Engelsch woordenboek. Eerste deel: Engelsch-Nederlandsch

Part 96

Chapter 963,288 wordsPublic domain

Rake, reik, subst. hark, krabber; losbandig mensch; helling van steven, mast of schoorsteen; — verb. harken, of bijeenschrapen, verzamelen, ophoopen, zoeken, ophalen, naspeuren, “opsnorren”, vuren langs of in de lengte van een schip, losbandig zijn, zuipen, overhellen, nauwkeurig onderzoeken: He is as lean as a — = zoo mager als een talhout; A reformed — makes the best husband; To — a fire = inrakelen, dekken; He took the glass and —d it = dronk het leeg; To — up things = oprakelen (fig.); —hell = adj. liederlijk, woest; subst. lichtmis, woesteling; The rakings were put into the dustbin = het opgeharkte; Rakish = liederlijk, losbandig; hellend; subst. —ness.

Rakshas(a), rakšas(ə), booze geest (Indië).

Rale, râl, gerochel.

Raleigh, rôli.

Rally, rali, subst. bijeenbrenging, hereeniging, signaal voor verzamelen, hernieuwde aanval, herstel van orde of krachten of prijzen, scherts, grove boert, relletje; — verb. hereenigen, samentrekken (van verspreide of uiteengejaagde troepen), de krachten of orde herstellen; plagen, schertsen met: She rallied her husband on his credulity = plaagde hem met; Rallying: —-point = punt van verzameling; —-signal.

Ralph, râf, ralf, reif; Ralston, rôlst’n.

Ram, ram, ram, rammei, ramschip; — verb. rammen, rammeien, vaststampen, instampen: Hydraulic — = waterram; —’s horn = ammonshoorn (versteend weekd.); —-rod = laadstok; —mer = heiblok, straatblok, laadstok; —mish = sterk ruikend, stinkend, geil = —my.

Ramad(h)an, ramədân, Ramazan, raməzân, ramadan, 9e maand van het mahomedaansche jaar, de vastenmaand.

Ramayana, râmâjənâ, een Indisch epos.

Ramble, ramb’l, subst. wandeling, uitstapje, zwerftochtje; — verb. rondzwerven, uitstapjes doen, verward zijn, afdwalen, bazelen; —r; Rambling = wijdloopig, stelselloos: A — village = onregelmatig gebouwd.

Rameous, reimiəs, tak.

Ramie, rami, rameh.

Ramification, ramifikeiš’n, subst. v. Ramify, ramifai, (zich) vertakken, takken of spruiten schieten.

Ramose, rəmous, reimous, vertakt.

Ramp, ramp, subst. sprong, hellende weg, bocht; zwendelaar; — verb. klimmen, springen, stoeien; zwendelen: They had some high old —s = gingen er ouderwetsch van door; Only asses — nowadays, save in heraldry = slechts van ezels gebruikt men ramp, etc.; Rampage, rampidž, subst. opgewondenheid, wildheid; — verb. rondspringen (als een gek): The cows seemed to be on the — = schenen dol te zijn; He has been on the — = is er leelijk “van door” geweest; The dog was rampaging through the apartment; Rampageous, rampeidžəs, woest, luidruchtig, schreeuwerig; Rampancy, ramp’nsi, woekeren, toeneming, uitgelatenheid, buitensporigheid; Rampant, ramp’nt, overvloedig, weelderig woekerend, teugelloos, op de achterpooten staande: A lion — = klimmende leeuw; Bribery was — in the former century = was algemeen; —-gardant = klimmend en den toeschouwer aanziende; —-passant = loopend met den rechter voorpoot omhoog; —-regardant = staande en achterwaarts ziende; —-sejant = zittend met de voorpooten omhoog, opzittend (heraldische termen).

Rampart, rampət, rampât, subst. wal; — verb. omwallen.

Rampion, rampiən, akkerklokje.

Rampoor, rampûə; Ramsay, ramzi.

Ramshackle, ramšak’l, losjes, bouwvallig, slecht onderhouden: The four-wheeler was the most ramshackly of vehicles = was het “rapperigste” van alle rijtuigen.

Ramulose, ramjulous, Ramulous, ramjulɐs, met veel kleine takjes.

