Engelsch woordenboek. Eerste deel: Engelsch-Nederlandsch
Part 121
Sweet, swît, subst. zoetigheid, liefelijkheid, lieverd; adj. zoet, geurig, welluidend, schoon, lief, aangenaam, frisch, bevallig: A dear little — = lieve snoes = Dearest —; My —; Have a —? = wil je een zoetigheidje; The — of the district = de bekende snoeperij van het district; The —s and bitters of life = het zoet en zuur des levens; —s to the — = het lieve voor de lieve; —s = bonbons, lekkernijen, suikerwerken, enz.; — airs = lieve melodiën; — corn = soort Turksche maïs; — herbs = tijm en marjolein; — manners = zachte, vriendelijke manieren; —mouth = lekkerbek; — oil = olijfolie; — orange = sinaasappel; He has a — tooth = hij is een zoetekauw; — violet = welriekend viooltje; At your — will = naar uw welbehagen; No — without sweat = kermis is een bilslag waard, voor wat hoort wat; He is — on her = verliefd, dol op; —bread = zwezerik; —-briar = eglantier, hondsroos; —-broom = priemkruid; —heart, subst. minnaar, minnares, lieveling; — verb. het hof maken: My master is —-hearting inside = aan het vrijen; —meat = suikerwerken, bonbons, gecandeerde vruchten; —-pea = pronkerwt; —-potato = bataat; —-scented = geurig, welriekend = —-smelling; —-tea = thee, waarbij brood, jams, etc. wordt gepresenteerd; —-william = duizendschoon, ruwe anjer; —wort = elke plant van zoeten smaak; Sweeten = verzoeten, parfumeeren, verzachten, aangenaam maken, zuiveren, reinigen, ontsmetten: She —ed up the apple-sauce = zoette aan; Sweeting = St. Jansappel; lieveling; Sweetish = tamelijk zoet; subst. —ness; Sweetly pretty = snoezig; Sweetness = zoetheid, welluidendheid, geurigheid, wellevendheid; The — of his manners was only equalled by his liberality = de vriendelijkheid zijner manieren; Sweety = ulevelletje, bonbon.
Swell, swel, subst. zwelling, gezwel, aanzwellen, stijging, hoogte, deining; groote heer, “heele piet”, fat, bram; crescendo- of decrescendoteeken; adj. fijn, chique, fatterig; — verb. zwellen, opzwellen, toenemen, zich verheffen, opgeblazen zijn, buiken, vergrooten, vermeerderen: You are quite a — with your new suit = een heele piet; He does the — = hij hangt den fijnen meneer uit; What was called a — 25 years ago is a dude or an effete youth now; He has —ed all expenses = alle uitgaven vermeerderd; The wind had —ed the sails = doen zwellen; My book —s to an unexpected size = groeit aan tot; He was swollen with pride = opgeblazen van trots; —-mob = bende van als heeren gekleede gauwdieven of zakkenrollers; —-mobsman = fortuinzoeker, oplichter; —dom = nageaapte voornaamheid: An ounce of comfort is worth a pound of —dom = zoogenaamde “chic”; Swelling: The — of the sea = het deinen der zee; Swellish = als een fatje.
Swelter, sweltə, smoren of braden van de hitte, in zijn zweet baden, verdorren, verzengen: It was a —ing morning = een smoorheete morgen.
Swept, swept, imp. en p.p. van to sweep.
Swerve, swɐ̂v, subst. beweging naar ééne zijde; — verb. afdwalen, afwijken: He never —d from the path of duty = verliet nooit.
Swift, swift, subst. gierzwaluw; adj. vlug, snel, kort, geneigd tot: — of foot = rap van voet; — to mischief = geneigd tot; subst. —ness.
Swifter, swiftə, boomtouw, zwichtlijn; — verb. sjorren, zwichten.
Swig, swig, subst. groote teug; — verb. met groote teugen (uit)drinken (at), gretig slokken of drinken: He —ged off a great bumper.
