Le roman de la rose - Tome I

Chapter 14

Chapter 143,443 wordsPublic domain

[p.65] Leur fût était comme leur fer 983 Aussi noir que diable d'enfer. C'était d'abord Orgueil. Vilenie Venait après, de félonie Tout empreint, tout envenimé. Ce trait vaut le premier nommé, Et le premier vaut le deuxième. Ensuite Honte le troisième, Le quatrième, Désespoir; Enfin, le dernier, à le voir, Nouveau-Penser me parût être[21]. A peine peut-on reconnaître Ces traits, tant ils sont ressemblants. C'était bien les dignes pendants De l'arc à figure hideuse, Informe et toute raboteuse, Qui me sembla fait tout exprès Pour lancer de si vilains traits, Car ils avaient force contraire Aux cinq que je viens de pourtraire. Céans vous ne pouvez savoir Toute leur force et leur pouvoir; Mais la vérité toute entière Ne mettrez en doutance guère Lorsque ce conte vous lirez; Avant la fin vous le saurez. Or revenons à ma parole. Des nobles gens de la karole Je vais vous dépeindre les jeux, Le maintien, les airs gracieux. Près de dame de grand' noblesse, Galant, le dieu d'Amours s'empresse. Elle était debout à côté De lui; c'était Dame Beauté

* * * [p.66] Ainsinc cum une des cinq fleches, 1021 En li ot maintes bonnes teches[22]: El ne fu oscure, ne brune, Ains fu clere comme la lune, Envers qui les autres estoiles Resemblent petites chandoiles. Tendre ot la char comme rousée, Simple fu cum une espousée, Et blanche comme flor de lis; Si ot le vis cler et alis, Et fu greslete et alignie, Ne fu fardée ne guignie: Car el n'avoit mie mestier De soi tifer ne d'afetier. Les cheveus ot blons et si lons Qu'il li batoient as talons; Nez ot bien fait, et yelx et bouche. Moult grant douçor au cuer me touche, Si m'aïst Diex, quant il me membre De la façon de chascun membre, Qu'il n'ot si bele fame où monde. Briément el fu jonete et blonde, Sade, plaisant, aperte et cointe, Grassete et gresle, gente et jointe.

* * *

[p.67] Comme la flèche merveilleuse 1017 De vertus riche et généreuse, Obscure ni brune. Tel luit L'astre radieux de la nuit, Près de qui les autres étoiles Ne sont que petites chandoiles. Elle était blanche comme un lys, Le teint, le front clairs et polis, La chair tendre comme rosée Et simple comme une épousée: Taille grêle, ensemble charmant, Sans fard et sans déguisement, Car elle n'avait, je vous jure, Besoin d'atours ni de parure. Ses blonds cheveux étaient si longs Qu'ils venaient battre ses talons, Bien faits son nez, ses yeux, sa bouche. Moult grand' douceur au coeur me touche (M'assiste Dieu!) quand je revois Tous ses charmes comme autrefois! N'était si belle femme au monde! Bref, elle était jeunette et blonde, Au regard doux, sade et plaisant, Au corps rondelet, svelte et gent.

* * *

[p.68] VII

Ci parle l'Amant de Richesse, 1045 Qui moult estoit de grant noblesse; Mais de si grant boban estoit, Que nul povre home n'adaignoit, Ainz le boutoit tousjors arriere: Si l'en doit-l'en avoir mains chiere.

Près de Biauté se tint Richece, Une dame de grant hautece, De grant pris et de grant affaire. Qui à li ne as siens meffaire Osast riens par fais, ou par dis, Il fust moult fiers et moult hardis; Qu'ele puet moult nuire et aidier. Ce n'est mie ne d'ui ne d'ier Que riches gens ont grant poissance De faire ou aïde, ou grévance. Tuit li greignor et li menor Portoient à Richece honor: Tuit baoient à li servir, Por l'amor de li deservir; Chascuns sa dame la clamoit, Car tous li mondes la cremoit; Tous li mons iert en son dangier. En sa cort ot maint losengier, Maint traïtor, maint envieus: Ce sunt cil qui sunt curieus De desprisier et de blasmer Tous ceus qui font miex à amer. Par devant por eus losengier, Loent les gens li losengier;

[p.69] VII

Ci parle l'Amant de Richesse 1041 Qui dame était de grand' noblesse Mais de si grand orgueil était Que nul pauvre homme n'accueillait, Mais le boutait toujours arrière; Aussi doit-on l'avoir moins chère.

