Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk Ordbok Med Fullständig Uttalsbeteckning
Part 33
_Gentleman_, en herre, användes utan efterföljande namn om en herre; _gentlemen_, herrar, utan namn _till_ och _om_ flere herrar; _lady_, en fru, utan namn _till_ och _om_ en fru. Ex. _A gentleman has inquired for you_ (En herre har frågat efter Er). _Step in, gentlemen_ (Stig in, mina herrar). _Ladies and gentlemen!_ (Mina damer och herrar!). _An elderly lady has been here_ (Ett äldre fruntimmer har varit här). Förnäma fruar tilltalas med _Mylady_ (utt. milē´di).
_Anm._ Gentleman betyder äfven i allmänhet en bildad, väluppfostrad man med städadt sätt och god karakter.
_Esquire_ (förk. _Esq._) användes vid utanskrifter _efter_ namnet på bref, då man icke framför namnet använder ordet Mr. Ex. _To John Smith, Esq._ (Till herr Johan Smith). Man kan äfven skrifva: _To Mr. John Smith_, då ordet Esq. _icke_ får utsättas.
Vidare märke man de adliga titlarne _Lord_ (utt. lå̱rd), _Mylord_ (milå̱rd´), _Your Lordship_ (jûr lå̱rd´sjipp) o. a. d.--Prester benämnas _Reverend_ (räyv´rend), motsvarande det svenska (hög)-vördig o. s. v.
Vanliga talesätt.
_Good morning, Sir. How do you do?_ | God morgon, min herre. Hur står det | till? | _Good afternoon. Good evening._ | God afton. | _Perfectly well, thank you._ | Jag tackar, fullkomligt bra. | _Good bye, dear Charles._ | Adjö, bäste Karl. | _You may be sure of it._ | Det kan ni vara säker på. | _You may depend upon it._ | Det kan ni lita på. | _There is no doubt of it._ | Det är intet tvifvel underkastadt. | _I really don’t believe it._ | Jag tror det verkligen icke. | _You are right and I am wrong._ | Ni har rätt och jag orätt. | _I can positively assure you._ | Jag kan bestämdt försäkra er. | _Indeed, is it possible?_ | Verkligen? Är det möjligt? | _It is almost incredible._ | Det är nästan otroligt. | _Is it true? Yes, to be sure._ | Är det sant? Ja, helt säkert. | _Do you understand me?_ | Förstår ni mig? | _What did you say?_ | Hvad sade ni? | _What do you want?_ | Hvad önskar ni? | _What are you looking for?_ | Hvad söker ni efter? | _Whom do you ask for?_ | Hvem frågar ni efter? | _What is your name, Sir?_ | Hvad är ert namn? | _It is all one to me._ | Det är mig alldeles likgiltigt. | _What do you mean by that?_ | Hvad menar ni dermed? | _Are you done? Of course._ | Har ni slutat? Naturligtvis. | _Don’t trouble yourself._ | Gör er icke besvär. | _It is no trouble at all._ | Det är intet besvär alls. | _I beg your pardon, Sir. Excuse me, | Jag ber om ursäkt. Ursäkta mig! Sir._ | | _Pray, don’t take it unkindly._ | Upptag det inte illa, jag ber. | _Not in the least. It is no matter. | På intet vis. Ingen orsak. Don’t mention it._ | Ingenting att tala om. | _Without ceremony. No compliments._ | Utan krus. Inga omständigheter. | _By your leave, Sir. If you permit, | Med er tillåtelse. Om ni tillåter, if you please._ | om ni behagar. | _I will do it with pleasure._ | Det skall jag med nöje göra. | _I am glad of it. I am sorry for | Det gläder mig. Det gör mig ondt. it._ | | _It is a pity! Never mind._ | Det är skada. Det gör ingenting. | _I take the liberty._ | Jag tar mig friheten. | _I am much obliged to you._ | Jag är er mycket förbunden. | _What is that called in English?_ | Hvad heter det på engelska? | _How long ago is it?_ | Hur länge sedan är det? | _Who is there? Who knocks?_ | Hvem är der? Hvem knackar? | _Do you know him?_ | Känner ni honom? | _I know him by sight._ | Jag känner honom till utseendet. | _What’s the matter? What is going | Hvad står på? Hvad är det som on?_ | försiggår? | _Can you tell me?_ | Kan ni säga mig? | _Have I the honor to speak to | Har jag den äran att tala med herr Mr. B.?_ | B.? | _Where are you going?_ | Hvart går ni? | _I am going home._ | Jag går hem. | _Where do you come from?_ | Hvarifrån kommer ni? | _Are you going out?_ | Ämnar ni gå ut? | _You walk too fast, too slow._ | Ni går för fort, för långsamt. | _Come this way, please._ | Var god och kom hit. | _All right, come along._ | Nå, kom nu! | _Let me alone._ | Låt mig vara i fred.
Om vädret och tiden.
