Eredeti népmesék

Part 14

Chapter 14 1,797 words Public domain Markdown

– No hála Istennek – gondolta magában – megtaláltam mind a három bolondot.

Mihelyt haza ért, mindjárt elkendőzte a lyányt, két hét mulva a lakodalmat is megtartották. Többet aztán nem is hallottam felőlök, csak annyit, hogy lett nekik egy kis fiok, vettek is neki ködmönt, hanem azért a káposztáskő nem ütötte agyon, még most is boldogul élnek, ha meg nem haltak.

ICZINKE-PICZINKE.

Volt a világon egy iczinke-piczinke kis asszony, annak az iczinke-piczinke kis asszonynak volt egy iczinke-piczinke kis tehene, azt az iczinke-piczinke kis tehenet megfejte egy iczinke-piczinke kis zsajtárba; abból az iczinke-piczinke kis zsajtárból azt az iczinke-piczinke kis tejet beleszűrte egy iczinke-piczinke kis szűrőn egy iczinke-piczinke kis fazékba, azt az iczinke-piczinke kis fazekat rátette egy iczinke-piczinke kis padra, befedte egy iczinke-piczinke kis fedővel. Volt annak az iczinke-piczinke kis asszonynak egy iczinke-piczinke kis macskája, az az iczinke-piczinke kis macska odament az iczinke-piczinke kis fazékhoz, fel borította az iczinke-piczinke kis tejet; ezért nagyon megharagudott az iczinke-piczinke kis asszony, felkapott egy iczinke-piczinke kis nyujtófát, úgy megütötte vele az iczinke-piczinke kis macskát, hogy mindjárt megdöglött bele. Ha az iczinke-piczinke kis macska meg nem döglött volna, talán az én iczinke-piczinke kis mesém is tovább tartott válna.

MÉRT HARAGSZIK A DISZNÓ A KUTYÁRA, A KUTYA A MACSKÁRA, A MACSKA AZ EGÉRRE?

A disznó egyszer kapott volt valami kutyabőrös írást, szabadság levelet. Őrizte mint a szeme fényét, éjjel-nappal magánál hordta; egyszer azonban el kellett neki menni messze útra, nem vihette el a szabadság levelet. Gondolkozott rajta, mit csináljon vele, utoljára is arra határozta, hogy od’adja legjobb komájának a kutyának, majd megőrzi az, mig ő oda jár. Őrizte is a kutya hűségesen jó ideig, de egyszer neki is dolga akadt, neki is el kellett menni. Az irással mit volt mit tenni? nem volt más ismerőse a macskánál, annak adta oda őrizni. Egy ideig őrizte is a macska, de biz ő hamar megunta, szeretett volna egy kicsit átmenni beszélgetni a szomszédba. Gondolkozott rajta, hova tegye az irást? már nem volt senki a kire bizhatta volna; kapta magát, felvitte a padlásra, eldugta a gerincz-gerenda mellé; avval mint a kinek rendben van a szénája, átment a szomszédba. Este felé hazament, kereste az irást de biz azt egészen összerágták az egerek. Mikor a kutya hazament, nem tudott vele beszámolni, se aztán a kutya a disznónak.

Ettől az időtől sohase’ tudott a disznó jó szemmel nézni a kutyára, se a kutya a macskára, se a macska az egérre.

TALÁLOS MESÉK.

I.

Arany tőkén arany tál, Arany tálban arany máj, Bátyám által adta nénémnek, Néném által adta nékem, Én átadtam a kis öcsémnek. 1)

II.

Vizen megy nem zuhog, Sáson megy nem suhog, Eső veri nem ázik, Fagy éri nem fázik. 2)

III.

Ha egy bika elbődűl, Egész helység rácsődűl. 3)

IV.

Szegény paraszt ember minden nap lát olyat, Királyok, császárok ritkán látnak olyat, Isten ő felsége soha se’ lát olyat. 4)

V.

Rí-rí rucza rí-rí, De nem tudom mért rí, Talán azért sír-rí, Vályujában viz nincs, Derekában vér nincs. 5)

VI.

Nekem is van, Neked is van, Még a kis kórónak is van. 6)

VII.

Ahol megyen ille-bille, Hátán viszi recze-ficze, Szeme négy, füle négy, Körme pedig huszonnégy. 7)

VIII.

Két garajczár ára, Még se fér egy házba. 8)

IX.

Amott megyen mórika, Magát mórikálja, Fekete bársony a szakálla, Hetven a kapczája. 9)

X.

Lúd szántja; A Ember hajtja, Gonddal vetik be. 10)

XI.

E világot által éri, Mégis egy tyúk általlépi. 11)

XII.

Teknőbe fektetik, Nyers hússal döfölik. 12)

XIII.

Belől szőrös kivül fényes, A közepe igen édes. 13)

XIV.

Ettem sültet főttet; Világra nem lettek, Fa tetején – föld alatt. 14)

XV.

Elől megyen fényeske, Utánna megy fehérke, Meg van a farka kötve. 15)

XVI.

Kint is van, Bent is van, Mégis a házba’ van. 16)

XVII.