Trônait Richesse près Beauté. Dame c'était de grand' fierté, De grand prix et de grande affaire. Bien hardi qui osât méfaire A elle ou aux siens. Elle peut Aider, nuire quand elle veut. Au riche la toute-puissance! Les biens et les maux il dispense A son gré; ce n'est pas d'hier. Grands et petits, l'humble et le fier Font honneur à dame Richesse, Chacun à la servir s'empresse, Afin d'obtenir ses faveurs; Chacun veut porter ses couleurs, Chacun reconnaît sa puissance Par crainte et non par préférence. Sa cour n'est qu'envieux, flatteurs Et traîtres, et ces vils menteurs S'attaquent surtout avec rage Au plus aimable et au plus sage; Devant c'est l'adulation La plus vile; avec onction Tout le monde en parole ils louent; Mais leurs louanges les gens rouent

* * * [p.70] Tout le monde par parole oignent, 1075 Mès lor losenges les gens poignent[23] Par derriere dusques as os[24], Qu'il abaissent des bons les los, Et desloent les aloés, Et si loent les desloés. Maint prodommes ont encusés, Et de lor honnor reculés Li losengier par lor losenges; Car il font ceus des cors estranges Qui déussent estre privés: Mal puissent-il estre arivés Icil losengier plain d'envie! Car nus prodons n'aime lor vie. Richece ot une porpre robe, Ice ne tenés mie à lobe, Que je vous di bien et afiche Qu'il n'ot si bele, ne si riche Où monde, ne si envoisie. La porpre fu toute orfroisie. Si ot portraites à orfrois Estoires de dus et de rois[25]. Si estoit au col bien orlée D'une bende d'or néélée Moult richement, sachiés sans faille. Si i avoit tretout à taille De riches pierres grant plenté Qui moult rendoient grant clarté. Richece ot ung moult riche ceint[26] Par desus cele porpre ceint; La boucle d'une pierre fu Qui ot grant force et grant vertu: Car cis qui sor soi la portoit, Nes uns venins ne redotoit;

[p.71] Par derrière jusques aux os[24]; 1071 Ils abaissent des bons les los, Souillent partout la prudhommie, Par contre exaltent l'infamie. Par eux le bon est accusé Et voit son honneur exposé A l'hypocrite calomnie; Tels on voit par leur perfidie Maints preux souvent des cours chassés. Qu'à leur tour soient de Dieu laissés Tous ces vils flatteurs pleins d'envie; Nul prud'homme n'aime leur vie.

Robe pourpre Richesse avait, Et si nul pour faux le tenait, Je ne crains pas qu'il me confonde, Si belle robe n'est au monde, Si riche ni si gente encor; Car en ses lés la pourpre d'or Retraçait à notre mémoire De ducs et de rois mainte histoire[25]. Bien en était le col ourlé D'une bande d'or niellé, Moult richement, je ne vous raille, Puis y brillaient, de riche taille, Pierres fines en quantité Qui moult rendaient grande clarté. Richesse avait riche ceinture[26] Par dessus sa pourpre vêture; La boucle d'une pierre était Qui grand pouvoir et force avait; Car celui qui cette ceinture Porte, tous les venins conjure;

* * * [p.72] Nus nel' pooit envenimer, 1109 Moult faisoit la pierre à aimer. Elle vausist à ung prodomme Miex que trestous li ors de Romme. D'une pierre fu li mordens, Qui garissoit du mal des dens; Et si avoit ung tel éur, Que cis pooit estre asséur Tretous les jors de sa véue, Qui à géun l'avoit véue. Li clou furent d'or esmeré, Qui erent el tissu doré; Si estoient gros et pesant, En chascun ot bien ung besant. Richece ot sus ses treces sores Ung cercle d'or; onques encores Ne fu si biaus véus, ce cuit, Car il fu tout d'or fin recuit; Mès cis seroit bons devisierres Qui vous sauroit toutes les pierres, Qui i estoient, devisier, Car l'en ne porroit pas prisier L'avoir que les pierres valoient, Qui en l'or assises estoient. Rubis i ot, saphirs, jagonces, Esmeraudes plus de dix onces. Mais devant ot par grant mestrise, Une escharboucle où cercle assise, Et la pierre si clere estoit, Que maintenant qu'il anuitoit, L'en s'en véist bien au besoing Conduire d'une liue loing. Tel clarté de la pierre yssoit, Que Richece en resplendissoit