Swill, swil, subst. groote teug, overmatig veel drank; spoeling; — verb. gretig en overmatig drinken, dronken maken, zuipen; —er = zuiplap; —ings = varkensdraf.
Swim, swim, subst. zwemmen, zweven; zwemblaas; — verb. zwemmen, vlot zijn, drijven (van), voortglijden, doornat worden, overzwemmen, duizelig zijn: To have (take) a — = zwemmen; He is in (out of) the — = hij is in (niet in) het geheim ingewijd, (niet) medeschuldig; He swam against, with the tide = hij zwom tegen den stroom in, met den stroom mee; We swam down the river = de rivier af; He —s in wealth and luxury = baadt zich in rijkdom en weelde; My head begins to — = het begint mij voor de oogen te draaien, te duizelen; The room began to — with him = begon met hem rond te draaien; The general swam his horse across the river = zwom met zijn paard over de rivier; —(ming)-bladder = zwemblaas; Swimmer = zwemmer, zwemvogel, waterspin, plankje op een vollen emmer die gedragen wordt; Swimming, subst. duizeling, het zwemmen: —-belt = zwemgordel; —-bladder = zwemblaas; —-jacket = zwembuis; —-match; —-school = zwemschool; We are getting on —ly = maken het uitstekend; The work is getting on —ly = vordert vlot.
Swindle, swind’l, subst. oplichterij, zwendelarij; — verb. zwendelen, oplichten: He —d me out of my watch = heeft mij ontfutseld, afgezet; —r = zwendelaar, oplichter.
Swine, swain, varken, zwijn; —-bread = truffel; —herd = zwijnenhoeder; —-pipe = koperwiek; —-pox = waterpokken; —’s snout = paardenbloem; —-sty = varkenskot.
Swing, swiŋ, subst. zwaai, schommeling, schommel, stoot, zet, vrije loop, vrijheid van beweging, neiging, trek, streven, invloed; — verb. schommelen, slingeren, zwaaien, draaien, met lange passen loopen, hangen, ophangen, leiden: The praise of mankind was his — = fort, lust en leven; All the mills are in full — = in volle werking; The party was in full — = in vollen gang; She got into the — of her work = raakte geheel vertrouwd met; To have one’s full — = volle vrijheid hebben, volop krijgen; We played to our full — = naar hartelust; He may — for it = ’t kan hem zijn kraag kosten; To — in a — = schommelen; To — into line = (laten) opmarcheeren; He swung round the corner = reed met korten draai om; —-boats = Russische schommel; —-bridge = draaibrug; —-door(s) = toeslaande (dubbele) deur(en); —-gate; —-glass = draaispiegel; —-lamp = hanglamp; —-wheel = balans- of drijfrad (in een horloge); —er = opsnijderij, groote leugen (fig.).
Swinge, swinž, afranselen, kastijden; Swing(e)ing, swinžiŋ, kolossaal groot, verbazend.
Swingle, swiŋg’l, subst. zwingel, vlegel; — verb. vlas zwingelen, —-bar (-tree) = zwingelhout; —-staff = vlaszwingel, vlegel = Swingling-staff.
Swinish, swainiš, zwijnachtig, vuil; —ness.
Swipe, swaip, subst. lange stok of stang, pompzwengel, harde slag (bij cricket); — verb. met kracht slaan; —r.
Swipes, swaips, dun bier; Swipey = aangeschoten.
Swirl, swɐ̂l, subst. warreling, draai(kolk); — verb. warrelen, draaien: The silent — of bats = geruischloos rondvliegen.
Swish, swiš, zwaaien, slingeren, ranselen, ruischen, suizen; ook subst.: He was —ed several times = afgestraft.
Swiss, swis, subst. Zwitser; adj. Zwitsersch: — cottage = chalet; — guards.
