Part 29
És akkor, a mikor én majd ilyen nagy úr leszek; üveges hintóban járok, audientiákat osztok; lesz rá gondom, hogy olyan törvényt készítsenek, a minél fogva mindazon polgártársak, a kiknek a birtokát potom áron elvesztegették, azt mind visszakapják. Ennek az lesz a neve, hogy «neoacquistica». Nem is példátlan törvénykönyvünkben. S akkor ön polgártárs oda lenn, ismét visszaülhet a házába és ültethet paprikát, ha még kiadja az idő. Ön pedig, háziúr polgártárs, meg fogja látni, hogy «honores non mutant mores». Én még nagyméltóságos úr koromban is minden délután ide fogok járni ozsonnára az úr kávéházához. Lehetetlen, hogy egyszer össze ne találkozzam a kisasszonyával a kapuban. Meglehet, hogy akkor épen eső fog esni. Én felajánlom neki a hintómat, ő arra azt feleli, hogy jó erkölcsü leánynak nem lehet idegen úr hintóját elfoglalni. Erre én felfedezem a kisasszonynak, hogy hiszen régi ismerősök vagyunk az édes papával, s engedelmet fogok kérni, hogy meglátogassam. Arra ő a papához fog utasítani. Én egyenesen azon fogom kezdeni, hogy komoly szándékaim vannak s boldognak fogom magamat érezni, ha elválhatlan kapcsokkal fűzhetem magamat a szeretetreméltó családhoz. A kisasszony testvérét kinevezem miniszteri titkárnak: ott nem lesz semmi dolga. A papát nemesi rangra emeltetem: «Edler von Szalonnavár» előnévvel. Az esketési szertartást pedig maga az esztergomi primás fogja végezni. És akkor azután úszni fogunk a boldogságban és örömben! A főkérdés csak az: hogy meg tudjuk érni ezt az időt! Ez a tudományok tudománya. Mert, hogy elérjük, annyi bizonyos. Csak türelem kell hozzá és kitartás. A mostani nyomoruság csak átmeneti korszak. Olyan, mint a tengeri betegség az utazónak. A mint száraz földre léptünk, egyszerre vége lesz. Én tehát addig is, míg rám kerülne a sor, szép rendesen eljárok betűket igazítani a nyomdába, naponkint ötven krajczárért. Hiszen csak fél napig vagyok szegény ember; a másik felét (mikor alszom) úgy élem át, mint egy herczeg. Ön, excellás polgártárs (ne vegye titulusnak, kérem, «ex»: ki; «cella»: pincze; «excellás» «pinczéből kitett») duplán jobban van situálva nálamnál; mert ön a kőbányai sertés-hizlalóban hordja a moslékot egy forint napszám mellett s a disznónak ünnepnapon is kell moslék, nem úgy, mint az olvasó-közönségnek. Ön pedig háziúr polgártárs, előveszi addig, a míg ama boldog idők bekövetkeznek, ismét a vágóasztalt, a melyen annyi szép nótát lemuzsikált hajdan a kettős baltával s még egyszer megismerteti az epedő közönséget azokkal a felséges kolbászkákkal, a mik mellett pirulva bujhatnak el a frankfurtiak és bécsujvárosiak. (Hisz azzal hazafiui érdemet is fog szerezni azonfelül). A nagyságos asszony egészsége is mindjárt visszatér, mihelyt a húsfüstölő egészséges tavaszi levegőjét szivhatja ismét. Az én kedves reménybeli sógorom pedig egészen boldoggá lesz téve, ha azt, a mit az athletikai klubban szerzett, a vivás-tudományt, hozzá méltó ellenfelek legyőzésével érvényesíti, üldözvén frischlingeket, mangaliczákat minden reggel. Csak azt a drága jó kisasszonyt méltóztassanak figyelmeztetni, hogy a varrógép mellett ne üljön egész nap; mert az megrontja a mellet, elfogyasztja az életerőt, kimeríti az idegeket; ő ne dolgozzék olyan sokat. Hiszen csak rövid ideig tart ez az egész. Úgy vegyük, mintha szinészek volnánk, aztán az volna szerepünkben, hogy most szegény emberek vagyunk, aztán dolgoznunk kell. Mentül jobban tudjuk adni a szegény embert, annál nagyobb lesz a dicsőség és a jövedelem. A mikor vége lesz a darabnak, akkor levetjük a rongyainkat, lemossuk kezeinket bimssteinnal s egyszerre urak vagyunk megint. Aztán háladatos szerep a szegény emberé, a ki dolgozik. A ki dolgozik, annak nem jut eszébe zugolódni. Ha a hitelező meglátja, hogy az adósa dolgozik, békét hágy neki. Még az ördög sem viszi el az embert akkor, mikor a mestersége szerszámját látja a kezében. A kik dolgoznak, nem veszekednek egymással. A ki dolgozik, nem szégyenli magát senkitől; a munka minden aristocratikus rangfokozatok legmagasabbika. A ki dolgozik, az az egyedüli úr a földön. A ki dolgozik, az nem esik kétségbe. No hát, tisztelt polgártárs, házi úr! adja a kezét: ugy-e nem téveszti össze többet a czukros dobozt a gyufás skatulyával? Nem kivánok semmi hálálkodást; ingyen teszem, nem került semmibe. Ezüst medaillont sem fogok igényleni azért, hogy egy ember életét megmentettem a kávés pohártól. Hanem ha valami jót akar tenni velem, s csakugyan komolyan veszi mind azt, a mit itt beszéltem, akkor kérek valamit. Óh, nem azt, hogy engedje meg házához járnom, engedje kisasszonyát megismernem. Mire való volna ez nekem, a míg ilyen szegény ördög vagyok? Minek lopnám el az időt egy olyan derék kisasszonytól, a ki az alatt is másolhatok, s abból az anyámnak van kenyere. Hanem, ha megérdemlem, és megteheti az úr: ajándékozza nekem a drága jó kisasszonynak a fényképét. «Addig» nekem az is elég lesz.