Míg él, mindég áll, Holta után szaladgál. 17)

XVIII.

Mig él, mindig fut, holta után mindig lop. 18)

XIX.

Erdőn vágják, megfaragják, haza hozzák, testet tesznek bele. 19)

XX.

Erdőn vágják, megfaragják, haza hozzák, lelket tesznek bele. 20)

XXI.

Mi az: erdőn vágják, itthon szól. 21)

XXII.

Földön fa, fán viz, vizen kő, kövön vas, vason hús. 22)

XXIII.

Meg is főzik, meg is sütik, még se’ eszik meg. 23)

XXIV.

Ha járok is, ha nem is, még is egy helyben maradok. 24)

XXV.

A háromlábon ült a két láb, előtte volt az egyláb, oda ment a négyláb, elvitte az egylábat, a kétláb felkapta a háromlábat, úgy megütötte vele a négylábat, hogy mindjárt elejtette az egylábat. 25)

XXVI.

Egyet tojik, huszat költ, százat repít. 26)

XXVII.

Úton-útfélen pálczát hajigálnak. 27)

XXVIII.

Úton-útfélen üstöt borogatnak. 28)

XXIX.

Úton-útfélen úrfiak ugrálnak, a ki kitalálja egye meg a féllábát. 29)

XXX.

Melyik ér többet határ, huszár, kádár? 30)

XXXI.

Zöld a lába, zöld nadrága, fúrkó a feje. 31)

XXXII.

Kivül fekete, belül fehér, mi az? 32)

XXXIII.

Zöld istállóban fekete tehén vörös szénát eszik. 33)

XXXIV.

Villa az eleje, seprű a hátulja, zsák a közepe. 34)

XXXV.

Vadonnat új, mégis lyukas, ha befoldják, semmit se’ ér. 35)

XXXVI.

Hétfőn zöld, szerdán piros, szombaton fekete. 36)

XXXVII.

Pénzem van nem tudom, se’ nem adok, se, nem veszek, meg sem gazdagodom. 37)

XXXVIII.

Ketten vagyunk, testvérek vagyunk, ha nincs mit enni, egymást harapjuk. 38)

XXXIX.

Se’ nem ehetném, se’ nem haragszom, mégis harapok. 39)

XL.

Nekem olyan öregapám volt, hogy a ház tetejére ült fel, ott pipázott. 40)

XLI.

Nekem olyan kis lyányom volt, hogy a szemén nőtt a haja. 41)

XLII.

Nekem olyan kis lyányom volt, akarhova vitték, mindenütt pofon verték. 42)

XLIII.

Nekem olyan kis tyúkom volt, hogy a karó hegyébe járt tojni. 43)

XLIV.

Nekem olyan kis tyúkom volt, hogy a föld alá járt tojni. 44)

XLV.

Nekem olyan kis csikóm volt, hogy akarhova mentem, mindenütt utánam nyeritett. 45)

XLVI.

Nekem olyan kis lovam volt, hogy maga maga alól kihányta a ganét; 46)

XLVII.

Nekem olyan kis hordóm volt, hogy ha leesett a padlásról, nem volt az a pintér, a ki meg tudta volna csinálni. 47)

XLVIII.

Ha felhajitom a ház tetejére fehér, ha leesik sárga. 48)

XLIX.

Ha felhajitom a ház tetejére piczi, kurta, keskeny; ha leesik, olyan nagy, hogy egy ponyvával se’ tudnád betakarni. 49)

L.

Nem azért vettelek, hogy a szegre tegyelek, hanem azért vettelek, hogy az én hosszúmat a te szőrösödbe dugjam. 50)

LI.

Erdőben-berdőben veres húst árulnak. 51)

LII.

Erdőben-berdőben fekete piczinke jaj jaj jaj! 52)

LIII.

Mig éltem élőket tartottam; hogy megholtam, élőket hordozok, s élők felett járok. 53)

LIV.

Én elmentem ürgébe-bürgébe, vittem fényeskét, vettem rajta vereskét, beletettem a lyukisdiba, rá tettem a búbosdit, oda jöve szőrös dáma, úgy megütém kacskalétámmal, hogy mingy’ a pitypilókába szaladt. 54)

CSALI-MESÉK.[2]

I.

Hol volt, hol nem volt, az óperencziás tengeren is túl, a Szentgellért hegyén innen volt, volt is, nem is de csak mégis meg kellett annak esni, volt a világon egy szegény asszony, annak volt egy tojása. Ezt a tojást felvitte egy hegyre, meg legörditette… a hegyre felvitte meg legörditette… fel a hegyre vitte, meg legörditette…

II.

Volt egyszer, hol nem volt, volt a világon egy ember, annak volt egy nagy juhnyája, ezt a nagy juhnyájat át kellett neki hajtani egy keskeny hidon. Hajtotta – hajtotta – hajtotta, de a juh nagyon sok volt, a hid meg igen keskeny volt, biz azt még mostanig se hajtotta keresztül. Várjuk meg mig áthajtja, akkor majd tovább mondom.

[2] Mikor a gyermekek nagyon ráesnek valakire, hogy meséljen, s annak épen kedve van tréfálni velök, eféle mesékkel csalja meg a nagy kezdettől kiváncsivá lett és sokat váró gyermekeket.

