Engelsch woordenboek. Eerste deel: Engelsch-Nederlandsch
Part 62
Invective, invektiv, subst. smaadrede, scheldwoord, scherpe aanval; adj. stekelig, smadelijk, satirisch.
Inveigh, invei, uitvaren; —er.
Inveigle, invîg’l, verlokken, verleiden, in de val lokken; subst. —ment; —r.
Invent, invent, uitvinden, verdichten, verzinnen; —ion = uitvinding, ontdekking, verzinsel, plannetje: Pure —ion = een grove leugen; The —ions = Tentoonstelling der uitvindingen (1885); —ive = vindingrijk; subst. —iveness; —or = uitvinder, bedenker; vr. —ress.
Inventory, invəntəri, subst. inventaris, lijst; — verb. inventariseeren.
Inveraray, invərêri; Inverness, invənes.
Inverse, invâs, invâs, omgekeerd; subst. omkeering: — proportion = omgekeerde verhouding of reden; The father’s influence varied —ly as the age of the son = in omgekeerde reden tot; Inversion, invɐ̂š’n, omkeering, omzetting (van woorden in een zin); adj. Inversive.
Invert, invât, onderstboven keeren, omzetten: —ed commas = aanhalingsteekens.
Invertebrata, invɐ̂tibreitə, ongewervelde dieren; Invertebrate, invɐ̂tibrit, ongewerveld; slap (fig.); subst. ongewerveld dier, zwakkeling; Invertebrated = ongewerveld.
Invest, invest, bekleeden; beleggen, blokkeeren, omsingelen; —ment = bekleeding; omsingeling, blokkeering, belegd geld, geldbelegging: To make an —ment = geld beleggen; —or = belegger.
Investigate, investigeit, nauwkeurig onderzoeken, navorschen; subst. Investigation; Investigator.
Investiture, investitjuə, investituur, bekleeding (met een ambt), inbezitstelling.
Inveteracy, invetərəsi, het ingeworteld zijn, hardnekkigheid, oude veete; Inveterate, invetərit, diep geworteld, hardnekkig, aarts..., verouderd (van ziekte); gebeten op; subst. —ness.
Invidious, invidjəs, hatelijk, boosaardig; subst. —ness.
Invigorate, invigəreit, kracht geven of bijzetten, versterken; subst. Invigoration; adj. Invigorative; Invigorator = versterkend middel.
Invincibility, invinsibiliti, subst. v. Invincible, invinsib’l, onverwinnelijk, onoverkomelijk; subst. —ness.
Inviolability, invaiələbiliti, subst. v. Inviolable, invaiələb’l, onschendbaar, onverbreekbaar; Inviolate, invaiəlit, ongeschonden, ongebroken.
Invisibility, invizibiliti, subst. v. Invisible, invizib’l, onzichtbaar: The — = de Onzienlijke; — green = donkergroen; subst. —ness.
Invitation, inviteiš’n, uitnoodiging; adj. Invitatory.
Invite, invait, uitnoodigen, verlokken, verleiden, aantrekken, oproepen; subst. uitnoodiging: To — subscriptions = de inschrijving openstellen; Invitee, invitî, genoodigde: —r; Inviting = aanlokkelijk; subst. —ness.
Invocation, invəkeiš’n, in- of aanroeping; adj. Invocatory of Invocatory.
Invoice, invôis, subst. factuur, geleibrief; — verb. in eene factuur opnemen; —-book.
Invoke, invouk, aanroepen, oproepen.
Involuntariness, invol’ntərinəs, subst. v. Involuntary, invol’ntəri, onwillig, onwillekeurig; subst. To play an — = iets à l’improviste spelen, improviseeren.
Involute, invəl(j)ût, ingerold, met de randen naar binnen omgevouwen; Involution, invəl(j)ûš’n, inwikkeling, ingewikkeldheid, machtsverheffing (Wisk.).