[p.73] Nul ne le peut envenimer: 1103 C'est la pierre qui fait aimer; Elle vaudrait à un prudhomme Mieux que tretous les ors de Rome. D'une pierre étaient les mordants Qui guérissait du mal de dents, Et tel à jeun qui l'aurait vue, De conserver toujours la vue Serait sûr, j'en suis convaincu, Tant est puissante sa vertu. Les clous gros et pesants, je pense, Au moins comme un besant de France, Étaient de fin or épuré Et semaient le tissu doré. Pour maintenir sa blonde tresse Un cercle d'or avait Richesse; Oncques nul de plus beau ne vit, Car il était tout d'or recuit. Ce serait un conteur habile Celui dont la plume subtile Toutes les pierres dépeindrait; Car nul estimer ne saurait La valeur de ces pierreries Dans l'or habilement serties. Dix onces de grenat je vis, Saphyrs, émeraudes, rubis, Mais par dessus tout dominante, Une escarboude étincelante, Sur le cercle assise, jetait Au loin un si puissant reflet Qu'en cette nuit portait la vue Une lieue au moins d'étendue; Et lueur telle en jaillissait Que Richesse en resplendissait

* * * [p.74] Durement le vis et la face, 1143 Et entor li toute la place. Richece tint parmi la main Ung valet de grant biauté plain, Qui fu ses amis veritiez. C'est uns hons qui en biaus ostiez Maintenir moult se délitoit. Cis se chauçoit bien et vestoit, Si avoit les chevaus de pris; Cis cuidast bien estre repris Ou de murtre, ou de larrecin, S'en s'estable éust ung roucin. Por ce amoit-il moult l'acointance De Richece et la bien-voillance, Qu'il avoit tous jors en porpens De demener les grans despens, Et el les pooit bien soffrir, Et tous ses despens maintenir; El li donnoit autant deniers Cum s'el les puisast en greniers. Après refu Largece assise, Qui fu bien duite et bien aprise De faire honor, et de despendre: El fu du linage Alexandre; Si n'avoit-el joie de rien Cum quant el pooit dire, tien. Néis Avarice la chétive N'ert pas si à prendre ententive Cum Largece ere de donner; Et Diex li fesoit foisonner Ses biens si qu'ele ne savoit Tant donner, cum el plus avoit. Moult a Largece pris et los; Ele a les sages et les fos

[p.75] Toute entière, son corps, sa face, 1137 Voire alentour toute la place. Richesse tenait par la main Un varlet de grand' beauté plein Et son ami sans aucun doute. Par dessus tout cet homme goûte Grands hôtels, splendides châteaux, Chaussures, vêtements royaux, Chevaux de prix, vaste écurie. Il eût craint d'être, je parie, Repris de meurtre ou de larcin, S'il eût en l'étable un roussin. Aussi cherchait-il l'accointance De Richesse et la bienviellance; Car il ne songeait en tous temps Qu'à démener les grands dépens, Et bien pouvait-il, sans doutance, Soutenir sa magnificence, Car elle lui versait deniers Comme puisant à pleins greniers. Ensuite assise, était Largesse, Dame généreuse et maîtresse Passée en prodigalité. Nul ne savait, en vérité, Mieux faire honneur et l'or épandre; Elle était du sang d'Alexandre, Et plaisir ne prenait de rien Comme de pouvoir dire: Tien. Non, Avarice là chétive N'est pas à garder attentive Comme Largesse est à donner, Et Dieu lui fait tant foisonner Ses biens que toujours l'abondance Surpasse sa magnificence.

* * * [p.76] Outréement à son bandon, 1177 Car ele savoit fere biau don; S'ainsinc fust qu'aucuns la haïst, Si cuit-ge que de ceus féist Ses amis par son biau servise; Et por ce ot-ele à devise L'amor des povres et des riches. Moult est fos haus homs qui est chiches! Haus homs ne puet avoir nul vice, Qui tant li griet cum avarice: Car hons avers ne puet conquerre Ne seignorie, ne grant terre; Car il n'a pas d'amis plenté, Dont il face sa volenté. Mès qui amis vodra avoir, Si n'ait mie chier son avoir, Ains par biaus dons amis acquiere: Car tout en autretel maniere Cum la pierre de l'aïment Trait à soi le fer soutilment, Ainsinc atrait les cuers des gens Li ors qu'en donne et li argens.