Switch, switš, subst. teentje (takje), roede, karwats, wisselspoor, stroomwisselaar; — verb. slaan, ranselen, op een ander spoor brengen, rangeeren, in- of uitschakelen (bij telefoon of electrisch licht): The telephone-girls have quite enough to do with —ing on and off = met in-, en uitschakelen: I —ed on the electric light = draaide op; The train was —ed on to a side-rail = werd op een zijspoor gebracht; —-back = rutschbaan; —-board = schakelbord; —-man = wisselwachter.
Swithin, swithin; Switzer, switsə, Zwitser; Switzerland; Saxon-Switzerland.
Swivel, swiv’l, subst. schijf, wervel, draaibas (= —-gun); — verb. op eene spil of schijf draaien; —-bridge = draaibrug; —-chair = draaistoel; —-eye = scheel oog; —-eyed = scheel; —-hook = wartelhaak (scheepst.); —-knife.
Swob, swob. Z. Swab.
Swollen, Swoln, swouln, p.p. van to swell.
Swoon, swûn, subst. bezwijming; — verb. bezwijmen: To go off in a — = in zwijm vallen.
Swoop, swûp, subst. het plotseling neerschieten op (van een roofvogel); — verb. neerschieten op, neerstrijken: At a — = met één slag.
Swop, swop, subst. ruil; — verb. ruilen: Don’t — horses in mid river (while crossing the stream) = bepaal u bij ééne zaak in een kritiek geval; Zie Swap.
Sword, söd, zwaard, sabel, degen: He stood on his defence, — in hand = met het zwaard in de hand; At the point of the — = met den blanken sabel; With the flat of the — = het plat; — of State = rijkszwaard; To draw the — = trekken; To put to the — = over de kling jagen; Sheathe your — = steek op; —-arm = rechterarm; —-bayonet = sabelbajonet; —-bearer = zwaarddrager; —-belt = koppel; —-blade = degenkling, lemmet; —-cane = degenstok; —-cut = sabelhouw; —cutler = zwaardveger; —-dance = sabeldans (der Hooglanders); —-fight = gevecht op den sabel; —fish = zwaardvisch; —-grass = honigklaver (Mel. sulcata), rietgras, korenschijnspurrie; —-guard = stootplaat; —-hilt = gevest; —-knot = sabelkwast, dragon; —-lily = zwaardlelie; —-play = gevecht op den degen; —-shaped = zwaardvormig; —sman = soldaat, schermmeester; —smanship = schermkunst; —-stick = degenstok.
Swore, swö, imperf. van to swear.
Sworn, swön, gezworen, onder eede: I’ll be —, that... = er een eed op doen, dat...; — broker = beëedigd makelaar; — enemies = gezworen vijanden; — friends = dikke vrienden; — statement = beëedigde verklaring.
Swot, swot, inpompen; subst. wiskundige, wiskunde, blokker: It’s no use —ting this up, they never set it in exams = het geeft niets of men dat erin pompt.
Swum, swɐm, p. perf. van to swim.
Swung, swɐŋ, imp. en p.p. van to swing.
Sybarite, sibərait, verwijfd persoon, wellusteling, sybariet; adj. Sybaritic(al), sibəritik(’l); Sybaritism, sibər(a)itizm.
Sycamine, sikəmain, zwarte moerbezie.
Sycamore, sikəmö, wilde vijgeboom, gewone eschdoorn; —-fig = wilde vijg.
Syce, sais, Brit. Ind. rijknecht.
Sycomore, sikəmö = Sycamore.
Sycophancy, sikəfansi, lage vleierij, verklikkerij, slaafschheid, pluimstrijkerij; Sycophant, sikəfant, subst. lage vleier, pluimstrijker, sycophant; — verb. den pluimstrijker, etc. spelen; adj. Sycophantic(al), sikəfantik(’l), Sycophantish.
Sycosis, saikousis, baardworm.
Sydenham, sidən’m; Sydney, sidni; Sylla, silə.