Ran, ran, imperf. van to run.

Rana, rânə, vorst (Brit. Ind.).

Ranch, rân(t)š, veehouderij, boerderij (Amer.), ook Cattle-—; —er = —ero, ran(t)šêrou, koeherder, opzichter; —eria, ran(t)šərîə, veldhut voor een —ero, dorp, kolonie; —o = veldhut, boerderij voor vee- of paardenteelt.

Rancid, ransid, ranzig, zuur; —ity, ransiditi = —ness = ranzigheid, etc.

Rancorous, raŋkərɐs, kwaadaardig, venijnig, haatdragend; subst. —ness; Rancour, raŋkə, wrok, bittere vijandschap, ingevreten haat: To bear — = wrok koesteren.

Rand, rand: The — = het goudmijndistrict ten westen van Johannesburg (Z. Afr.).

Randal, rand’l.

Randan, rand’n, boot met 3 roeiers, waarvan alléén de middelste 2 riemen hanteert; herrie, brasserij: On the — = aan ’t zuipen; They were rowing (in) — = zij roeiden met hun drieën met vier riemen.

Random, rand’m, subst. toeval, goed geluk; adj. zonder berekening, in het wild, zonder methode: At — = in het wild, zonder doel; A — shot = schot in het wild; To talk at — = onzin uitkramen.

Randy, randi, rumoerig, wanordelijk; subst. helleveeg, wildebras.

Ranee, rânî, vorstin (Brit. Ind.).

Ranelagh, ranəlâ.

Rang, raŋ, imperf. van to ring.

Range, reinž, subst. rij, klasse, zwerftochtje, ruimte, bereik, keten, macht, keukenfornuis, afstand van een schot, schietterrein, omvang; — verb. in eene rij plaatsen, ordenen, rangeeren, zwerven, zeilen langs, reiken, rangschikken: To fire at close — = op zeer korten afstand; He is a dead shot at short — = op korten afstand mist hij nooit; Out of — = buiten schot; Within — = op geweer- of kanonschotsafstand; A long — fire on a position = kanonnade op grooten afstand; A wide — of students = een breede kring; To get (find) the — = den afstand vinden; The revenue-cutter —d the coast = voer langs de kust; The talk —d over many subjects = liep over; He —d over the whole subject = doorliep vluchtig; Their guns — further than ours = dragen; —r = rondzwerver, houtvester, speurhond, roover; —ship.

Rangoon, raŋgûn.

Rani = Ranee.

Ranine, reinin, kikkerachtig.

Rank, raŋk, subst. rij, gelid, standplaats, rang, graad, stand, klasse; — verb. tot klassen brengen, opstellen, in het gelid plaatsen, ordenen: The — and file = alle gewone soldaten; de groote hoop; The — and file cleared the grounds at 8 = het volk verliet het park om 8 uur; The cabman was on his — = de koetsier was op zijne standplaats; To close the —s = de gelederen sluiten; To be promoted, rise, spring from the —s = van soldaat of onderofficier tot officier bevorderd worden; To be reduced to the —s = gedégradeerd worden; He takes — before (of) you = hij staat boven u in rang; You — after me = volgt in rang op; —er = schikker; hij die uit de gelederen officier geworden is, “troupier”.

Rank, raŋk, weelderig, geil, sterk, grof, vet, ranzig, stinkend, bedorven, vuil, vies; echt, waar: A — fraud = een echte bedriegerij; — nonsense = echte onzin; The —est South-Easter = de krachtigste (een echte) Zuid-Oostenwind; subst. —ness.

Rankle, raŋk’l, ontsteken of zweren (van eene wond); wrok hebben, knagen: Is there anything rankling in your mind against me? = hebt gij eenigen wrok tegen mij.

Rannee = Ranee.

Ransack, ransak, plunderen, nasnuffelen.

Ransom, rans’m, subst. losgeld, bevrijding, verlossing; — verb. verlossen, bevrijden, vrijkoopen: They were held to — by the brigands = de roovers hielden hen, tot een bepaalde losprijs betaald zou worden, als gijzelaars; —er; —less = zonder losgeld, etc.

