Le parler populaire des Canadiens français ou, Lexique des canadianismes, acadianismes, anglicismes, américanismes, mots anglais les plus en usage au sein des familles canadiennes et acadiennes françaises

Part 5

Chapter 53,481 wordsPublic domain

~Avarie~, n. f.

--Malheur, dommages. Ex. Si nous n'avons pas d'_avarie_, nous serons bientôt prêts à partir.

--Besoin imprévu. Ex. En tout cas d'_avarie_, emportons nos parapluies.

~Avarse~, n. f.

Averse. Ex. Il tombe une _avarse_ à boire debout.

~Avé~, prép.--Avec. Ex. Viens _avé_ moi.

~Avec~, prép.

--Par. Ex. Je vais partir _avec_ les chars.

--De. Ex. Que faire _avec_ cela?

--Dans. Ex. Je n'ai rien à voir _avec_ cela.

--Envers. Ex. Je suis quitte _avec_ lui.

--De même. Ex. Il est resté coi, et moi _avec_.

--_Partir avec pas le sou_, sans argent.

~Aveindre~, v. a.

Atteindre difficilement. Ex. Cet objet est très élevé, tout de même je vais essayer de l'_aveindre_.

~Aveindu~, p. p.

Aveint. Ex. Le docteur a eu de la misère à m'arracher une grosse dent malade, finalement il l'a _aveindue_.

~Aveine~, n. f.--Avoine.

~Avenant~, adj. part.

Advenant. Ex. _Avenant_ le jour où tu voudras me voir, je serai là.

~Avenante (à l')~, loc. adv.--A l'avenant.

~Avenir~, v. n.--Convenir. Ex. Cet habit lui _avient_.

~A venir jusqu'à~, loc. adv.

Jusqu'à. Ex. Il s'est bien comporté _à venir jusqu'au jour d'aujourd'hui_.

~Avention~, n. f.

--A merveille. Ex. Cet orateur parle comme une _avention_.

--Dextérité. Ex. Voilà un enfant qui ira loin, il est plein d'_aventions_.

~Aventionner~, v. a.

Inventer. Ex. Cet ouvrier est très habile, il ne cesse pas d'_aventionner_ quelque nouvelle machine.

~Aventionner (s')~, v. pr.

Se mettre dans l'idée. Ex. _Aventionne-toi_ pas que tu puisses me blaguer, je connais tes trucs.

~Avents (les)~, n. m. p.

L'Avent. Ex. Voilà les _Avents_ qui arrivent, l'hiver va commencer. En France, on dit les _avents_ des grands prédicateurs.

~Aventurer (s')~, v. pr.

Aller loin. Ex. J'arrive du lac à la Galette, je me suis même _aventuré_ un peu plus loin.

~Avérage~, n. m.

Borne moyenne, vraie et admise. Ex. Ma terre m'a rapporté depuis trois ans trois cents minots de blé en _avérage_.

~Averdingle~, n. f.

--Avarie.

--Insulte, affront.

~Avèré~, adj.

Avéré, reconnu vrai. Ex. C'est un fait _avèré_ que nous sommes en temps d'élection.

~Avertisation~, n. f.--Avertissement.

~Aveuc~, prép.--Avec.

~Aviron~, n. m.

Pagaie. L'aviron est une rame d'embarcation; la pagaie se manie sans qu'on l'appuie à l'embarcation.

~Avis~, n. m.--M'est _avis_, je suis d'_avis_.

* ~Aviser~, v. a.

--Conseiller. Ex. Je vous _aviserais_ de ne pas présenter cette loi devant les Chambres. (Angl.)

--Regarder. Ex. Examine sérieusement ton affaire, _avise_-la de près.

~Aviseur~, n. m.--Conseiller. (Angl.)

~Avisse~, n. f.--Vis.

~Avisser~, v. a.--Visser.

~Avocasser~, v. a.

Défendre, appuyer une théorie.

Le mot avocasser était l'une des expressions favorites de Sir George-Etienne Cartier. Nous trouvons dans Godefroy le mot _avocassage_ pour signifier l'art de plaider, la profession d'avocat, et _avocacion_, plaidoyer, office d'avocat. L'Académie a admis _avocasserie_, en 1877, et _avocasser_ est français et signifie exercer obscurément la profession d'avocat.

~Avoine~, n. f.

_Faire manger de l'avoine à quelqu'un_, le fait d'un jeune homme qui courtise une jeune fille avec plus d'avantage que tout autre.

~Avoir~, v. aux.

S'emploie dans une foule de locutions assez typiques.