Involve, involv, inwikkelen, omringen, ingewikkeld en moeilijk begrijpelijk maken, verwarren: I don’t like roundabout phrases and —d constructions = ingewikkelden zinsbouw; — this quantity to the third power = verhef deze grootheid tot de derde macht; This —d delay = bracht uitstel mee; subst. —ment: — in debt.
Invulnerability, invɐlnərəbiliti, subst. v. Invulnerable, invɐlnərəb’l, onkwetsbaar, onwondbaar; subst. —ness.
Inward, inwəd, innerlijk, inwendig; —s, inwədz, subst. ingewanden; adv. naar binnen, landwaarts in; —ness = natuur, wezen.
Inweave, inwîv, inweven, invlechten.
Inworking, inwɐ̂king, innerlijke werking.
Inwrap, inrap, inwikkelen, verwarren.
Inwreathe, inrîdh, omkransen.
Inwrought, inrôt, ingelegd, doorweven.
Iodic, ai-odik, jood - -: — acid; Iodine, ai-əd(a)in, jood; Iodoform, ai-oudəföm, ai-ədəföm, jodoform.
Ionia(n), ai-ounjə(n), subst. Ionië(r); adj. Ionisch; Ionic, ai-onik, Ionish.
Iota, ai-outə, eene Grieksche letter, stip, tittel, kleine hoeveelheid: He would not yield an —; The tiniest — = het geringste.
I. O. U., aioujû, schuldbekentenis (= I owe you = ik ben u schuldig).
Iowa, aiəwə.
Ipecacuanha, ipəkakjuanə, braakwortel.
Ipswich, ipswitš, ipsidž.
Iranian, aireinj’n, îreinj’n, subst. bewoner v. Iran; adj. Ireensch: — languages = de Arische talen.
Irascibility, (a)irasibiliti, subst. v. Irascible, (a)irasib’l, opvliegend, driftig; subst. —ness.
Irate, aireit, airit, toornig, woedend; Ire, aiə, toorn, gramschap; —ful = toornig.
Ireland, aiəl’nd; Irene, airîni; Iricism, airisizm, Iersch idioom.
Iridescence, irides’ns, kleurenspel of -gloed (als van den regenboog); Iridescent, irides’nt, regenboogachtig, gloedvol; Iridian = regenboog - - -.
Iris (Meerv. Irides), airis (airidîz), regenboog, ring om den oogappel; zwaardlelie; —ed, airist, met kleuren als van den regenboog.
Irish, airiš, Iersch; onbeschaamd, dom; subst. Iersche taal (linnen): — apricots = aardappelen; — assurance = doldriestheid; —man = Ier; — moss = Zie Carrageen; — stew = gestampte aardappelen en uien met schapenvleesch; —woman = Iersche; —ise, airišaiz, in het Iersch dialect overzetten; —ism = Iersch idioom; —ry = de Ieren.
Irksome, ɐ̂ks’m, vervelend, afmattend; subst. —ness.
Iron, aiən, subst. ijzer, strijkijzer; ook adj. — verb, met ijzer beslaan, boeien, kluisteren, strijken: Box — = (bout)strijkijzer; Cast — = gegoten ijzer; Head — = oorijzer; Wrought — = gesmeed ijzer; In —s = in de boeien geslagen; He has many (more —s than one) —s in the fire = hij onderneemt vele dingen te gelijk; Strike the — while it is hot = smeed het ijzer terwijl het heet is; The — entered his soul = een groot leed trof hem; The — age = het ijzeren tijdperk; — crown = ijzeren kroon; —-banded = met ijzer beslagen; —-bound = van ijzeren banden voorzien, door rotsen ingesloten, onbuigzaam; —-clad, subst. pantserschip; adj. gepantserd, met ijzer beslagen; —-filings = ijzervijlsel; —-fisted = hardhandig; begeerig, vrekkig; —-founder = ijzergieter; —-foundry = ijzergieterij; —-gray = grauwzwart(e kleur); ijzerschimmel; —-hearted = hardvochtig, wreed; —-heater = strijkbout; —-liquor = een bijtmiddel (ververij); —-master = chef van ijzergieterij, groothandelaar in ijzer; —-monger = ijzerhandelaar; —-mongery = ijzerwaren; —-mould = ijzersmet; — verb. roestvlekkig maken of worden; —-side = gehard soldaat (oorspr. een van Cromwell’s soldaten); —-smith = grofsmid; —-stone = ijzererts; —-ware = ijzerwaren; —-work = ijzerwerk; —-works = ijzergieterij; —er = strijkster; —ing: To take in —ing = strijkster zijn; —ing-board = strijkplank; —y = ijzerhoudend, ijzerhard.