Rant, rant, subst. hoogdravende bombastische taal; — verb. bombast uitslaan, uitvaren: She was —ing and panting with fury = zij raasde en tierde van woede; —er = schreeuwer, drukke prater; —ers = spotnaam v. de eerste Methodisten; —erism = leer der —ers = —ism.

Rantipole, rantipoul, subst. wilde meid of jongen; adj. wild, ruw; — verb. als een gek vliegen; Ranty = wild, rumoerig, woest.

Ranunculus, rənɐŋkjulɐs, ranonkel.

Rap, rap, subst. tik, snelle en pijnlijke slag, knip, valsche halfpenny, duit; — verb. slaan, knippen, hard tikken, kloppen, vervoeren of buiten zichzelf brengen, uitstooten: I don’t care a single — = geef er geen lor om; There is not a — to choose between them = het is lood om oud ijzer; To deal a smart — = een leelijken tik op de vingers geven (fig.); It is not worth a — = het is geen lor waard; Without a — = zonder een duit op zak; To — a person’s fingers (knuckles) = iemand op de vingers tikken (fig.); To — out an oath = vloeken; He —ped out his opinion = flapte uit; He —ped his teeth = sloeg de tanden op elkaar; —per = deurklopper; geestenklopper = —pist = klopgeest.

Rapacious, rəpeišəs, roofzuchtig, hebzuchtig; subst. —ness = Rapacity.

Rape, reip, subst. roof, berooving, verkrachting, onteering; gouw (Sussex); koolraap; — verb. berooven, verkrachten: — of the forest = overtreding der boschwetten; —-cake, —-oil; —-seed, —-seed oil = raapkoek, raapzaad, raapolie.

Raphael, rafəel, Raphael; Rapho, rəfou.

Rapid, rapid, adj. snel (—s = stroomversnellingen); — consumption (decline) = vliegende tering; — fire = snelvuur; — march = looppas; subst. Rapidity = —ness.

Rapier, reipjə, rapier; —-fish = zwaardvisch.

Rapine, rapin, subst. plundering, roof; ook verb.

Rapparee, rapərî, roover (Ierl.), landlooper, deugniet.

Rappee, rəpî, sterke snuif, rappé.

Rappel, rəpel, rapəl, tromsignaal tot verzamelen.

Rapscallion, rapskalj’n, subst. en adj. schurk(achtig).

Rapt, rapt, verrukt, meegesleept: — in his work = geheel opgaande in. Zie Rap.

Raptores, raptôriz, roofvogels; Raptorial: — bird = roofvogel.

Rapture, raptšə, verrukking: In —s = In a — of delight = geheel verrukt; Rapturous = verrukt, hartstochtelijk.

Rare, rêə, zeldzaam, ongewoon, buitengewoon, onberispelijk, prachtig, schaarsch; bijna rauw (Am.), ijl, poreus: The apples were plentiful and — = overvloedig en buitengewoon mooi; —bit = lekker hapje: —ripe, subst. vroege vrucht (vooral vroege perzik); adj. vroegrijp; —ness = Rarity, rêriti, rariti.

Raree-show, rêrišou, rarišou, kijkkast, rarekiek.

Rarefaction, rêrifakš’n, rarifakš’n, verdunning; Rarefy, rêrifai, rarifai, ijl, dun maken of worden: They seem to breathe a more rarefied atmosphere than we = een fijnere lucht.

Rascal, râsk’l, rask’l, subst. schurk, schelm, mager wild; adj. verachtelijk, mager; —dom, râsk’ld’m, het dievenpak; —ity, râskaliti, raskaliti, schurkachtigheid, schelmerij; —lion, râskalj’n, raskalj’n, schurk.

Rase, reiz, schaven, schuren langs, uitkrabben, doorhalen, met den grond gelijk maken, vernietigen.

Rash, raš, subst. huidroos.

Rash, raš, haastig, snel, overhaast, onbezonnen; subst. —ness.

Rasher, rašə, sneetje, reepje: A — of bacon = dun sneetje spek.

Rasp, râsp, subst. rasp; — verb. raspen, afschrapen, krassen, pijnlijk treffen, afschampen (off): He made a —ing attack on the House of Lords = vinnige aanval; —er = rasper, krabber, moeielijk te nemen hek (jacht), driftkop, iets buitengewoons; —y = schor.