--_Avoir le bras long_, faire sentir son influence très au loin.

--_Avoir du sable dans les yeux_, s'endormir, c'est l'homme au sable qui passe.

--_Avoir du pain sur la planche_, avoir de l'argent de côté.

--_Avoir du chien_, être brave, courageux.

--_Avoir des mots_, se disputer.

--_Avoir mal aux cheveux_, avoir la migraine le lendemain d'une noce.

--_Avoir l'estomac dans les talons_, avoir une grande faim.

--_Avoir les côtes sur le long_, être paresseux.

--_N'avoir pas inventé la poudre_, être imbécile.

--_N'avoir pas inventé les boutons à quatre trous_, même sens.

--_N'avoir pas la langue dans sa poche_, parler beaucoup.

~Avons (j')~, v. aux.

Nous avons, j'ai. Expression très en vogue chez les Acadiens.

~Avous?~ v. aux.

Avez-vous? Dans la farce de Pathelin, nous lisons: _Avous_ mal aux dents, maistre Pierre?

~Avri~, n. s.--Avril.

~Avril (poisson d').~

_Courir le poisson d'avril_, c'est aller à la recherche d'une chose qui n'existe pas.

~Ayau~, n. m.--Noyau.

~Ayère~, n. f.

--Œillère, dent.

--Œillère, visière.

~Âzur~, n. m.--Azur. Ex. Bleu comme l'_âzur_.

B

~Babiche~, n. f.

Lanière étroite de cuir, de peau d'anguille, etc. Ex. Fournir quelqu'un de cuir et de _babiche_.

~Babicher~, v. a.

--Corriger. Ex. Cet écolier s'est fait _babicher_ sérieusement par son maître.

--Dire des paroles dures.

~Babine~, n. f.--_Avoir la babine dépendue_, pleurer.

~Babines (ruine=)~, n. f.

Petit instrument de musique à bouche dont se servent les enfants pour s'amuser plutôt que pour en tirer des sons harmonieux. Il s'en trouve cependant qui parviennent à en tirer des airs connus.

~Bâbord~, n. m.

_Courir de bord et bâbord, de bord à bâbord_, aller d'un côté et de l'autre.

~Babouin, e~, n. et adj.--Enfant turbulent.

~Baboune~, n. f. (Angl.)

Personne munie de lèvres épaisses, avec toutes les apparences de l'idiotie. Du mot anglais _baboon_, babouin.

~Bac, bacq~, n. m.

Auge, petite cuvette. Son diminutif _baquet_ est aussi français; vient de l'allemand _back_, qui signifie toute espèce de vase.

* ~Bachelier~, n. m.

Garçon à marier. Ex. Il y aura à Québec, le 18 du mois courant, un grand bal donné par les _bacheliers_ de cette ville. Traduction du mot anglais _batchelor_.

~Bâcher~, v. a.

Travailler sans soin. Ex. Cet ouvrier _bâche_ tout ce qu'il entreprend.

~Bâcheur~, n. m.--Celui qui bâche de l'ouvrage.

~Bachot~, n. m.--Bateau de rebut.

* ~Back=board~,--_bôrde_, (m. a.)

Attelle avec dossière pour protéger la poitrine.

* ~Back=door~,--_dore_, (m. a.)--Porte de derrière.

* ~Backgammon~,--_gammeune_, (m. a.)

Trictrac, jeu qui se joue avec des dames et des dés, sur un tableau divisé en deux compartiments.

* ~Back=store~, n. m., (m. a.)

Arrière-magasin, arrière-boutique.

~Bacon~,--_bék-onne_, (n. m.)

Viande de porc fumée et salée. On disait autrefois en France _baconer_ pour _saler_. _Bacon_ n'est donc pas un mot emprunté à la langue anglaise. Notre manière de le prononcer lui donne l'apparence anglaise.

~Bacul~, n. m.

Barre de travers que l'on met en avant d'une charrue ou d'une voiture, qui forme une croupière aux bêtes de trait. Vient de _baculus_, bâton.

* ~Badge~, n. f., (m. a.)--Insigne.

* ~Badloque~, n. f. (Angl.)

Malchance, infortune. Ex. Je suis dans la _badloque_. De l'anglais _bad luck_.

~Badloqué, e~, adj. (Angl.)

Malchancheux. Ex. Il n'y a personne de plus _badloqué_ que moi.

* ~Bâdrage~, n. m. (Angl.)

Ennui, tracas. De l'anglais _bother_, ennui.