_How is the weather?_ | Hurudant är vädret? | _The weather is fine, tolerable, | Vädret är vackert, drägligt, shocking, charming, delightful._ | afskyvärdt, herrligt, angenämt.
| _It is dreadfully cold._ | Det är gräsligt kallt. | _It is very mild; it is sultry._ | Det är mycket mildt; det är | kvalmigt. | _The sun shines. Is it raining?_ | Solen skiner. Regnar det? | _It is going to rain._ | Det blir snart regn. | _The rain is over._ | Regnet är förbi. | _I think we shall have snow._ | Jag tror, vi få snö. | _It is snowing already; it is | Det snöar redan; det töar. thawing._ | | _It froze last night._ | Det har frusit i natt. | _The wind blows hard._ | Det blåser starkt. | _It lightens, it thunders, it | Det blixtrar, åskar, haglar; det hails; it is foggy._ | är dimmigt. | _It will soon be over._ | Det går snart öfver. | _The heat is intolerable._ | Hettan är odräglig. | _What is the thermometer to-day?_ | Hur många grader varmt (kallt) ha | vi i dag? | _It grows dark at four o’clock._ | Det blir mörkt redan kl. fyra. | _What time is it? It is five | Hvad är klockan? Kl. är fem. o’clock._ | | _It is going to strike four._ | Hon slår snart fyra. | _It is a quarter past five, half | Hon är en kvart på sex, half sex. past five._ | | _It wants a quarter of six._ | Hon är tre kvart till sex. | _What did it strike?_ | Hvad slog hon? | _Does your watch go right?_ | Går er klocka rätt? | _It goes too fast, too slow._ | Hon går för fort, för sent. | _It has stopped. I forgot to wind | Hon har stannat. Jag glömde draga it up._ | upp henne. | _My watch is too fast by | Min klocka går fem minuter för five minutes._ | fort. | _It is rather late._ | Det är temligen sent.
Att tala engelska.
_Do you speak English, Sir?_ | Talar ni engelska, min herre? | _A little, Sir. I can make myself | Något litet. Jag kan göra mig understood._ | förstådd. | _If you do not speak too fast, I | Om ni icke talar för fort, så kan shall be able to understand you._ | jag (nog) förstå er. | _Well, let us speak English._ | Nåväl, låt oss tala engelska. | _How do you like English?_ | Hur tycker ni om engelska? | _I like it very well._ | Jag tycker mycket bra om det. | | _Do you understand me?_ | Förstår ni mig? | _The English pronunciation is very | Det engelska uttalet är mycket difficult._ | svårt. | _How long have you been learning | Hur länge har ni hållit på att lära English?_ | engelska? | _I began only a short time ago._ | Jag började helt nyligen. | _Then you have made good progress | Då har ni redan gjort stora already._ | framsteg. | _Have you been in England before?_ | Har ni varit i England förut? | _Never yet, but I have much | Nej, aldrig; men jag har samtalat conversed with Englishmen._ | mycket med engelsmän. | _That is certainly the best way to | Det är säkerligen det bästa sättet learn it._ | att lära det. | _Please speak more slowly, I cannot | Jag får be er tala långsammare; jag follow you._ | kan inte följa med. | _I want practice._ | Det fattas mig öfning. | _I must take lessons as soon as | Jag måste taga lektioner så fort possible._ | som möjligt. | _Can you recommend me a good | Kan ni anvisa mig en god lärare? teacher?_ | | _What is his name? Where does he | Hvad heter han? Hvar bor han? live?_ | | _I shall often go to read English | Jag skall ofta gå ut för att läsa papers._ | engelska tidningar. | _I think practice makes perfect._ | Jag anser, att öfning gör mästaren. | _As a beginner I am rather timid | Såsom nybörjare är jag temligen when I am to speak with natives._ | blyg, när jag skall tala med | infödda. | _You will certainly feel bolder | Ni blir nog djerfvare, när ni fått when you have had more practice._ | mer öfning. | _I wish we could meet more often to | Jag önskar, att vi kunde råkas converse together._ | oftare, för att samtala.
Att spisa middag.