Raspberry, râzb’ri, razb’ri, framboos; —-bush = frambozenstruik.

Rat, rat, rat; overlooper, onderkruiper (—s! = onzin!) — verb. ratten vangen; overloopen, onderkruipen: I smell a — = ik ruik lont; He was —ting for a place = trachtte door onderkruipen een baantje te krijgen; He —ted to a duke = flikflooide; The instances of —ting were not many = van onderkruiperij; —-catcher = rattenvanger; —-snake = Indische, op ratten azende slang; —-tail (—’s-tail) = rattestaart (paardenziekte); —’s-bane = rattenkruid; —-trap = rattenval; —ten = de gereedschappen wegnemen of vernielen om het werken te beletten; posten; —ter = rattenvanger, overlooper; —ty = waardeloos, gek.

Ratable, reitəb’l, schatbaar, waardeerbaar.

Ratafia, ratəfîə, rataf(f)ia, soort biscuit.

Ratan, rətan, riet, rotting.

Rataplan, ratəplan, rataplan; — verb. trommelen; Rat-a-tat, ratətat, kloppen, kloppend geluid.

Ratch, ratš, slagrad v. een uurwerk, pal = —et: —et-wheel = palrad.

Rate, reit, standaard, prijs, waarde, maatstaf, plaatselijke belasting, tarief, vracht, snelheid, rang, graad, klasse van een oorlogschip; — verb. schatten, bepalen; berispen, een standje maken: At a cheap (dear, high) — = voor weinig (veel) geld; The train rushed on at a furious — (At express —) = met woedende vaart (met de vaart van een sneltrein); At any — = in elk geval, tot elken prijs; At the — of five per cent. = tegen 5 perc.; At the highest — of exchange = tegen den hoogsten koers; — of insurance (interest, wages) = premie, rentestandaard, loonstandaard; You must not go on at this — = op deze manier; —s = gemeentelasten; He is a first-— fellow = uitstekende kerel; —d by time = ge- of berekend bij (naar) het uur; He —d me for putting in a word = maakte mij een standje; —-cutting = verlaging van tarieven; —-payer = belastingschuldige; —r: He is a first —r = First-— fellow; The vessel is a second —r = schip 2e klasse.

Rath, rath, Oud-Iersche versterkte woning.

Rather, râdhə, eer(der), liever, vooral, in hoogere mate dan, vrij, tamelijk: It is — cold to-day = vrij koud; — less = iets minder; That is — too much of a good thing = dat is wel een beetje veel van het goede; I had (I would, I’d) — = ik wou liever; I had — not = ik wou liever niet; Cold, isn’t it? —! = koud, he! dat zou ik denken; You think it nice? (I do) —! = vindt ge dit lekker? òf ik.

Ratification, ratifikeiš’n, bekrachtiging; Ratify, ratifai, bekrachtigen, goedkeuren.

Rating, reitiŋ, standje; schatting, rang: Persons of £20 — = die £20 belasting betalen.

Ratio, reišiou, verhouding, reden.

Ratiocinate, rašiosineit, gevolgtrekkingen maken; Ratiocination = gevolgtrekking; Ratiocinative = logisch.

Ration, reiš’n, subst. rantsoen, portie; — verb. rantsoen geven, in rantsoenen verdeelen (out): On full —s = op heel rantsoen.

Rational, rašən’l, met rede begaafd: Man is a — and moral being = de mensch is een redelijk, zedelijk wezen; — dress. Zie Bloomers = —s; —e, rašəneilî, opgaaf van redenen, beredeneerde opgaaf, rekenschap; —ism = godsdienst der rede, rationalisme; —ist = aanhanger van het rationalisme; —istic = rationalistisch; Rationality = redelijkheid, gave der rede; —ize = rationalistisch denken; verstandelijk verklaren; subst. —ness.

Ratisbon, ratisbon.

Ratlin(e)s, ratlinz, weeflijnen (scheepst.).

Rattan, rətan, ratən, bamboes, Spaansch riet, wandelstok.