* ~Bâdrant~, adj. (Angl.)--Ennuyeux, assommant.

* ~Bâdrement~, n. m. (Angl.)--Même sens que _bâdrage_.

* ~Bâdrer~, v. a. (Angl.)

Ennuyer. Ex. Ne viens pas me _bâdrer_.

* ~Bâdrerie~, n. f. (Angl.)

Même sens que _bâdrement_ et _bâdrage_.

* ~Bâdreux, euse~, n. et adj. (Angl.)

Ennuyeux, importun. Ex. Il y a toujours quelque _bâdreux_ qui vient me faire perdre mon temps.

~Bafouiller~, v. n.

Bredouiller, parler comme si on avait la bouche pleine. Expression française, mais familière.

~Backer~, v. n.--V. Baquer.

~Bâfrer~, v. pron.

Manger goulument et avec excès.

* ~Bagage~ (~chambre à~), n. f.

Consigne. De l'anglais _baggage-room_.

* ~Bagage (char à)~, n. m.

Fourgon. De l'anglais _baggage-car_.

* ~Bagamenne~, n. m.

Trictrac. Corruption de l'anglais _backgammon_.

~Bagatelle~, n. f.

Trou-madame.--Jeu qui consiste à faire passer de petites boules d'ivoire dans des arcades numérotées.

~Bagne!~

Onomatopée en parlant d'une affaire soudaine. Ex. _Bagne!_ il est tombé à plein ventre par terre.

~Bagosse~, n. m.

--Mauvais whiskey, préparé en cachette.

--Etoffe de poil de bœuf tissée sur de la laine.

--Chose commune en général. (B. P. F.)

~Bagnère~, n. f.--Bannière.

~Bagou~, n. m.

Verbiage, bavardage effronté. Ce mot n'est pas reconnu par l'Académie.

~Bagoulard~, n. m.

Bavard, un homme qui parle beaucoup pour ne dire que des sornettes. Ne se trouve pas dans le Dict. de l'Acad.

~Bagouler~, v. n.

Bavarder, parler à tort et à travers.

* ~Bague d'engagement~, n. f.--Anneau de fiançailles.

~Baguette~, n. f. et int.

--Interjection d'usage fréquent. Ex. _Baguette!_ que c'est beau!

--Jalon, (terme d'arpentage).

~Baguetter~, v. a.

Poser des baguettes. Oudin et Cotgrave donnent à _baguetter_ le sens de _frapper avec une baguette_.

~Baguettes de tambour~, n. f. pl.--Jambes frêles.

~Baille~, n. f.

Petite cuve employée dans l'industrie du _sucrier_ ou fabricant de _sucre d'érable_.

~Bailler~, v. a.

Donner. Ex. _Baille_-moi cette morue. Expression plutôt acadienne.

~Bâille~, n. m.

Bâillement. Ex. J'étais présent quand il est mort, j'ai vu son dernier _bâille_.

~Bâiller~, v. n.

Bayer. Ex. Il est là qui _bâille_ aux corneilles.

~Bâillette~, n. f.

Bâillement. Ex. Tu t'endors, mon enfant, tu commences à faire des petites _bâillettes_.

~Bailli~, n. m.

Huissier. Ce mot était en vogue autrefois, et l'on prononçait _bâilli_.

~Bain~, n. m.

Baignoire. Ex. Va donc chercher le _bain_ pour le nettoyer.

~Baisage~, n. m.--Action de se faire duper, tromper en affaires.

~Baise=la=piastre~, n. m.

Avare, mesquin. Ex. C'est un dur _baise-la-piastre_, il peut tondre sur un œuf.

~Baiser~, v. n.

--Duper, attraper. Ex. Il s'est fait _baiser_ dans son affaire.

--_Baiser les portes_, sortir, être chassé de la classe, du collège.

~Baissant~, n. m.

Reflux, jusant. Ex. Nous irons nous baigner au commencement du _baissant_.

~Baissière~, n. f.

Enfoncement dans une terre labourée; l'eau des pluies y est retenue.

~Bal~, n. m.--_Faire le bal_, faire beaucoup de tapage.

~Bal à gueule~, n. m.

Réunion où l'on danse sans musique, au son de la voix, seulement.

~Bal à l'huile~, n. m.

Réunion où il ne se fait d'autre dépense que l'huile qui sert à éclairer la salle.

~Balader (se)~, v. p.

Marcher en affectant un certain air d'importance. Ex. Voici madame la Pompadour qui passe, _se balade_-t-elle un peu?

~Baladeuse~, n. f.