Ironic(al), aironik(’l), ironisch; Irony, airəni, ironie, scherts: A stroke of — = ironische zet.
Iroquois, irəkwôi.
Irradiance, -cy, ireidj’ns(i), uitstraling, glans; Irradiant = stralend; Irradiate, ireidjeit, stralen, verlichten, ophelderen; adj. ireidjit, stralend; subst. Irradiation.
Irrational, irašən’l, onredelijk, dwaas, ongerijmd; subst. Irrationality.
Irreclaimable, irikleiməb’l, onverbeterlijk, verstokt; subst. —ness.
Irreconcilability, irekənsaibiliti, subst. v. Irreconcilable, irek’nsailəb’l, adj. onverzoenlijk, onbestaanbaar, onvereenigbaar; onverzoenbare; subst. —ness.
Irrecoverable, irikɐvərəb’l, niet terug te krijgen, onafwendbaar, onherstelbaar, onverbeterlijk; subst. —ness.
Irredeemable, iridîməb’l, onafkoopbaar, onaflosbaar, onverbeterlijk; subst. —ness.
Irreducible, iridjûsib’l, onherleidbaar, onverkleinbaar, onoverwinnelijk; subst. —ness.
Irreformable, iriföməb’l, onveranderbaar, onverbeterlijk.
Irrefragability, irifrəgəbiliti, subst. v. Irrefragable, irefrəgəb’l, ontwijfelbaar, onwedersprekelijk, onwederlegbaar.
Irrefutable, irifjûtəb’l, irefjutəb’l, onwederlegbaar; subst. —ness.
Irregular, iregjulə, onregelmatig, afwijkend, ongeregeld, ongewoon: —s = ongeregelde troepen; subst. —ity, iregjulariti.
Irrelative, irelətiv, geen betrekking hebbende op, niet behoorende bij.
Irrelevance, ireləv’ns. Irrelevancy, subst. v. Irrelevant, ireləv’nt, niet toepasselijk, ongepast.
Irreligion, irilidž’n, ongodsdienstigheid, goddeloosheid; adj. Irreligious; subst. —ness.
Irremediable, irimîdjəb’l, ongeneeslijk, onherstelbaar; subst. —ness.
Irremovability, irimûvəbiliti, subst. v. Irremovable, irimûvəb’l, niet verwijderbaar, niet afzetbaar, vast, onwrikbaar.
Irreparability, irepərəbiliti, subst. v. Irreparable, irepərəb’l, onherstelbaar; subst. —ness.
Irrepleviable, iriplevjəb’l, onaflosbaar.
Irrepressible, iripresib’l, niet te onderdrukken, onbedwingbaar.
Irreproachable, iriproutšəb’l, onberispelijk, onschuldig; subst. —ness.
Irresistibility, irizistibiliti, subst. v. Irresistible, irizistib’l, onweerstaanbaar; subst. —ness.
Irresolute, irezəl(j)ût, besluiteloos; subst. —ness = Irresolution.
Irresolvability, irizolvəbiliti, subst. v. Irresolvable, irizolvəb’l, onoplosbaar.
Irrespective, irispektiv, afgezien van, zonder aanzien van: God is — of persons = God kent geen aanzien des persoons.