* * *
«Akkor» majd talán a neveiket is megmondják egymásnak.
Lábjegyzetek.
[Footnote 1: Barátságosan figyelmeztetünk minden jámbor férjet, hogy ezt a novellát dugja el a felesége elől.]
[Footnote 2: Kutforrásunk szerint: «Le Sultan fut sous d’un coup fléchi; il fit retirer son armée, reçut la Princesse avec une grande joie; il l’épousa le même jour dans son camp, et l’on vit avec étonnement une fille de Souverain épouser le meurtrier de son père presque encore couvert de son Sang.
Anecdotes historiques. A Troyes 1788.]
[Footnote 3: A minap egy ösmerősöm szemrehányást tett, hogy minek öltem a pénzemet svábhegyi villába, mikor az semmit sem jövedelmez. «Úgy-e, mennyivel jobb lett volna Spar- und Credit-, meg omnibus-részvényekbe fektetnem be, a micském van?» mondám neki. Nevetett rajta. Neki meg ilyen gyümölcsösei vannak.]
TARTALOM.
Az angyalarczu dæmon 1 A Bravallamező hölgyei 21 Zafireh 32 Egy dal keletkezésének története 44 Sobri Jóska elfogatása 50 A legelső gőzhajó Magyarországon 56 A lőporos látogató 62 A jól nevelt ifju 67 A hochbreitensteini uralkodó herczeg 71 Kit tetszik keresni? 76 Hogy lett Miklós öcsémből szakács 81 Egy föltétel alatt 87 Petőfi mint szinész 90 A veszélyes titok 104 Az ehető drágakő 107 Taps, füty és hagymakoszoru 119 Az arany mondás 123 Az a bizonyos dolog 126 A Bachus szobor 128 Hol van Sas Pál 130 Az ezerkettedik éjszaka. A sah palotája 137 A tizenkét hölgy 142 A holdsugár, mint útmutató gép 147 A nők védelme 150 A török felesége 153 Ahmed bey 157 A kék gyémánt 167 A végzetes vasárnap 172 A feredzse 175 «Excuse!» (olvasd: Skiz) 196 Rendkivüli nők. I. Őrült Johanna 217 II. Xara 221 III. Zatime 227 IV. Harmozáné 231 V. Artemisia 235 VI. Agatha 243 «Hajdan, most és valaha!» I. Az emberkerülők tanyája 247 II. A rémnap 251 III. Az emberszeretők tanyája 254 IV. A parnassus 259 V. Az én fecskefészkem 262 VI. A nagy nap 265 VII. A szőlőmívelő vandálok 268 VIII. A jövő 270 Utazás a harangokkal együtt. I. El innen! 274 II. A kik egy Istennel harczolnak 276 III. Tengerpart, tengertükör, tengerváros 278 IV. Egy dráma szavak nélkül 280 V. A kertek országa 283 VI. A holt lagunák 285 VII. A tenger vőlegénye 286 VIII. A két oszlop köze 290 IX. A Márk-tér 292 X. Drága szabadság! 293 XI. A műkincsek 295 XII. A dogek palotája 297 XIII. A sóhajok hidja, a börtönök 299 XIV. A szörnyeteg 301 XV. Egy jelzetlen kép 302 XVI. A legszebb kép 303 XVII. A rombolás műhelye 304 XVIII. Három Róma 305 XIX. A római bérkocsis 307 XX. A legnagyobb kőhalom 309 XXI. A császári romok 312 XXII. Álmodások Rómában 314 XXIII. A mit ébren látunk 318 XXIV. A koldulás Rómában 319 XXV. A szinház Rómában 322 XXVI. Domine quo vadis 323 Uti táskámból. A szamos-ujvári fegyencztelep 326 Teleki Sándor. Koltó. Egy európai muzeum. Petőfi Koltón. A megénekelt czigányleány, Pila Anikó. Kakas fogta Farkast 334 «Hogy lesz a kőből egy forint.» 346 Ne hagyd magad! I. A szomszédtalan ház 353 II. A világító pohár 355 III. Egy vesztére született házi úr 358
FRANKLIN-TÁRSULAT NYOMDÁJA.
[Transcriber's Note:
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
12 |Azt még ertem |Azt még értem
71 |X. Y. Q. történetei» |«X. Y. Q. történetei»
114 |jobb lett velna |jobb lett volna
125 |bringt Rosen.« |bringt Rosen.»
133 |mégis esak |mégis csak
133 |tyúszemére lépett |tyúkszemére lépett
137 |külöbömzik azoktól |külömbözik azoktól
138 |aranyozott vekony |aranyozott vékony
193 |palotája alőtt |palotája előtt
211 |visszehozott neki |visszahozott neki
222 |harmaszor azért |harmadszor azért
232 |Hamozáné szemei |Harmozáné szemei
232 |ország kelekezett |ország keletkezett
245 |vér szetfecskendez |vér szétfecskendez
263 |kedvcs művészpár |kedves művészpár
318 |sátor van fellállítva |sátor van felállítva
319 |fóoltárhoz legközelebb |főoltárhoz legközelebb
344 |Mi most nekem |«Mi most nekem
344 |Es a csapodárság |És a csapodárság
365 |utonállótól tísztességes |utonállótól tisztességes]