Part 19
Az æthiop némán inte neki, hogy kövesse. Egy bálvány háta mögött rejtett csigalépcső kanyargott föl a magasba. Athaniel vevé a lámpát, s Asnaphart a meredek lépcsőkön felvezetve, rövid óra mulva halvány napvilág kezdé világitni útjokat, melyhez mindig közelebb jutva, utóbb egy kisded czella torkolatához jutottak, – itt Athaniel hátra maradt s némán elfordulva, előre bocsátá a királyfit. Két gömbölyű nyiláson sütött be a kisded üregbe az épen hajnalodó nap. Künn a Memnon szobrainak üdvözlő hajnaléneke hangzott a csöndes légben, mit szellő sem zavart. A czella közepén zöld márvány-sarcophag volt, melynek ágyában mosolygó fehér arczú hölgy mumiája feküdt, a rá sütő napsugár pirján keresztül fehérlett rajt a halál színe. Hideg tetemei ambrával illatoztak, szemei le voltak örökre csukódva. Beszédes ajkain nem egy halál, egész országa a halálnak látszott uralkodni.
Néma kétségbeeséssel hullott keblére az assyri ifju, de Athaniel eltolta onnét, mély, keserű hangon mondva a vőlegénynek:
– Éltében a tied volt, holtában enyém.
E szavain kívül egy hang sem árulá el soha, sem azelőtt, sem azután, Sabaco utolsó ivadékát, hogy az egyiptusi rózsát mily forrón szerette!…
S ezzel odavonta Asnaphart az ablakok egyikéhez, melyek a Sphinx szemnyílásai voltak, s kinézetett vele.
Iszonyú itélet képe látszék ott künn. Egy egész tábor, mely halva fekszik.
Csoportok, mik egymást ölelve tartják, ölelve és mozdulatlanul, vértes, sisakos bajnokok, félig a homoktól eltemetve, arczaikat és pánczélaikat a nap fénye süti. Iszonyú kínok rángásai közt kimult tetemek, vérezetlen csatamező, egymás hegyébe hullt holt alakokkal, miknek égre emelt arczán s nyitott száján most is látszék az átok, melylyel utolsó lélekzetöket kifuvák; szerte az üresen maradt sátorokat fölforgatta a keresztüldühöngött vihar.
Egyetlen éjszakán száznyolczvanezer élőt tett halottá az öldöklő angyal, mint ezt a próféták könyvei s a történetirók szavai bizonyítják.
– Ki tette ezt? kérdé lélekzsibbadozva Asnaphar.
Athaniel odavezette őt halottjához, s némán mutatott a nyílra, mely annak kebelébe furódott, Asnaphar elolvasá a nyíl tollára irt nevet. És a historia azt mondja, hogy Sanherib királyt saját gyermeke ölte meg.
Asnaphar egy év múlva Babylonia trónján ült, királyi neve lőn Assurhaddan, – a krónikák mondják, hogy idegen isteneket vitt be Babylonba s ezért az assyri birodalomnak utána el kelle pusztulni.
* * *
A lelkek órája üt. Menjetek aludni.
Menjetek vissza sírjaitokba, omoljatok porrá. Legyetek elfeledve.
Ragyogó városok, virággazdag mezők, omoljatok le, legyetek sivataggá.
Kik aludtatok jeltelen sírokban s végig álmodtatok kétezer esztendőt, aludjatok tovább…
Rémelő elmult idő, csodatitkaiddal menj vissza a sírba, mit az elfeledés számodra megásott, vidd vissza magaddal árnyékországodat.
Enyészsz el tünemény! – Légy köddé és oszolj szét.
… Az enyészet szelleme ül a sivatagon.
* * *
… Hosszan, szélesen körül kietlen, halomtalan a tér.
… Sehol egy fa, sehol egy virágos domb, sehol egy oáz… Mindenütt, merre szem lát, halottsárga fövénytenger terül.
Lábjegyzetek.
[Footnote 1: Pénz neve a Csallóközön.]
[Footnote 2: Rásaszoknyának nevezték azon kemény szoknyát, mely, mikép mondatik, megállt egyenesen, ha a földre tették, legalább nincs rá adat, hogy valaha magától elszaladt volna.]
[Footnote 3: Czifra szó ugyan, de ha «pávává válván» volna, még czifrább volna.]
TARTALOM.
Márcze Záre 1 Házasságok desperatióból 21 Sonkolyi Gergely 38 A Nepean-sziget 73 A gonosz lélek 91 A nyomorék naplója 116 A bűntárs 135 Az átkozott ház 170 A serfőző 184 Az egyiptusi rózsa 223
FRANKLIN-TÁRSULAT NYOMDÁJA.
[Transcriber's Note:
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
18 |– Én vagyok |«Én vagyok
21 |három rege ment katona |három regement katona
26 |általános nyemort |általános nyomort
111 |Osszehivának bennünket |Összehivának bennünket
119 |világon többé. |világon többé.»
119 |csak üldözőim. |csak üldözőim.»
163 |arczaíkon vidámló |arczaikon vidámló
166 |Hát nem siettek |– Hát nem siettek
172 |hozzá nem járak |hozzá nem jártak
209 |meg egy sonkát |meg egy sonkát.
250 |tíed is teljesüljön |tied is teljesüljön]