Irresponsibility, irisponsibiliti, subst. v. Irresponsible, irisponsib’l, onverantwoordelijk, onbetrouwbaar.
Irresponsive, irisponsivə, niet antwoordend of beantwoordend; subst. —ness.
Irretentive, iritentiv, zwak (van geheugen).
Irretrievable, iritrîvəb’l, onherstelbaar; subst. —ness.
Irreverence, irevərens, oneerbiedigheid; adj. Irreverent = Irreverential.
Irreversibility, irivɐ̂sibiliti, subst. v. Irreversible, irivɐ̂sib’l, onherroepelijk, onveranderlijk; subst. —ness.
Irrevocability, irevəkəbiliti, subst. v. Irrevocable, irevəkəb’l, onherroepelijk; subst. —ness.
Irrigate, irigeit, besproeien, bevloeien, irrigeeren; subst. Irrigation; Irrigator = irrigator.
Irritability, iritəbiliti, subst. v. Irritable, iritəb’l, prikkelbaar, lichtgeraakt, knorrig; subst. —ness.
Irritant, irit’nt, subst. en adj. prikkelend (middel); Irritate, iriteit, prikkelen, vertoornen; subst. Irritation; adj. Irritative.
Irruption, irɐpš’n, inval, inbraak (v. water).
Isaac, aizək.
Isabel, izəbel, Isabella (-kleurig paard).
Isaiah, aizeijə; Iseult, isûlt.
Ishmael, išməel: —ite, išməlait, afstammeling van Ismaël (Gen. XVI, 12), verstooteling.
Isidore, isidö, Isidorus.
Isinglass, aiziŋglâs, vischlijm: —-stone = mica.
Isis, aisis, Isis.
Islam, izl’m, isl’m, islâm, Islam; adj. Islamic; Islamism; Islamite; adj. Islamitic.
Island, ail’nd, subst. eiland, vluchtheuvel; — verb. als met eilanden bezaaien, tot een eiland vormen; —er = eilandbewoner; Isle, ail, eiland; — verb. tot eiland maken, op een eiland wonen.
Islay, ailei.
Islet, ailət, eilandje.
Isleworth, aizlwɐ̂th; Islington, izliŋt’n.
Isobar, aisəbâ, isobaar = Isobaric line.
Isochromatic, aisəkrəmatik, van gelijke kleur.
Isochronal, aisokrən’l, Isochronous, aisokrənɐs, isochroon.
Isolate, (a)isəleit, afzonderen, isoleeren; adj. (a)isəlit; subst. Isolation.
Isomeric(al), aisəmerik(’l), isomeer; subst. Isomerism; Isometric = isometrisch.
Isomorphism, aisəmöfizm, vormgelijkheid (bij kristallen); adj. Isomorphous.
Isonomy, aisonəmi, gelijkheid voor de wet.
Isopod, aisəpod, schaaldier met gelijkvormige pooten, pissebed; —ous, aisopədɐs, met pooten van gelijke lengte; tot de Isopods behoorende.
Isosceles, aisosilîz, gelijkbeenig: — triangle.
Isotheres, aisəthîəz, isotheren.
Isotherm, aisəthɐ̂m, isotherm; adj. —al, aisəthɐ̂m’l: — lines = isothermen.
Israel, izrə-el, Israël; Israelite, izrəlait, Israëliet; adj. Israelitish, izraəlaitiš.
Issuance, isjuəns, uitvaardiging, uitgifte.