Syllabic, silabik, tot de lettergreep behoorende; Syllabicate, tot lettergrepen vormen; Syllabication, Syllabification = verdeeling in of vorming tot lettergrepen; Syllabify = Syllabicate; Syllable, siləb’l, subst. lettergreep; — verb. onder woorden brengen: The warning —d itself in his ear.
Syllabub, siləbɐb; Zie Sillabub.
Syllabus, siləbɐs, korte inhoud, leerplan; Syllabus.
Syllogism, silədžizm, syllogisme; Syllogistic, silədžistik, tot een — behoorende; Syllogization, silədž(a)izeiš’n, het maken v. een syllogisme; Syllogize, silədžaiz, syllogiseeren.
Sylomite, sailəmait, (van) imitatie-ivoor.
Sylph, silf, sylphe; —id = sylphide; —like = bevallig, slank.
Sylvan, silv’n, bosch.., lommerrijk; subst. boschgod, Silvanus.
Sylvestral, silvestr’l, een woud bewonend, woud.., woest.
Sylvia, silviə.
Symbiosis, simbiousis, symbiose.
Symbol, simb’l, subst. zinnebeeld, teeken, kenteeken; adj. —ic, simbolik: To be — of = voorstellen = —ical; subst. —icalness; —ics = symboliek; —ism = symbolisme; —ist; —ization = zinnebeeldige voorstelling, verzinnelijking; —ize, simbəlaiz, symboliseeren.
Symmetric(al), simetrik(’l), symmetrisch; Symmetrize, simətraiz, symmetrisch maken; Symmetry, simətri, symmetrie: Want (Lack) of —.
Sympathetic, simpəthetik, sympathetisch, sympathiek, sympathisch: — cures; — ink = kleurlooze inkt, die eerst na verwarming zichtbaar wordt; ook: —al; Sympathize, simpəthaiz, sympathiseeren: —r; Sympathy, simpəthi, sympathie, harmonie: To feel (express) — for.
Symphonic, simfonik, symphonisch; Symphonist, simfənist, componist van symphonieën; Symphony, simfəni, symphonie.
Symposiac, simpouziak, feest...; Symposiarch, simpouziâk, president van een Symposium, simpouž’m, feestgelag.
Symptom, simt’m, symptoom; —atic(al) = symptomatisch; —atology = leer en studie der ziekteverschijnselen.
Synaeresis, sinîrəsis, samentrekking van twee lettergrepen (of klinkers) tot een(e).
Synagogical, sinəgodžik’l, tot eene Synagogue, sinəgog, synagoge behoorend.
Synchronal, siŋkrən’l, subst. en adj. (het) gelijktijdig(e); Synchronism, siŋkrənizm, synchronisme, synchron. tabel; Synchronistic(al) = synchronistisch; Synchronization, siŋkrənizeiš’n, het gelijktijdig plaats hebben van gebeurtenissen; Synchronize, siŋkrənaiz, terzelfder tijd (doen) plaats hebben, klokken electr. gelijk houden, tegelijk ergens zijn (Amer.); —r; Synchronous, siŋkrənɐs, synchronisch.
Syncopal, siŋkəp’l, syncopisch; Syncopate, siŋkəpeit, syncopeeren; subst. Syncopation; Syncope, siŋkəpî, syncope, flauwte, bezwijming.
Syndic, sindik, syndicus: The Celebrated Five —s = de Staalmeesters (v. Rembr.); Syndicate, sindikit, raad, syndicaat, consortium; — verb. tot syndicaat maken.
Synecdoche, sinekdəkî, synecdoche.
Synergy, sinədži, synergismus.
Synod, sinəd, synode, kerkvergadering; —al, synodaal = —ic(al), sinodik(’l); ook synodisch (astron.).
Synonym, sinənim, zinverwant woord; —ic(al), sinənimik(’l), synoniem; —ity, sinənimiti = Synonymy; —ize, sinonimaiz, door een synoniem of synoniemen uitdrukken of verduidelijken; Synonymous, sinonimɐs, synoniem; Synonymy, sinonimi, het synoniem zijn, synonymie.