Ratteen, rətîn, ratijn (soort v. wollen stof); Rattinet, ratinet, dun en fijn ratijn.

Rattle, rat’l, subst. geratel, ratel, gereutel, rammelaar, gekakel, ijdel gesnap, babbelkous; — verb. ratelen, rammelen, rochelen, reutelen, aframmelen; verlegen maken, verschrikken (Amer.); beknorren: The death-— = het rochelen of reutelen van een stervende; She —d away for ten minutes = zij babbelde tien minuten achter elkaar door; He is a —-brain = malloot; —-brained, —-headed, —-pated = onbezonnen, dwaas; —-snake = ratelslang (Amer.); —wort = klapperzaad; Rattling = opgewekt, uitstekend; subst. rammeling: To give a person a — = een rammeling geven; A — good light, portrait; He was in a — vein = zat op zijn praatstoel.

Raucous, rôkəs, ruw, schor.

Ravage, ravidž, subst. roof, plundering, verwoesting; — verb. rooven, plunderen, verwoesten: — of time = tand des tijds; —r.

Rave, reiv, ijlen, raaskallen, gek zijn, dol (verliefd) zijn op; —r.

Ravel, rav’l, verwarren, inwikkelen: To — out = uitrafelen, ontwarren: My trousers were —led out at the heels = waren uitgerafeld; —(ment) = verwikkeling.

Ravelin, ravlin, ravelijn (vestingbouw).

Raven, reiv’n, subst. raaf; ongeluksprofeet; adj. raafkleurig, zwart: Don’t be a — = zie het niet zoo donker in; — locks.

Raven, rav’n, verslinden, rooven; —ing = roofzucht; roofzuchtig; —ous = roofgierig, verslindend, vraatzuchtig; subst. —ousness.

Ravine, rəvîn, ravijn, bergkloof.

Ravish, raviš, ontrooven, verkrachten; verrukken: He was —ed with joy = verrukt, uitgelaten; —er; —ing, verrukkelijk; —ment = roof, verkrachting, verrukking.

Raw, rô, subst. rauwe, zeere of pijnlijke plek; adj. rauw, ruw, guur, open, ontstoken, onervaren, onrijp, ongeoefend, niet afgereden, natuurlijk, ongelooid, ongesponnen, onverdund of onvermengd: — recruits = nog niet afgeëxerceerde recruten; — spirit = klare jenever; She is — and awkward = onbedreven en onhandig; To touch a person (up)on the — (upon the — spot) = iemand in zijn zeer tasten; —-boned = mager, beenig; —-head: The —-head and bloody bones = de bullebak met bebloeden kop en bloederige beenderen; —hide = ongelooide koehuid; grove rijzweep; subst. —ness.

Ray, rei, subst. straal, licht; rog; — verb. stralen schieten, schitteren: —ed animals = straaldieren; —less = duister, somber.

Raya(h), râjâ, niet-Mahomedaan in Turkije.

Rayleigh, reili; Raymond, reim’nd..

Raze, reiz, slechten, raseeren: The enemy’s fortress was —d to the ground = met den grond gelijk gemaakt.

Razor, reizə, scheermes; — verb. scheren, wegsnijden, vernauwen (down); —-back = vinvisch; zwijn of paard met spitsen rug; —-bill = alk; —-strap, —-strop = aanzetleder, scheerriem.

Razure, reižə, doorhaling, uitschrapping.

Razzia, ratsiə, râziə, rooftocht, overval, razzia.

Razzle-dazzle, raz’ldaz’l, duizelig (dronken) maken, beetnemen; subst. dronkenschap, herrie, zwendel.

Reabsorb, rîəbsöb, weder opslorpen; subst. Reabsorption, rîəbsöpš’n.

Reaccess, riaksəs, rîəkses, nieuwe toegang, terugkeer.