Issue, išû, isjû, subst. uitstrooming, uitstorting, uitgang, fontanel, nageslacht, kroost, uitslag, resultaat, uitvaardiging, uitgifte, uitgave, nummer, uitspraak, geschilpunt; — verb. uitstroomen, uitstorten, afstammen, voortkomen, eindigen, in omloop brengen, uitgeven, uitvaardigen: Fresh —s are demanding solution now = geheel nieuwe kwesties; The government was in no danger of being defeated on that — = op dat punt; To force an — = met geweld een resultaat bereiken; I will join (take) — with you on that question = ik wil den strijd met u aanbinden; The question at — is too important for me to stay away = het geschilpunt of punt onder discussie (dat aan de orde is); She died without male — = zonder mannelijk oir; To — a probate = de executeurs machtigen het testament uit te voeren; —less = zonder nakomelingen; zonder gevolg; —r = uitgever; emittent.
Isthmian, is(t)miən, tot eene landengte (speciaal die van Corinthe) behoorende: — games = Isthmische spelen; Isthmus, is(t)məs, landengte.
Istria, istriə, Istrië.
It, it, het (3e pers.): There is not much in — = het heeft niet veel om het lijf; Claret is not in — = Bordeaux haalt er niet bij, is bij lange na zoo lekker niet; We had a splendid time of — = een heerlijken tijd; He does not like me as — is = mag mij toch al niet.
Italian, italj’n, subst. en adj. Italiaan(sch): — iron = plooi- of frizeerijzer; — warehouseman = verkooper van delicatessen, zooals: fijne oliën, macaroni, gedroogde vruchten, etc.; —ism; —ize = als een Italiaan spreken, een Italiaanschen aard geven of aannemen.
Italic, italik, subst. cursieve letter; adj. cursief: In —s = cursief (gedrukt); —ize, italisaiz, cursief drukken.
Italy, itəli, Italië.
Itch, itš, subst. jeuking, schurft; hunkering; — verb. jeuken, hunkeren: He has an —ing palm = hij is tuk op een fooi, is licht om te koopen; He has —ing for a drubbing = hij moet noodig een pak slaag hebben; Itchiness = jeuk, schurftigheid; adj. —y.
Item, ait’m, subst. bepaald punt, bijzonderheid, post (v. rekening, etc.), exemplaar, nieuwsbericht, artikeltje, inlichting (Amer.); — verb. afzonderlijk vermelden of noteeren; adv. eveneens: An — of humanity = een stuk mensch; —-man = correspondent (Amer.); —ize = in bijzonderheden vermelden.
Iterate, itərit, adj. herhaald; — verb. (itəreit) herhalen; subst. Iteration; adj. Iterative.
Itinerancy, (a)itinər’nsi, rondreis (ambtelijk of voor zaken); Itinerant, rondreizend of rondzwervend; ook subst. = — preacher; Itinerary = rondtrekkend, reis - -; subst. reisbeschrijving, reisgids, reisplan, route; Itinerate = gebedenboek voor reizende R.K. geestelijken; rondreizen, rondgaan; Itinerating library = rondgaande.
Its, its, zijn of haar (bez. voornw.); Itself, itself, zichzelf: In — = op zichzelf; Of — = vanzelf, uit zichzelf.
Ivan, îvân, îvân; Ivanhoe, aiv’nhou.
Ivied, aivid, met klimop begroeid.
Ivory, aivəri, subst. ivoor, olifantstand; ook adj.: Gate of — = poort der droomen (Zie Gate en Horn); —-black = ivoorzwart; —-carver; —-turner = kunstdraaier; Ivories = tanden, biljartballen, dobbelsteenen.
Ivy, aivi, klimop: To pipe in an —-leaf = zich zoo goed mogelijk troosten; —-mantled = met klimop begroeid; —-tod = klimopboschje.
Izzard, izəd, Ibex, steenbok.
J.
J, džei; J(udge); J(udge) A(dvocate); Jac(ob); Jan(uary); Jav(anese); J(esus) C(hrist); J(uris) C(ivilis) D(octor); Jos(eph); Josh(ua) = Jozua; J. P. = Justice of the Peace = vrederechter; J(unio)r; Jul(y); Jun(e); Juris(prudence); J-pen = soort v. stalen pen.
Jab, džab, steken; steek: He —bed his pen-knife into the table.