Synopsis, sinopsis, synopsis, kort en algemeen overzicht of begrip; Synoptic, subst. en adj. synoptisch bijbelboek (Mattheus, Marcus, Lukas); Synoptical = synoptisch.
Syntactic(al), sintaktik(’l), syntactisch; Syntax = syntaxis.
Synthesis, sinthəsis, synthese; Synthetic(al), sinthetik(’l), synthetisch.
Syphilis, sifilis, syphilis; adj. Syphilitic.
Syphon, saif’n, siphon, spuitwaterflesch, hevel.
Syracusan, sirəkjûs’n, (bewoner) van Syracuse; Syracuse, sirəkjûs; Syracusian = Syracusan.
Syren, sair’n, sirene.
Syria, siriə, Syrië; —c, —n, subst. en adj. Syrisch(e taal), (inwoner) van Syrië.
Syringa, siriŋgə, sering.
Syringe, sirinž, subst. spuit; — verb. uit(in)spuiten, bespuiten: A — for streaming the windows.
Syrinx, siriŋks, Eustachiaansche buis, pansfluit.
Syrtis, sɐ̂tis, drijfzand (aan de noordkust van Afrika).
Syrup, sirəp, stroop; —y = als stroop.
System, sist’m, stelsel, systeem, formatie: Planetary — = planetenstelsel; — of railways = spoorwegnet; Nervous — = zenuwstelsel; It was reduced to a — by a German = gesystematiseerd; —atic(al) = stelselmatig, systematisch, methodisch; —atist = stelselmaker; —atization = systematiseering; —atize = systematiseeren; —atizer; —ic, sistemik, systematisch; —less = stelselloos.
Systole, sistəlî, samentrekking; adj. Systolic.
Systyle, sistail, bouworde waarbij de zuilen slechts 2 zuildikten van elkaar staan.
T.
T, tî; T(un, Tuesday); Tech(nical); Tenn(essee); Teut(onic); Tex(as); Text(us) rec(eptus) = The received text; Th(omas); Theo(dore); Theol(ogy); Thess(alonians); Tho(mas); Thu(rsday); Thurs(day); Tim(othy); Tit(le, Titus); T(urn) O(ver); Topog(raphy); Tr. = Translation, Transpose, Treasurer, Trustee; Trans. = Transactions, Translator; Trav(els); Trig. of Trigon(ometry); Trin(ity); T(exa)s; t.t.l. = to take leave (= p.p.c.); Tu. of Tues(day); Typ(ographer); Typog(raphy); It fits me to a — = past me precies; He is marked with a — = hij heeft gezeten; She rested her foot on a — = op een steuntje, stoeltje; I can tell it you to a — = ik kan het u precies vertellen.
Ta, tâ: I’ll say — for him = ik zal voor hem bedanken; Ta-ta = dá-ag (bij afscheid).
Tab, tab, flapleertje van een schoen, nestel, oorklep, kanten voering in een dameshoed.
Tabard, tabəd, tabbaard; mantel van een heraut; —er = getabberde.
Tabaret, tabəret, dikke gestreepte zijden stof.
Tabby, tabi, subst. moiré zijde, kalk met schelpen en kiezel, oude vrijster, gestreepte kat (= —-cat, —-kitten); adj. gewaterd, gemoireerd; — verb. moireeren.
Tabefaction, tabifakš’n, wegkwijning.
Tabellary, tɐbələri, tabellarisch.
Tabernacle, tabənək’l, subst. tabernakel, hostiekast, tent, tempel, aardsch omhulsel, loofhut, bedehuis (der Methodisten); — verb. tabernakelen, verblijven: The feast of —s = loof huttenfeest; Tabernacular, tabənakjulə, getralied.
Tabes, teibîz, ruggemergstering; Tabetic, təbetik, aan tabes lijdende = Tabid, ook: uitgeteerd: subst. —ness.