III.

Volt egyszer egy ember, Szakála volt kender, Meggyúladt a kender, Elszaladt az ember, Közel volt a tenger, Bele halt az ember.

IV.

Mese-mese farkas, Bújj a lyukba hallgass!

V.

Mese-mese, mesd ketté, Tehén paczal, rágd ketté.

MEGFEJTÉSEK.

1. Anyai emlő. 2. Árnyék. 3. Harang. 4. Mint önmaga. 5. Hegedű. 6. Árnyék. 7. Lovas. 8. Gyertya (és fénye). 9. Kanpulyka. 10. Irás. 11. Kerékvágás. 12. Dagasztáskor a tészta. 13. Gesztenye. 14. Egy vadász mondta ezt, ki egy hasas nyulat lőtt; a fiát kivette belőle, felét megsütötte, felét megfőzte, levitte a pinczébe, ráállott egy szál deszkára, úgy ette meg. 15. Tű és czérna. 16. Ajtófélfa. 17. Ördögszekér. 18. Lopótök. 19. Koporsó. 20. Bölcső. 21. Kendertiló. 22. Köszörűkő. 23. A hurka végébe szúrt kis fa. 24. Óra. 25. A háromláb csizmadiaszék, a kétláb csizmadia, az egyláb sonka, a négyláb kutya. 26. Hagyma (egy gerezdet ültetnek el, mikor felássák, húsz gerezd is van, tisztitáskor pedig száz felé is megy). 27. Kigyó. 28. Vakandtúrás. 29. Béka. 30. 6 ár, 20 ár, vagy egy egész kád ár? 31. Káposzta. 32. Retek. 33. Dinnye és a magva. 34. Ökör. 35. Rosta. 36. Meggy. 37. Hal. 38. Olló. 39. Harapófogó. 40. Kémény. 41. Kukoricza. 42. Szita. 43 Hó. 44. Hagyma. 45. Sarkantyú. 46. Fúrú. 47. Tojás. 48. Ugyanaz. 49. Egy tuczat kártya. 50. Ködmön. 51. Som. 52. Tövis. 53. Egy tölgyfa, melyet csolnaknak csináltak. (Mig élt, disznókat tartott makkjával; mint csalnak embereket hord, s halak felett jár.) 54. Ürge-bürge – mészárszék; fényeske – pénz; vereske – hús; lyukasdi – fazék; búbosdi – fedő; szőrös dáma – macska; kacskaléta – kéz; pitypilóka – pitar.

* * * * * *

Transcriber’s Note:

Alternative spellings have been retained as they appear in the original.

List of corrected typographical errors:

Page 3, "igy hozzák ugy-hozzák" changed to "igy hozzák, ugy hozzák" Page 4, "meg meg is halhatok" changed to "még meg is halhatok" Page 4, "ha törik-ha szakad" changed to "ha törik, ha szakad" Page 8, "szélessége?" changed to "szélessége?’’" Page 16, "e’ meg e" changed to "e’ meg e’" Page 18, "megesküdhetünk." changed to "megesküdhetünk.’’" Page 29, "mátkámmal megesküszöm." changed to "mátkámmal megesküszöm.’’" Page 33, "beleegyeztek Mindjárt" changed to "beleegyeztek. Mindjárt" Page 35, "akkor késő volt." changed to "akkor késő volt.’’" Page 58, "szédők danolása" changed to "szedők danolása" Page 88, "nem használt semmmit" changed to "nem használt semmit" Page 90, "mint mas közönséges" changed to "mint más közönséges" Page 107, "aki arany kácsa" changed to "aki arany kacsa" Page 118, "ezek a kutyák." changed to "ezek a kutyák.’’" Page 120, "többet-Hiába" changed to "többet. Hiába" Page 122, "hgy holnap ővele" changed to "hogy holnap ővele" Page 134, "megszerette A királynénak" changed to "megszerette. A királynénak" Page 148, "hogynem megtudta- vagy legalább" changed to "hogynem megtudta, vagy legalább" Page 149, "gonosz kiralyné" changed to "gonosz királyné" Page 159, "a beblére tűzte" changed to "a keblére tűzte" Page 169, "igy-meg igy" changed to "igy meg igy" Page 171, "visszahajtott mindent" changed to "visszahajított mindent" Page 183, "Nénikém-nénikem" changed to "Nénikém-nénikém" Page 193, "hogy itt állunk.’’" changed to "hogy itt állunk." Page 196, "az udvaron?!" changed to "az udvaron?!’’" Page 239, "túl járt- üthették" changed to "túl járt, üthették" Page 253, "de meg hogy a vénasszony" changed to "de még hogy a vénasszony" Page 255, "hogy ő is jövendőmondő" changed to "hogy ő is jövendőmondó" Page 258, "felséges királynál.’’" changed to "felséges királynál." Page 266, "megsisimogatta a bárányt" changed to "megsimogatta a bárányt" Page 279, "már fonhatsz" changed to "már fonhatsz." Page 281, "helyét találtuk.’’" changed to "helyét találtuk."