Jabber, džabə, subst. gekakel, gebabbel; — verb. kakelen, wauwelen: He was —ing nonsense by the yard = kraamde heel wat onzin uit; —er.
Jabers, džabəz: By —! = alle duivels!
Jabez, džeibəz.
Jacent, džeis’nt, liggende.
Jacinth, džeisinth, džasinth, hyacint.
Jack, džak, verkleinwoord van John; jongmaatje, bediende, lummel, snaak, matroos, boer (in het kaartspel), mannetje, man, (jonge) snoek, halve of vierde pint, bok voor een braadspit, zaagbok, laarzeknecht, lederen bierhouder, dommekracht, doel (in balspel), prikkel, wig, vlaggetje, enz.; — verb. opschroeven, afschaven: Black — = een groote kruik of kan; Cheap —s were bawling their wares = standwerkers (= kooplui op een markt); Every (man) — of them = het heele zoodje, allen zonder uitzondering; Fresh water — = nieuweling, baar; — Ketch = de beul; — Pudding = Jan Klaassen, hansworst; — Sprat = dreumes, wijsneus; — Tar = pekbroek; A good — makes a good Gill = zoo man, zoo vrouw; Before a man can say — Robinson = als de wind; —, Tom and Harry = jan en alleman; —-a-dandy = fatje; —-all-general = factotum; —-at-a-pinch = invaller, behulp, noodhulp; —-by-the-hedge = look zonder look; —-in-the-box = duiveltje in een doosje; —-in-the-green = potsierlijk uitgedoste figuur bij het Meifeest der schoorsteenvegers; —-in-office = belachelijk, gewichtig doend ambtenaartje; —-o’-lantern = dwaallicht; — of all trades is of no trade = twaalf ambachten, dertien ongelukken; —-on-both-sides = weerhaan; —ass = mannetjesezel; —ass-rabbit = groote prairiehaas; —-block = bramreepblok; —-boots = waterlaarzen, rijlaarzen met een bovenstuk voor kniebedekking; —daw = kauw of kerkkauw; —flag = geus, boegsprietvlag; —-knife = groot knipmes; —plane = eerste (en ruwste) schaaf van den schrijnwerker; —-screw = dommekracht; —-staff = geuzestok; —-straw = stroopop (fig.); —s = een geduldspel, de stokjes hiervoor; —-towel = (grove) handdoek op rol; —-tree = Indische broodboom; —y = verkleinw. v. Jack.
Jackal, džakôl, subst. jakhals; handlanger, verklikker; adj. gemeen.
Jackanapes, džakəneips, aap, brutaaltje.
Jackaroo, džakərû, nieuweling, baar (Australië).
Jacket, džakət, subst. buis, jekkertje, omhulsel, mantel, vel, pels, huid; — verb. met een jacket bekleeden, of “wat op ’t jak geven”: Potatoes boiled in their —s = ongeschild gekookt; They are hardly out of —s = hebben pas eene lange broek aan; To dust (thrash, trim) a person’s — = een pak slaag geven; He got a sound —ing = zijn buis werd flink uitgeklopt (fig.).
Jacob, džeikəb, Jacob: —’s ladder, speerkruid; touwladder met houten sporten; —’s membrane = buitenste vlies van de retina; —’s staff = krukstok, pelgrimsstaf, ijzeren voet van een instrument voor het meten van hoogten en afstanden; —ean, džakəbîən, uit den tijd van James I; Jacobin, džakəbin, subst. Dominikaner; Jacobijn; adj. Jacobijnsch; Jacobite, džakəbait, aanhanger van Jacobus II en diens zoon; Jacobus, džəkoubəs, gouden munt van 25 sh. uit den tijd van Jac. II.
Jaconet, džakənet, jaconnet.
Jacquard, džəkâd, džakəd: — loom = Jacquard weefgetouw.
Jacqueline, džak(w)əlin; Jacques, džakwəs, džeikwîz.