Tabitha, tabithə.
Tabitude, tabitjûd, uittering.
Tablature, tablətjə, verdeeling van den schedel in tweeën, tabulatuur.
Table, teib’l, subst. tafel, tablet; — verb. rangschikken, catalogiseeren, tabelleeren, wetsvoorstellen op de tafel van het Lagerhuis leggen, indienen; in den kost zijn: —s = notitieboek, tabel, register, pufspel, triktrak; — of contents = inhoudsopgave; The Lord’s — = het Avondmaal; The Round — = Koning Arthur’s tafelronde; Sliding — = uittrektafel; He keeps a good — = eet lekker, heeft een goede tafel; To keep an open — = open tafel houden; To spread the — = dekken; He took the head (bottom) of the — = ging aan het hoofd (benedeneinde) der tafel zitten; The —s were turned = de bordjes werden verhangen, de kans keerde; I turned the —s on him = ik kaatste hem den bal terug, betaalde hem met gelijke munt; To be at — = aan tafel zitten; The proposal was laid on the — = ter tafel gebracht; To put on the — = opdienen; To sit at —; To wait at — = bedienen; — Bay = Tafelbaai; —-beer; —-bell = tafelschel; —-brush = tafelborstel; —-cloth = tafellaken, tafelkleed; —-companion = tafelgenoot; —-cover = tafelkleed; —-drawer = lade; —-flap = blad; —-knife; —-land = berg- of hoogvlakte; —-leaf = uittrekblad; —-linen = tafellinnen; —-money = tafelgeld; — Mountain = Tafelberg; —-rapping = tafelkloppen (v. geesten); —-salt; —-service = servies; —-spoon = eetlepel; —-steel = messenscherper; —-talk = tafelgesprek(ken); —-turning = tafeldans (door geesten teweeggebracht).
Tablet, tablet, tafeltje, tablet: Memorial — = gedenksteen.
Taboo, təbû, subst. priesterl. heiligverklaring of vervloeking bij de Polynesiërs; adj. uitgesloten, verboden; — verb. in den ban doen = To put under —; That is — = dat mag niet; Let’s — such an unpleasant subject = verder niet aanroeren; It has become the fashion to — sentimentalism = af te keuren.
Tabour, teibə, subst. kleine trom; — verb. trommelen: —er; Tabouret = kleine trommel, tabouret, tambourin; Tabourine, tabərin, kleine trom, tamboerijn.
Tabular, tabjulə, tafelvormig; tabellarisch; Tabulate, tabjuleit, in tabellen brengen, vlak of plat maken of slijpen; subst. Tabulation; Tabulator.
Tache, tâš, vlek, gebrek.
Tachometer, təkomətə; tachometer; Tachygraphy, təkigrəfi, kort- of snelschrift.
Tacit, tasit, stilzwijgend: — consent = stilzwijgende toestemming; Taciturn, tasitɐ̂n, zwijgend, stil: William the — = Willem de Zwijger; Taciturnity = stilzwijgendheid.
Tacitus, tasitɐs.
Tack, tak, subst. spijkertje, stift, hals (van een zeil), koers of gang (van een schip bij het laveeren), richting, weg (fig.): kleverigheid; pachtcontract of pacht (Schotl.); — verb. hechten, vastmaken, rijgen, wenden, over stag gaan, laveeren, het over een anderen boeg wenden (fig.): Tin —, White — = vertind spijkertje; I must change the — = het over een anderen boeg gooien; To get on the wrong — = op ’t verkeerde spoor raken; These ships stand on the same — = liggen over denzelfden boeg; —-block = halsblok (scheepsterm); —sman = pachter, die weer aan kleinere pachters verhuurt (Schotl.); —et = korte spijker met grooten kop; —y = kleverig.
