=, -e ~[~ent⸗~] extreme end, goal~
=eng= ~[~⸗ng~ _as in_ thing] narrow, close, (of) limited (space), cramped, small~
=enge= ~[~⸗ng⸗~ _as in_ thing] _pred. adj., or adv._ =~ eng
der =Engel= ~[~⸗ng⸗~ _as in_ thing] angel~
=England= ~[~⸗ng⸗ ~_as in_ thing;~ ⸗nd ~= nt] England [_neut._]~
=englisch= ~[~⸗ng⸗~ _as in_ thing~] ~English;~ =auf= englisch ~=in= English [_Cf._~ holländisch~.]~
der =Enkel= ~grandson~
die =Enkelin=, -nen ~granddaughter~
=entbehren= ~[_acc. or gen._] be deprived of; do (go) without~
die =Ente=, -n ~duck~
=entfernen= ~remove~
=entfernt= ~removed, distant~
die =Entfer´nung=, -en ~distance;~ =in= einiger Entfernung ~=at= some distance~
=entfliehen=, entfloh, ist entflohen ~flee, escape~
=entfließen=, entflŏß, ist entflossen ~flow out of [_dat._]~
=entflŏß= ~_see_~ entfließen
=entgē´gen= ~_sep. pref._ [_expressing 1. opposition, 2. direction toward the object in the dat._] against; toward, to meet~
=entgē´gengehen=, ging entge´gen, ist entge´gengegangen ~[_dat._] walk toward (to meet);~ dem Bach entgegengehen ~walk up the stream~
entgē′gengesetzt´ ~opposite~
=entgē´genschimmern=, schimmerte entge´gen, entge´gengeschimmert ~[_dat._] gleam in one’s face~
=entgē´genstrecken=, streckte entge´gen, entge´gengestreckt ~[_dat._] stretch out [_one’s arms or hands_] to(ward)~
=entgēg´nen= ~reply, object~
=entkleiden= ~undress, strip~
=entkommen=, entkām, ist entkommen ~get away, escape~
=entlang´= ~[_with preceding acc. or_~ an ~+ _dat._] along~
=entlassen=, entlä̆ßt, entließ, entlassen ~dismiss, send away~
=entließ=; ~_see_~ entlassen
=entschädigen= ~repay, recompense, compensate~
die =Entschä´digung=, -en ~compensation, reimbursement~
=entscheiden=, entschied, entschieden ~decide, settle~
=entschieden= ~_see_~ entscheiden
=entschuldigen= ~excuse~
das =Entset´zen=, des -s = Schreck ~fright, terror, horror~
=entsetzlich= ~horrible, frightful, terrible~
=entstand= ~_see_~ entstehen
=entstanden= ~_see_~ entstehen
=entstehen=, entstand (~_past subj. often_~ entstünde), ist entstanden ~arise, originate, come into existence; result~
=entstellen= ~disfigure~
=entwischen= ~[~ist entwischt~] slip (steal) away (from _dat._), (make one’s) escape~
=entziehen=, entzōg, entzogen ~withdraw, take (away), cut off (from _dat._)~
=entzogen= ~_see_~ entziehen
=entzücken= ~charm, enchant, delight~
=entzünden= ~kindle, light~
=entzwei´= ~_sep. pref._ in two~
=entzwei´brechen=, bricht entzwei´, brāch entzwei´, ~[_intr._~ ist~]~ entzwei´gebrochen ~break in two~
=entzwei´gebrochen= ~_see_~ entzweibrechen
=entzwei´spalten=, spaltete entzwei´, entzwei´gespaltet ~_or_~ entzwei´gespalten ~[_see_~ spalten~] split in two~
=er= ~he; [_referring to a non-personal masc. antecedent_] it~
das =Ĕrbar´men=, des -s ~pity, compassion, mercy~
sich =ĕrbieten=, erbōt, erbōten ~offer, declare one’s self willing~
=ĕrblicken= ~catch sight of, spy; behold, see~
=ĕrböte= ~_past subj. of_~ erbieten
der =Erbschemel= ~[~erp⸗~] ancestral bench~
die =Erbse=, -n ~[~⸗rps⸗~] ~pea~
das =Erbstück=, -e ~[~erp⸗~] heirloom~
der =Ērdapfel=, ⸗äpfel ~[~ērt⸗~] =~ Kartoffel ~earth apple, potato~
die Ērde ~[_pl._~ Erden ~kinds of earth] earth, ground [_In the phrase_~ auf Erden (= auf der Erde) ~_there survives a trace of the old inflection of weak (class four) feminine nouns in the singular._]~
das =Ērdenleben=, des -s ~life on earth (here below), earthly existence~
das =Ĕreig´nis=, ⸗nisse ~event; occurrence, incident~
=ĕrĕrben= ~inherit~
=ĕrfahren= ~_participial adj._ experienced~
=ĕrfüllen= ~fill; fulfill~
die =Ĕrfül´lung=, -en ~fulfilment, realization;~ in Erfüllung gehen ~be fulfilled~
=ĕrgehen=, erging, ist ergangen ~[_impers., with dat. of the person concerned_] go (well, _etc._) with; do, fare (well, _etc._)~
=ĕrging= ~_see_~ ergehen
=ĕrgreifen=, ergriff, ergriffen ~seize, take;~ das Wort ergreifen (~_or_~ nehmen) ~begin to speak, take the floor, speak up~
=ĕrgriff= ~_see_~ ergreifen
=ĕrgriffen= ~_see_~ ergreifen
=ĕrhalten=, erhält, erhielt, erhalten ~receive, get; keep, preserve;~ Gott erhalte den König! ~God save (long live) the King!~
=ĕrheben=, erhōb ~_or_~ erhūb, erhoben ~raise, lift;~ sich erheben ~rise; get up, stand up; tower; arise~
=ĕrhellen= ~light (up), illuminate~
=ĕrhielt= ~_see_~ erhalten
=ĕrhōb= ~_see_~ erheben
die =Ĕrhö´hung=, -en ~elevation~
=ĕrinnern= ~[~ich erinnere~] remind (of _gen. or_~ an ~+ _acc._);~ sich erinnern ~remember, recollect (_gen. or_~ an~ + _acc._)~
die =Ĕrin´nerung=, -en ~reminiscence~
=ĕrkannte= ~_see_~ erkennen
=ĕrkennen=, erkannte (~_past subj._~ erkennte), erkannt ~recognize (by~ an ~+ _dat._); distinguish~
=ĕrklang= ~_see_~ erklingen
=ĕrklären= ~explain~
=ĕrklingen=, erklang, ist erklungen ~resound;~ es erklingt wie... ~there rings out a sound like...~
=ĕrkranken= ~[~ist erkrankt~] fall (be taken) ill (sick) (with ~an ~+ _dat._)~
=ĕrlauben= ~[_dat._] allow, permit (to~ zu ~+ _infin._)~
die =Ĕrlaub´nis= ~[~⸗laup⸗~] permission, privilege~
=ĕrleben= ~(live to) see; experience, meet with, pass (go) through~
=ĕrleichtern= ~lighten, relieve~