Jaculator, džakjuleitə, spuitvisch; —y prayer = schietgebedje.
Jade, džeid, subst. (oude) knol, soort v. stier, oud wijf, wildzang, slet; nephriet, bittersteen; — verb. verachten, voor den gek houden, afjakkeren; Jadish, Jady = weerspannig, slecht, liederlijk.
Jag, džag, subst. kerf, tand, prikkel, uitstekende punt; pak, vracht, hoeveelheid koren, stroo, etc., stuk in den kraag; — verb. kerven, tanden: —ged (= —gy) = getand, met kepen, met schaarden, scherp; subst. —gedness; —ger = getand wieltje of rolletje = —ging-iron.
Jagg(h)e(r)ry, džagəri, soort v. Oost-Ind. palmboom = —-palm.
Jaguar, džagwâ, džagjuâ, džagwâ, jaguar.
Jah, džâh, Jehova.
Jail, džeil, gevangenis, kerker; — verb. kerkeren; —-bird = boef; —-fever = (typheuse) hospitaalkoorts; —er = cipier.
Jake, džeik, Jaap.
Jalap, džaləp, džoləp, jalappe.
Jalouse, džəlûz, verb. verdenken.
Jalousie, Fr. uitspr., jalouzie.
Jam, džam, subst. gelei, iets zoets (liefs), snoes; iets voortreffelijks; gedrang, opstopping; titel van sommige Br.-Ind. hoofden; soort v. mousseline, kinderjurk; — verb. duwen, drukken, neer- of indrukken, fijn maken, klemmen, knellen: The lid —med a little = het deksel knelde; The cartridge is —med = zit vastgekneld.
Jamaica, džəmeikə, Jamaica (rum).
Jamb, džam, stijl van deur of raam, etc.
Jambok, džambok, lange zweep van nijlpaardenhuid (Z.-Afr.).
Jamboree, džambərî, gloeiende fuif.
James, džeimz; Jameson, džeims’n; Jamieson, džeimis’n.
Jampan, džampan, door vier mannen gedragen draagstoel (Japan); —ee, džampənî, draagstoeldrager.
Jane, džein, Janna, Jaantje; Janet, dženət, Jansje.
Jangle, džaŋgl, subst. gekibbel, geharrewar, geratel, wanklank; — verb. kibbelen, onaangenaam klinken, ontstemmen; —r.
Janitor, džanitə, portier, custos.
Janizary, džanizəri, janizəri, Janitschaar (soldaat van een in 1826 ontbonden Turksche garde).
Jansenism, džansənism, Jansenisme; Jansenist = Jansenist; adj. Jansenistisch.
January, džanjuəri, Januari: Not till a hot — = met St. Juttemis.
Janus, džeinəs, Janus; —-cloth = stof aan twee kanten gelijk.
Jap, džap, (verkorting van Japanese), Japanees; jongleur, goochelaar, enz.
Japan, džəpan, subst. Japan; lak, verlakt werk; — verb. lakken, poetsen; —ese, džapənîz, džapənîs, subst. en adj. Japanees(ch); —ner, džəpanə, verlakker; schoenpoetser.
Jape, džeip, subst. scherts, streek, aardigheid; — verb. schertsen, uitlachen, bespotten, bedriegen, eene poets bakken.
Japheth, džeifəth; adj. Japhetic.
Japish, džeipiš, grappig; subst. —ness.
Japonica, džəponikə, Japansche kwee.
Jar, džâ, subst. flesch, kruik, pot; knarsend, ratelend geluid, wanklank, oneenigheid, kier; — verb. knarsen, krassen, onaangenaam treffen, in schelle tegenstelling zijn met, twisten, kijven, doen trillen, verontrusten: The door is on the — = a— = op een kier; It —s on my ears = het doet mijn ooren pijn; That does not — with the surroundings = strijdt niet tegen, harmonieert met.
Jarde, džâd, hazenspat aan den poot van een paard.