Largece ot robe toute fresche D'une porpre sarrazinesche; S'ot le vis bel et bien formé; Mès el ot son col deffermé, Qu'el avoit iluec en présent A une dame fet présent, N'avoit gueres, de son fermal, Et ce ne li séoit pas mal, Que sa cheveçaille iert overte, Et sa gorge si descoverte,

[p.77] Largesse aussi recherchent tous, 1171 Elle a les sages et les fous, Tous sans réserve à son service; Car toujours l'or de sa main glisse, Et si quelqu'un la haïssait, Bien vite un ami s'en ferait Par sa généreuse franchise; Aussi tient-elle en toute guise Du pauvre et du riche l'amour. Fol le Grand au coeur chiche et sourd! Un Grand ne peut avoir nul vice Qui l'abaisse autant qu'avarice: Avare ne peut obtenir Honneurs ni grands fiefs conquérir, Car d'amis certes il n'a guère Qui veuillent sa volonté faire. Tel qui veut des amis avoir, Qu'il n'ait pas trop cher son avoir, Mais par beaux dons qu'il les acquière. C'est ainsi de même manière Que l'on voit la pierre d'aimant Tirer le fer subtilement; Ainsi le coeur des gens attire L'argent qu'on donne tire à tire. Largesse avait frais vêtement De riche pourpre d'Orient, Les traits beaux et pleins d'élégance, Le col ouvert par négligence, Car elle avait tout justement A certaine dame en présent Son fermail octroyé naguère. J'aimais assez cette manière De laisser sa coiffe s'ouvrir Et sa gorge se découvrir;

* * * [p.78] Que parmi outre la chemise 1209 Li blanchoioit sa char alise. Largece la vaillant, la sage, Tint ung chevalier du linage Au bon roy Artus de Bretaigne[27]: Ce fut cil qui porta l'enseigne De Valor et le gonfanon. Encor est-il de tel renom, Que l'en conte de li les contes Et devant rois, et devant contes. Cil chevalier novelement Fu venus d'ung tornoiement, Où il ot faite por s'amie Mainte jouste et mainte envaïe, Et percié maint escu bouclé, Maint hiaume i avoit desserclé, Et maint chevalier abatu, Et pris par force et par vertu.

Après tous ceus se tint Franchise, Qui ne fu ne brune ne bise, Ains ere blanche comme nois, Et si n'ot pas nés d'Orlenois[28], Ainçois l'avoit lonc et traitis, Iex vairs rians, sorcis votis: S'ot les chevous et blons, et lons, Et fu simple comme uns coulons. Le cuer ot dous et débonnaire: Ele n'osast dire ne faire A nuli riens qu'el ne déust; Et s'ele ung homme cognéust Qui fust destrois por s'amitié, Tantost éust de li pitié,

[p.79] Car dessous sa chemise fine 1205 Blanchoyait sa belle poitrine. Tenait Largesse au coeur vaillant Un beau chevalier descendant Du bon roi Artus de Bretaigne,[27] Celui-là qui tenait l'enseigne De Valeur et le gonfanon. Encor est-il de tel renom Que l'on conte de lui les contes, Et devant rois et devant comtes. Ce chevalier nouvellement Était venu d'un tournoiement, Où fait avait pour sa maîtresse Mainte joûte et mainte prouesse Et percé maint écu bouclé, Et de sa lance décerclé Maint haume et puis mainte visière, Maint chevalier dans la poussière Avait de son bras abattu Et pris par force et par vertu. Ensuite se tenait Franchise Qui n'était ni brune ni bise, Au teint plus que la neige blanc, Et n'avait pas nez d'Orléan[28], Mais long et bien fait au contraire, Sourcils-arqués, prunelle claire, Longs cheveux blonds ceints d'un bandeau, Et l'air simple d'un colombeau: Le coeur si doux et débonnaire Que jamais il n'eût osé faire Aux autres que ce qu'il devait; Car si nul homme elle savait Qui fût pour l'amour d'elle en peine, Point ne lui serait inhumaine;

* * * [p.80] Qu'ele ot le cuer si pitéable, 1241 Et si dous et si amiable, Que se nus por li mal traisist, S'el ne li aidast, el crainsist Qu'el féist trop grant vilonnie. Vestue ot une sorquanie, Qui ne fu mie de borras: N'ot si bele jusqu'à Arras; Car el fu si coillie et jointe, Qu'il n'i ot une seule pointe Qui à son droit ne fust assise. Moult fu bien vestue Franchise; Car nule robe n'est si bele Que sorquanie à damoisele. Fame est plus cointe et plus mignote En sorquanie que en cote: La sorquanie qui fu blanche Senefioit que douce et franche Estoit cele qui la vestoit. Uns bachelers jones s'estoit Pris à Franchise lez à lez; Ne soi comment ert apelé, Mès biaus estoit, se il fust ores Fiex au seignor de Gundesores[29].