Reach, rîtš, subst. bereik, draagkracht, uitgestrektheid, bekwaamheid, rak; — verb. uitsteken, uitstrekken, aanreiken, overreiken, verkrijgen, bereiken: — of a river = rak; It was beyond my (not within my, out of my) — = niet in mijn bereik, buiten mijn bereik (macht); He is out of — of the police = hij is buiten bereik der politie; The king is a man of deep — = een knappe kop; — of thought = scherpzinnigheid; He —ed his jacket = kreeg, greep; This writer —es his public = pakt, boeit; What should an author do to — his readers? = te boeien; They could not — at the ceiling = raken, met de handen komen aan; He —ed forth both his arms = stak uit; He —ed out with his long arms = stak uit; News has —ed here that = er is hier bericht gekomen; —-me-down-clothes = gemaakte manskleeding, meest broeken.

Re-act, rî-akt, nogmaals doen of opvoeren; React, riakt, reageeren op, terugwerken; —ion = terugwerking, reactie; —ionary, subst. reactionair; adj. terug- of tegenwerkend; —ive = reageerend, gevoelig voor (to), reactionair; subst. Reactivity.

Read, rîd; Imp. en P.P. red, lezen, aflezen, uitleggen, raden, doorzien, studeeren, luiden: They could not — the clock = op de klok zien; To — futurity = in de toekomst lezen; To — music = van ’t blad spelen of zingen; — me that riddle = los me dat raadsel op; To — between the lines = tusschen de regels lezen; To — for an examination = studeeren voor; He — himself in = hield zijn intreerede; Can you — this off hand = dit zoo voor de vuist lezen? This may be — off both ways = gelezen worden op twee manieren; To — over the proofsheets = nalezen; He read out the 68th psalm = las hardop voor; To — to a person = iemand voorlezen; To — to oneself; I must — up for it first = er mij eerst inwerken; The book —s very well = laat zich goed lezen; The passage —s thus = de passage luidt aldus; To be better-, best-, ill-read = meer, het meest, weinig algemeen ontwikkeld; He is well-— in the classics = hij is goed thuis; —able = leesbaar, lezenswaard; subst. —ableness; Reader = lezer, voorlezer, corrector, leesboek: The general — = de lezer in ’t algemeen, de gewone lezer; Where is my English —? —ship = lectoraat. Zie Reading.

Readiness, redinəs, gereedheid, bereidwilligheid, bereidvaardigheid, stiptheid: — of mind (— of wit) = tegenwoordigheid van geest; — of speech = welbespraaktheid.

Reading, rîdiŋ subst. het lezen, voorlezing, belezenheid; discussie; adj. belust op lezen of studeeren, ijverig: I have done a lot of — = hard gevost; The third — of the bill will take place next week = de derde lezing (artikelsgewijze behandeling van het wetsontwerp); Balliol was not then a — college = in het B. College werd destijds niet hard gestudeerd; I am not a — man = ik houd niet van lezen; —-book = leesboek; —-desk (-stand) = lezenaar; —-lamp; —-party = excursie, studiereisje; —-room = leeszaal.

Reading, rediŋ.

Readjourn, rîədžɐ̂n, nogmaals verdagen; subst. —ment.

Readjust, rîədžɐst, opnieuw regelen en ordenen; subst. —ment.

Readmission, rîadmiš’n, wedertoelating; — verb. Readmit; subst. Readmittance.

Readopt, rîədopt, weder aannemen.

Readorn, rîədön, opnieuw versieren.

Ready, redi, adj. gereed, klaar, bereid, snel, vlug, gemakkelijk, kort, geneigd, nabij, bij de hand, contant; — verb. klaar maken: — all! = klaar om te wenden! — for sea = zeilklaar (zeetermen); They made — for the journey = zij maakten zich klaar voor de reis; Paid in — money = contant; —-made = vooraf gemaakt: —-made clothing establishment = magazijn van confectie-artikelen; —-money transactions = handel à contant; — payment = contante betaling; —-reckoner = boek met tabellen om berekeningen gemakkelijk te maken; —-wit = gevatheid: He is a —-witted fellow = hij is een gladde baas.

Reaffirm, rîəfɐ̂m, opnieuw bevestigen.

Reagent, rîeidž’nt, reageermiddel.

Reaggravation, rîagrəveiš’n, laatste vermaning (de Monitio peremptoria) aan den schuldige vóór de kerkelijke censuur over hem werd uitgesproken.