Tackle, tak’l, toestel, tuig, gerei, takel, talie, werktuigen; — verb. bevestigen, aangrijpen; aanpakken (ook fig.), onder handen nemen: Fish(ing) — = vischtuig; Shaving —; He is too good a whist-player to be —d at double dummy = voor een partijtje met twee lummels (“blinden” of slechte spelers); I am not prepared to — a ghost = het op te nemen tegen; —d-stair = touwladder; Tackling = takelage, gereedschap, tuig.
Tact, takt, tact, maat; —less = zonder tact of slag; subst. —lessness.
Tactic, taktik, tactiek; tactisch = —al; Tactician, tacticus; Tactics, tactiek.
Tactile, takt(a)il, voelbaar, gevoels...; — sense = gevoelszin; Tactility = voelbaarheid.
Tactual, taktjuəl, voel- of tastbaar: The material world is a visible and — manifestation of God’s power = is eene zicht- en tastbare openbaring van Gods macht.
Tadpole, tadpoul, donderpad, kikkervischje.
Ta’en, tein, verk. van Taken.
Taenia, tînjə, lintworm; Taenioid = lint(worm)vormig.
Tafferel, tafərel = Taffrail.
Taffeta, tafətə, Taffety, tafəti, taf.
Taffrail, tafreil, hakkebord (scheepst.).
Taff(y), taf(i), schutspatroon in Wales; iemand uit Wales, David.
Tafia, tafiə, rum uit goedkoope melasse.
Tag, tag, subst. stift, nestel, aanhangsel, adreskaart, etiket, uiteinde, slagwoord, gepeupel, vangertje (krijgertje) spel, plaatsen uit vroeger schoolwerk tot nieuwe verzen aaneen gelijmd (schoolslang); — verb. van nestels voorzien, van etiketten of kaartjes met prijzen voorzien, verbinden, vastmaken, op den voet volgen, naloopen: He delivered Latin —s with an English accent; He is always —ging after his elder brother = volgt zijn broer als eene schaduw; Have you no other moral to — to this story = geen andere zedeles om vast te knoopen aan; —-end = uiteinde; —-rag, subst. janhagel: —-rag and bobtail = Jan Rap en z’n maat; —-sore = schapenziekte (in den staart).
Tagus, teigəs, Taag; Tahiti, tâhîti.
Tail, teil, subst. staart, stuit, uiteinde, achterzijde, hoek, keerzijde, katje (plantk.), vlecht, sleep, pand (van eene jas); ook verb.: — of a comet, plough; Head or — = kop of kruis, kruis of munt; He has gone off with his — between his legs; Her hair was braided into two long —s = twee lange vlechten; The dog turned — immediately = ging er van door; Estate in — = landgoed waarvan de overerving beperkt is tot één persoon en zijne kinderen; To — after = op den voet volgen; To — away = achterblijven, afvallen, uitknijpen = To — off; To — out behind = achteraan komen; —-block = staartblok; —-board = achterplank van een wagen (die men bij het afladen kan wegnemen of neerlaten); —-carrier = slippendrager, pluimstrijker; —-coat = jas met panden; —-light = rood licht achter aan een spoortrein; —-piece = vignet (op het eind van hoofdstuk of boek), onderstuk van de viool waaraan de snaren vastzitten; —-pocket = achterzak van eene jas; —-race = geul om het gebruikte water van een molenrad af te voeren; —less.
Taille, teil, taille, figuur.
Tailor, teilə, subst. kleermaker; — verb. kleermaker zijn, kleeren maken: Ladies’ —; —’s goose = persijzer; —ess = kleermaakster; Tailoring: The — department of the army; —-trade.
Tailye, Tailzie, teilji, subst. beperkt bezitrecht. Zie In tail; — verb. onvervreemdbaar maken.
Taint, teint, subst. kleur, smaak, geur, tint, smet, vlek, besmetting, bederf, schande, roodkleurige spin; — verb. besmetten, bevlekken, bederven: The air is —ed with all kinds of smells = is bedorven door; —-worm = schadelijke worm; —less = smetteloos; Tainture, teintjə, besmetting, smet, vlek.