* * *

VIII

Ci parle l'Aucteur de Courtoisie[30] Qui est courtoise et de tous prisie, Et par tout fet moult à loer: Chascun doit Courtoisie amer.

Après se tenoit Cortoisie, Qui moult estoit de tous prisie,

[p.81] Bien plus, son coeur compatissant 1239 Et si aimable, lui voyant L'âme trop durement atteinte, A son aide viendrait, de crainte De causer quelque grand malheur. D'un drap fin de grande valeur La vêtait capote plus belle Que jamais n'en porta pucelle D'ici Arras. Si fraîche était Et si bien faite, qu'on n'aurait Repris la plus petite pointe. Femme est plus gentille et mieux jointe Ainsi qu'en cote simplement. Charmant était ce vêtement, Car nulle robe n'est si belle Qu'une capote à damoiselle. Cette capote de drap blanc Indiquait qu'un coeur doux et franc Battait en sa belle poitrine. Un jouvenceau de bonne mine Près de Franchise se tenait; Je ne sais comme on le nommait, Mais il était beau, puis encore Fils du seigneur de Gundesore[29].

* * *

VIII

L'Auteur parle de Courtoisie Moult courtoise et de tous bénie, Ne cherchant qu'à faire plaisir; Aussi chacun la doit chérir.

Après se tenait Courtoisie Qui moult était de tous chérie.

* * * [p.82] Si n'ere orguilleuse ne fole. 1271 C'est cele qui à la karole La soe merci m'apela Ains que nule, quant je vins là, El ne fu ne nice, n'umbrage, Mès sages auques sans outrage, De biaus respons et de biaus dis, Onc nus ne fu par li laidis, Ne ne porta nului rancune. El fu clere comme la lune Est avers les autres estoiles[31] Qui ne resemblent que chandoiles. Faitisse estoit et avenant, Je ne sai fame plus plaisant. Ele ere en toutes cors bien digne D'estre emperieris, ou roïne. A li se tint uns chevaliers Acointables et biaus parliers, Qui sot bien faire honor as gens, Li chevaliers fu biaus et gens, Et as armes bien acesmés Et de s'amie bien amés. La bele Oiseuse vint après, Qui se tint de moi assés près. De cele vous ai dit sans faille Toute la façon et la taille; Jà plus ne vous en iert conté, Car c'est cele qui la bonté Me fist si grant qu'ele m'ovri Le guichet del vergier flori.

* * *

[p.83] Son coeur ne connait pas l'orgueil. 1269 C'est elle qui me fit accueil Avant tout autre à la karole Et vint m'adresser la parole. Son air ouvert et souriant, Son abord simple et engageant, Son esprit vif, ses réparties Toujours fines et bien senties Dénotaient toute sa bonté. Comme la lune sa beauté Brillait, près de qui les étoiles[31] Ne sont que petites chandoiles. Je ne sais rien d'aussi plaisant Que cet être aimable et charmant; Dans les cours on verrait à peine Plus digne impératrice ou reine. Près d'elle un noble chevalier Aimable et galant cavalier, De bonne et docte compagnie, Semblait bien aimé de sa mie; Car il était beau, fier et gent Dessous ses armes et vaillant. Après venait la belle Oyseuse Que je choisis pour ma danseuse. Je vous ai tout au long conté Tous ses atours et sa beauté; Je n'ai plus rien à vous en dire. Souvenez-vous qu'à mon martyre C'est sa bonne âme qui mit fin A la porte du beau jardin.

* * *

[p.84] IX

Ici parole de Jonesce 1301 Qui tant est sote et jengleresce.

Après se tint mien esciant, Jonesce au vis cler et luisant, Qui n'avoit encores passés Si cum je cuit, douze ans d'assés. Nicete fu, si ne pensoit Nul mal, ne nul engin qui soit; Mès moult iert envoisie et gaie, Car jone chose ne s'esmaie Fors de joer, bien le savés. Ses amis iert de li privés En tel guise, qu'il la besoit Toutes les fois que li plesoit, Voians tous ceus de la karole: Car qui d'aus deus tenist parole, Il n'en fussent jà vergondeus, Ains les véissiés entre aus deus Baisier comme deus columbiaus. Le valés fu jones et biaus, Si estoit bien d'autel aage Cum s'amie, et d'autel corage. Ainsi karoloient ilecques Ceste gens, et autres avecques, Qui estoient de lor mesnies, Franches gens et bien enseignies, Et gens de bel afetement Estoient tuit communément.

[p.85] IX

Enfin Jeunesse la dernière 1299 Si naïve et sotte et légère.