Real, rîəl, werkelijk, waar, echt, onvervalscht, voortreffelijk: — estate, zie Estate; — money = klinkende munt; — presence = de werkelijke tegenwoordigheid van Christus bij het avondmaal; —ism = realisme; —ist = realist; —istic = realistisch; —ity, rialiti, wezenlijkheid, werkelijkheid, feit: —ities of Irish life = het leven in Ierland; —ization, subst. v. —ize = verwezenlijken, uitwerken, bewerken, beseffen, werkelijk maken, realiseeren, betaald worden, halen: To —ize a joke = snappen; To —ize a price = opbrengen; —ness = —ity; —ty = vast goed, grondbezit.

Real, rîəl, reiəl, rial, reaal (Spaansche munt: ± 11 cent).

Reallege, rîəledž, opnieuw aanvoeren.

Realliance, rîəlaiəns, hernieuwd verbond.

Realm, relm, koninkrijk: Peer of the — = rijksgroote, lid van ’t Hoogerhuis.

Ream, rîm, subst. riem = 20 boek = 480 vel (Printer’s — = 516 vel); — verb. verbreeden, rekken, uitboren; adj. echt, natuurlijk; —er = boorwerktuig.

Reanimate, rianimeit, bezielen, doen herleven; subst. Reanimation.

Reannex, rîəneks, opnieuw aanhechten; subst. —ation.

Reap, rîp, maaien (van koren), inoogsten, verkrijgen, verdienen; —er = oogster, maaier; —ing-hook = sikkel; —ing-machine = maaimachine; —ing-time = oogsttijd.

Reapparel, rîəpar’l, weer kleeden.

Reappear, rîəpîə, opnieuw verschijnen; subst. —ance.

Reapply, rîəplai, opnieuw aanwenden, zich op nieuw wenden (tot).

Reappoint, rîəpôint, opnieuw aanstellen; subst. —ment.

Rear, rîə, subst. achterhoede, achterkant, achtergrond; adj. achterste, laatste: He was (in) at the —, fell, moved to the the — = was op den achtergrond (in de achterhoede), bleef achter, ging naar den achtergrond (de achterhoede); The sepoys brought up the — = vormden de achterhoede; —-admiral = schout-bij-nacht; —-guard = achterhoede; —-line (—-rank) = achterste gelid; —ward, subst. achterhoede, laatste troep; adj. naar de achterhoede, naar achteren.

Rear, rîə, verb. grootbrengen, opkweeken, fokken, bouwen, oprichten, steigeren: The horse —ed and plunged = steigerde en sloeg achteruit.

Rearise, rîəraiz, weer opkomen.

Reascend, rîəsend, weder beklimmen; subst. Reascension.

Reason, rîz’n, subst. rede, vernuft, verstand, oordeel, recht, gematigdheid, billijkheid, reden, evenredigheid; — verb. redeneeren, overreden, bespreken: That’s the — why I declined = daarom; To regain one’s — = weer bij zijn verstand komen; To talk — = zijn verstand gebruiken, verstandig praten; By — of = wegens, van wege; For that very — = juist om die reden; In — = met mate; I will pay you any sum in (all) —, which you may ask of me = elke billijke som; It stands to — that I cannot go there = het spreekt vanzelf; He —ed me into voting for that candidate = heeft mij bepraat om; I could not — him out of his folly = kon hem zijne dwaasheid niet uit het hoofd praten; Reasonable = redelijk, voor redeneering vatbaar, billijk, matig: I shall be back by a — hour = op behoorlijken tijd; — price; subst. —ness; Reasoner = redeneerder; Reasoning = redeneering; Reasonless.

Reassemble, rîəsemb’l, opnieuw verzamelen of bijeenkomen.

Reassert, rîəsɐ̂t, opnieuw bevestigen, zich weer doen gelden; subst. —ion.

Reassign, rîəsain, weder toe- of aanwijzen.

Reassume, rîəsiûm, hervatten, hernemen; subst. Reassumption.

Reassurance, rîəšûrəns, subst. v. Reassure, rîəšûə, opnieuw verzekeren, geruststellen; Reassuring news, tidings = geruststellende berichten.

Reattach, rîətatš, opnieuw verbinden; subst. —ment.

Réaumur, Fr. uitspr.

Reavow, rîəvau, opnieuw betuigen.