A czigánybáró; Minden poklokon keresztül
Part 22
Meghalt a világnak, meghalt a férjének: lelkét még élve átadta az égnek. Nem szenvedett már; nem volt kivánsága, se félelme, se reménye: meg volt halva.
Azt sem mondták meg néki soha, hogy egymásé lettek Lebée László és Anna?
Ő mindennap imádkozott értük, hogy legyenek boldogok.
Talán azok is lettek? Hitvesül vették egymást. Engedett nekik Isten időt, hogy az életnek örüljenek.
De Annának, valahányszor Lebée László csókja érinté az ajkát, a halott csók visszasajgó emléke mindannyiszor a szivéig lövellt; jeget támasztva ott, a hol lángnak kellene gyulladni.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Idáig jegyzé fel a krónikás történet e csodálatos asszonynak a sorsát. Mesének képtelenség volna ez! ha költemény volna, nevetnénk fölötte; de azt tudva, hogy ez igaz történet volt: nagyot gondolkozhatunk utána, – mekkora világ fér el egy asszonyi szivben.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Nagy idők jöttek nem sokára, a mik sok embert meggyógyítottak örökre.
Várkastély és zárda, a Lebée család neve és czimere: boldogok és boldogtalanok, mind együtt enyésztek el.
Jött a mongol!
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Lábjegyzetek.
[Footnote 1: Török szó: zászlótartó, a bűvésznők között kiváló rang. A hajdani boszorkány-perekben sokat emlegetik.]
[Footnote 2: Életünket és vérünket; – de zabunkat nem.]
[Footnote 3: Nehogy valaki gúnynévnek vegye ezt a czimet: őseinknél a «kan» annyit jelentett, mint «erős, hatalmas, vezető», kan-barát = vezér szerzetes.]
[Footnote 4: Talán Bouillon!
Betüszedő.]
[Footnote 5: Lásd: Histoire des croissades par. M. Michaud. Tom. I.]
[Footnote 6: Gyémánt: karbunkulus.]
[Footnote 7: Histoire des Croissades. M. Michaud. Livre XII. pag. 363. szól Róbert lovag szörnytettéről. A homlokra metszett kereszt történetét pedig elbeszéli Guibert, Bibliotheque des Croissades. Tom I. 131. lapján.]
[Footnote 8: Hochberg, Georgica Curiosa. III. Theil, 3-tes Buch.]
[Footnote 9: Ezt a történelmi tényt a keresztyén történetirón, Math Párison kivül az arab történetirók is följegyezték, Frigyes császár levelét is hozzátéve, a mivel a szultánnak válaszolt. (Bibliothèque des Croisades, auteurs orientaux, traduits par M. Reinaud.)]
[Footnote 10: A hit kardja.]
[Footnote 11: Malek Adel, qui s’etait rendu si redoutable aux chrétiens… avant sa mort, il avait appris la victoire, que les croisés venaint de remporter devant Damiette; les chrétiens ne manquèrent pas de dire qui’l avait succombé au despoir et qui’l emportait avec lui au tombeau la puissance et la gloire de musulmans. Les auteurs musulmans font le même aveu. – Histoire des croisades M. Michaud. Livre XII.]
TARTALOM.
A czigánybáró 1 Minden poklokon keresztül 93
FRANKLIN-TÁRSULAT NYOMDÁJA.
[Transcriber's Note:
Javítások.
Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
70 |kiesufolnák érte |kicsufolnák érte
98 |elébb tanulj |«elébb tanulj
102 |nagyon tetszettt |nagyon tetszett
102 |eszemben odafáradni.! |eszemben odafáradni!
112 |fegyvere- ek sincs |fegyveretek sincs
114 |árvák hálálából |árvák halálából
142 |igazság szerin |igazság szerint
151 |fehérlenek elö |fehérlenek elő
151 |Megváltó szavaít |Megváltó szavait
241 |szultannak válaszolt |szultánnak válaszolt
250 |Ö galádul |Ő galádul]