_Pray, take dinner with us to-day._ | Vill ni hålla till godo med att | spisa middag hos oss i dag. | _Dinner will be ready directly._ | Middagen blir genast färdig. | _It is served up. Take your seat._ | Den är serverad. Slå er ned. | _Will you take some soup?_ | Önskar ni litet köttsoppa? | _May I help you to a slice of this | Får jag lägga för er en skifva roast beef?_ | rostbiff? | _You don’t eat, Sir._ | Ni äter ju inte. | _I beg your pardon, I eat with good | Jag ber om ursäkt, jag äter med god appetite, as you see._ | aptit, som ni ser. | _Will you take spinach or | Önskar ni spenat eller potatis? potatoes?_ | | _May I give you some fish?_ | Får jag ge er litet fisk? | _I will merely taste it; I am no | Jag skall endast ta helt litet; jag fish-eater._ | är ingen fiskälskare. | _I like very much a piece of good | Jag tycker mycket om ett stycke meat, beef, veal, mutton, pork; | godt kött, oxkött, kalf, lam, boiled or roasted is all the same | fläsk; (om det är) kokt eller to me._ | stekt, är mig detsamma. | _Here are chickens coming; will you | Här kommer kyckling, vill ni try them?_ | försöka det? | _Thank you; I make it a rule to eat | Jag tackar, jag har gjort det till of one dish only._ | regel att blott äta en rätt. | _Bring other knives and forks, and | Tag hit andra knifvar och gafflar the dessert-spoons._ | och dessert-skedarna. | _You will not refuse to eat some | Ni försmår väl icke lite dessert? dessert?_ | | _Here is pudding, pie, cake, | Här är pudding, tårta, bakelse, preserves._ | sylter. | _There is also some fruit: grapes, | Der är också frukt: vindrufvor, pears, plums, peaches._ | päron, plommon, persikor. | _No, thank you, I have quite | Nej, jag tackar; jag är fullkomligt enough._ | mätt. | _You will take at least some bread | Ni äter väl åtminstone lite smörgås and butter, and cheese?_ | och ost? | _Yes, if you please._ | Det säger jag icke nej till. | _We will take the coffee in the | Vi ska’ dricka kaffe i trädgården. garden._ |
Före och under en sjöresa.
_Have you any commissions for New | Har ni några kommissioner till York?_ | New-York? | _What! are you going to America?_ | Hvad! reser ni till Amerika? | _Yes, Sir, I shall leave next | Ja, jag ämnar afresa nästa vecka. week._ | | _Are you going to settle there?_ | Ärnar ni slå er ned der? | _Yes, if I can find a place to suit | Ja, om jag kan finna en plats, som me._ | passar mig. | _What do you intend to do there?_ | Hvad tänker ni företaga er der? | _I intend to settle as a farmer, if | Jag ämnar bli landtbrukare, om jag I can get some good land at a low | kan få någon god jord till price._ | billigt pris. | _Where do you think of settling?_ | Hvar tänker ni slå er ned. | _I think I shall go to Wisconsin._ | Jag tror, att jag far till W. | _Shall you take many things with | Tar ni många saker med er? you?_ | | _Yes, I have packed up a good many | Ja, jag har inpackat en hel hop things which it will be necessary | saker, som det är nödvändigt att to have there._ | ha’ der. | _Have you many clothes?_ | Har ni mycket kläder? | _Not too many; a settler can buy | Inte just mycket; en nybyggare kan clothes in America as well as in | köpa kläder lika väl i Amerika Europe._ | som i Europa. | _Can you recommend me a good | Kan ni rekommendera mig en god steamer for America?_ | ångare (som går) till Amerika? | _Yes, I know of two fine steamers | Ja, jag känner till två bra that will start in a few days._ | ångbåtar, som afgå om några | dagar. | _What are the names of the | Hvad heta kaptenerna? captains?_ | | _I advise you to apply to Captain | Jag råder er att vända er till S.; he is a clever and | kapten S.; det Är en duglig och respectable man._ | aktningsvärd man. | _Sir, I come to inquire when your | Min herre, jag kommer för att steamer will leave?_ | fråga, när ert Fartyg kommer att | afgå? | _To-morrow morning, at six o’clock | I morgon bittida kl. 6 på slaget. precisely._ | | _Send your baggage on board this | Sänd edra saker ombord i afton. evening._ | | _How long will our passage last?_ | Hur länge kommer öfverfarten att | räcka? | _Is this the first time you have | Är det för första gången ni är till been at sea?_ | sjös? | _Are you afraid of sea-sickness?_ | Är ni rädd för sjösjuka? | _I think I suffer from it already._ | Jag tror, jag lider redan deraf. | _I have a violent headache._ | Jag har en häftig hufvudvärk. | _Have patience, it will soon be | Haf tålamod, det går snart öfver. over._ | | _Take a few drops of Cologne water | Tag några droppar Eau-de-Cologne på on a small lump of sugar._ | ett litet stycke socker. | _The wind is getting higher._ | Vinden blir allt häftigare. | _Storms often happen at sea; we | Stormar förekomma ofta på sjön; vi must get used to it._ | få vänja oss dervid. | _Do you think there is any danger?_ | Tror ni, det är någon fara? | _Don’t be afraid, Sir._ | Var inte rädd. | _When shall we arrive at New York?_ | Hur snart komma vi till N.? | _In two or three days._ | Om två, tre dagar. | _Now, thank God, we have arrived!_ | Nu äro vi då gudskelof framme! | _Where do you intend to lodge?_ | Hvar ämnar ni taga in? | _I don’t know; I must inquire for | Jag vet inte, jag får höra efter some good hotel._ | något bra hotell. | _Can you recommend me one?_ | Kan ni rekommendera något? | _I have no acquaintance here._ | Jag har ingen kännedom om denhär | platsen.
Ankomst till hotellet.