Jardiniere, Fr. uitspr., jardinière.
Jargon, džâg’n, subst. brabbeltaal, gewauwel, dieventaal; — verb. koeterwaalsch praten = —ize.
Jargonelle, dzâgənel, soort v. vroege peer.
Jarl, jâl, edele, hoofdman.
Jarv(e)y, džâvi, huurkoetsier, huurrijtuig.
Jasey, džeizi, sajetten pruik, kalotje.
Jashawk, džas-hôk, jonge havik.
Jasmin(e), džasmin, jasmijn.
Jason, džeis’n; Jasper, džaspə, Jasper; jaspis.
Jaundice, džândis, džôndis, geelzucht, nijd; — verb. geelzuchtig maken, met afgunst vervullen; —d = geelzuchtig, afgunstig.
Jaunt, džânt, džônt, subst. zwerftochtje, uitstapje, rijtoertje; — verb. rondzwerven, een uitstapje maken; —iness, subst. v. —y = opgewekt, lustig, zwierig, elegant; Jaunting-car, džântiŋ-kâ, Iersch karretje met twee banken overlangs.
Java, džâvə, Java(koffie); —nese, džavənîz, džavənîs, subst. en adj. Javaan(sch).
Javelin, džavəlin, werpspies; —-man = speerdrager.
Jaw, džô, subst. kaak, mond, gekakel, brutaliteit, grove scherts, scheldwoorden, twist; — verb. kakelen, kletsen, een grooten mond (bek) opzetten, uitschelden: We were rescued from the —s of death = uit de kaken des doods; It is too crack-— a name = een te moeielijk uit te spreken; —-bone; —-breaker = moeielijk uit te spreken woord; —-lever, instrument om den bek van vee voor het inbrengen van medicijn te openen; —-tooth = maaltand.
Jay, džei, Vlaamsche gaai; praatjesmaker, lichtzinnig meisje, domkop.
Jeaffreson, džefəs’n.
Jealous, dželəs, jaloersch, bezorgd, wantrouwend, zeer gesteld op: I am — of any one disturbing my books = bang, dat ...; —y = jaloerschheid, argwaan, bezorgdheid.
Jeames, džîmz, lakei (verbast. van James); Jean, džîn.
Jean, džein, gekeperde katoenen stof.
Jedburgh, džedbərə.
Jeejee, džidžî, “huuthuutpaardje” (kindertaal).
Jeer, džîə, subst. hoon, spot; — verb. bespotten, schimpen op.
Jefferson, džefəs’n; Jeffrey, džefri, Godfried, Govert: Jeffreys, džefriz; Jehovah, džihouvə, Jehova.
Jehu, džîhjû, koetsier (2 Koningen IX, 20).
Jejune, džədžûn, schraal, dor; nuchter; subst. —ness.
Jekyll, džekil, džîkil.
Jell, džel = —ify = tot gelei maken of worden; Jelly, dželi, subst. gelei; — verb. = —ify; I’ll beat you to a — = ik zal je tot mosterd slaan; —-fish = kwal; A tin —-mould = vorm.
Jem, džem, Koos; Jemima, džəmaimə.
Jemadar, Jemidar, džemidâ, inlandsch luitenant; politiebeambte, opzichter (Indië).
Jemmy, džimi.
Jemmy, džemi, džimi, subst. kort breekijzer, gebraden schaapskop; (over)jas; adj. keurig, netjes.
Jennet, dženət, genet, Spaansch paardje.
Jenneting, dženətiŋ, soort v. vroege appel.
Jenny, dženi, džini, spinmachine; stoot waarbij men zijn eigen bal stopt; —-ass = ezelin; —-wren = winterkoninkje.
Jeopard, džepəd, op ’t spel zetten, wagen; —er = waaghals; —ize = To jeopard; —ous = gewaagd, gevaarlijk; —y = gevaar, waagstuk.
Jephthah, džeftə.
Jereed, džərîd = Jerid.