Báo cáo Tự do Tôn giáo Quốc tế, giai đoạn từ tháng 7-12, 2010
Part 3
Một giáo đoàn Tin Lành thuộc Hội thánh Tin Lành Việt Nam miền Nam cùng mục sư ở làng Xí Thoại, tỉnh Phú Yên đã bị một nhóm côn đồ địa phương tấn công ba lần trong tháng 6 và tháng 7. Nhóm côn đồ này đánh đập vợ của vị mục sư và đập phá nhà ông. Chính quyền địa phương phủ nhận có liên quan đến việc này, hứa sẽ điều tra vụ việc và đã gặp gỡ các lãnh đạo của hội thánh để xin lỗi. Một trong những kẻ tấn công sau đó đã bị đình chỉ khỏi một trường đào tạo cảnh sát, hai kẻ khác đã không được phép gia nhập quân đội sau khi được khẳng định là đã tham gia vào vụ tấn công. Tháng 12, Phó Bí thư Tỉnh ủy Phú Yên đã gặp Hội thánh Tin Lành Việt Nam miền Nam, tái khẳng định cam kết của chính quyền địa phương về việc sẽ tiến hành điều tra vụ ngược đãi trên.
Phần IV. Chính sách của Chính phủ Mỹ
Đại sứ quán Mỹ tại Hà Nội và Tổng Lãnh sự quán Mỹ tại Thành phố Hồ Chí Minh đã tích cực và thường xuyên bày tỏ quan ngại về tự do tôn giáo với nhiều nhà lãnh đạo Đảng và các quan chức Chính phủ, kể cả Chủ tịch nước, Thủ tướng Chính phủ, quan chức cấp cao thuộc Bộ Ngoại giao, Ban Tôn giáo Chính phủ, Bộ Công an và các cơ quan khác tại Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh và các tỉnh thành khác. Phái đoàn ngoại giao Hoa Kỳ cũng duy trì tiếp xúc thường xuyên với các chức sắc tôn giáo và những người bất đồng chính kiến và định kỳ viếng thăm các chức sắc tôn giáo trên cả nước.
Bộ trưởng Ngoại giao Clinton trong các cuộc tiếp xúc với quan chức Chính phủ đã kêu gọi tiếp tục cải thiện tự do tôn giáo. Các quan chức cấp cao của Bộ Ngoại giao cũng nêu vấn đề tự do tôn giáo tại các cuộc gặp với các quan chức chính phủ trong suốt năm. Tự do tôn giáo cũng là trọng tâm chính của cuộc Đối thoại Nhân quyền song phương Mỹ - Việt diễn ra vào tháng 12.
Đại sứ và các viên chức của sứ quán đã thúc giục công nhận nhiều nhóm tôn giáo, trong đó có Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, các nhà thờ Tin Lành tại gia và các nhóm Hòa Hảo bất đồng. Họ cũng thúc giục chính phủ trao quyền tự do nhiều hơn nữa cho các nhóm tôn giáo đã được công nhận và chấm dứt những hạn chế đối với các nhóm không đăng ký. Đại sứ và các viên chức thuộc sứ quán cũng nêu các vụ việc cụ thể trong đó chính quyền đã sách nhiễu các tín đồ Công giáo, Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, các giáo hội Hòa Hảo chưa được công nhận và các giáo hội Tin Lành lên Ban Tôn giáo Chính phủ, Bộ Ngoại giao và Bộ Công an. Đại sứ cũng đã yêu cầu Chính phủ điều tra các cáo buộc về việc ngược đãi các tín đồ và trừng phạt các cán bộ có trách nhiệm. Các viên chức của sứ quán kêu gọi cho đăng ký các hội thánh và giải quyết các tranh chấp đất đai kéo dài một cách hòa bình. Các quan chức chính phủ Hoa Kỳ cũng nhiều lần thúc giục Chính phủ Việt Nam giải quyết các tranh chấp kéo dài về quyền sử dụng đất với các tổ chức tôn giáo trong hòa bình.
Các viên chức của Đại sứ quán và Tổng Lãnh sự quán đã đi thăm các địa phương trên toàn quốc, giám sát môi trường tự do tôn giáo, gặp gỡ các chức sắc tôn giáo, và nhấn mạnh với các quan chức chính phủ rằng tiến bộ về tự do tôn giáo và nhân quyền có vai trò cốt yếu trong việc cải thiện quan hệ song phương. Đại diện Đại sứ quán và Tổng Lãnh sự quán vẫn giữ liên hệ thường xuyên với chức sắc của tất cả các cộng đồng tôn giáo lớn. Các viên chức Đại sứ quán và Tổng Lãnh sự quán cũng thường xuyên tiếp xúc với ban đại diện cấp tỉnh của hơn 25 nhóm Tin Lành thuộc nhiều hệ phái khác nhau, nhất ở là khu vực Tây Nguyên và Tây Bắc. Trong giai đoạn báo cáo, Đại sứ quán và Tổng Lãnh sự quán đã tổ chức một số cuộc họp bàn tròn về tự do tôn giáo để cập nhật thông tin về tình hình tự do tôn giáo từ các giáo hội Tin Lành đã được công nhận cũng như các nhà thờ tại gia chưa được công nhận.
  Tác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với  bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:
Tác phẩm này thuộc phạm vi công cộng vì nó là một tác phẩm của chính quyền liên bang Hoa Kỳ (xem 17 U.S.C. 105 ).
Public domain Public domain false false
Bản dịch:
Tác phẩm này thuộc phạm vi công cộng vì nó là một tác phẩm của chính quyền liên bang Hoa Kỳ (xem 17 U.S.C. 105 ).
Public domain Public domain false false