Femme ou fille qui se balade à travers les rues.

~Balai (petit)~, n. m.

Vergette. Les Montagnais de Tadoussac appelaient le Père jésuite La Brosse la _Grande Vergette_: le Père avait dû les inspirer lui-même à propos de cette appellation.

~Balan~, n. m.

--Hésiter, être en suspens. Ex. Je suis en _balan_ si j'irai passer l'été à la campagne.

--Manque de solidité.

--Balancement. Ex. Le _balan_ de la branche l'a fait tomber de l'arbre.

~Balancille~, n. f.--Balançoire.

~Balanciller~, v. n.--Se balancer.

~Balancine~, n. f.

--Balançoire, siège suspendu entre deux cordes et sur lequel on se balance.

--Bascule, longue pièce de bois mise en équilibre sur un point d'appui, et sur laquelle se balancent deux personnes placées aux deux bouts.

~Balanciner~, v. n.--Se balancer.

~Balanner (se)~, v. pron.

Aller et venir pour se faire voir.

~Balcon~, n. m.

Berceau entouré de verdure. Espèce de tonnelle.

~Balestron~, n. m.

Perche qui sert à tendre la voile dans une embarcation.

~Balet~, ~balette~, n. m.

--Branche de cèdre ou d'épinette dont on fait les balais.

--_Aller au balette_, aller couper des branches dans les bois pour en fabriquer des balais. _Figurément_, aller au diable. Ex. Va-t-en au _balette_, au plus vite.

--_Fou comme balette_, stupide.

--_Cheveux taillés en balet_, coupés en carré et un peu long sur la nuque.

~Balier~, v. a.

Balayer. Ex. Marie, _balie_ la _place_, c'est-à-dire le parquet. Le Dict. de Trévoux dit: «Il ne faut point se servir de ce mot.» Cependant il a toujours été employé, et il l'est encore à Amiens ainsi qu'au Canada.

~Balieux~, ~euse~, n. et adj.--Balayeur, balayeuse.

~Balise~, n. f.

--Petit arbre tiré des forêts.

--Erables, sapins, épinettes qui servent à orner les chemins ou les rues à l'occasion de fêtes publiques.

--Petits arbres plantés dans la neige pour guider les voyageurs.

~Baliser~, v. a.

--Poser des balises le long des chemins et des rues pour une fête nationale, ou pour l'arrivée d'un évêque en tournée pastorale.

--Indiquer le chemin à suivre en hiver au moyen de balises plantées dans la neige ou dans la glace.

~Baliures~, n. f. pl.--Balayures, ordures ramassées avec le balai.

* ~Ballast~, n. m. (m. a.)

--Sable ou pierre concassées qui servent à empierrer les chemins.

--Lest d'un navire.

* ~Ballaster~, v. a. (Angl.)

Poser des pierres concassées, du sable, du gravier sur les voies ferrées pour maintenir les traverses solides.

~Balle~, n. f.--_Partir raide comme une balle_, partir très vite.

~Balleux~, ~euse~, adj.

Personne qui fréquente assidûment les bals.

~Ballon~, n. m.--Vaste jupon bouffant, crinoline.

* ~Balloune~, n. f.--Bulle de savon. Mot anglais, _balloon_.

~Balusse~, n. f.

Balustre, (n. m.) Ex. Allez vous agenouiller à la _balusse_. S'emploie souvent au féminin, bien que _balustre_ soit masculin.

~Balustre~, n. f.

Balustrade, rangée de balustres unis par une tablette.

~Bambocher~, v. n.

Faire une vie de débauche, de ripaille. L'Académie ne connaît pas le verbe _bambocher_, mais bien _bamboche_, _bambochade_ et _bambocheur_.

~Bambocheur~, n. et adj.--Qui bamboche.

~Banc~, n. m.

--Magistrature. Ex. L'avocat Désy a été appelé à monter sur le _banc_.

--Cour de justice. Ex. Le _banc_ est au complet. Le petit _banc_.

--Gradin, tabouret, escabeau.

~Banc de brume~, n. m.--Brouillard.

~Banc de neige~, n. m.

Amoncellement de neige occasionné par le vent qui, soulevant la neige, la transporte comme de la poudre: d'où le mot _poudrerie_. V. ce mot.

~Banc=lit~, n. m.

Meuble à double usage. Fermé le jour il sert de siège pour s'asseoir; ouvert la nuit, on y couche comme dans un lit. Le mot anglais _bed_, d'usage fréquent, sert bien à distinguer le _banc-lit_ de tout autre meuble.

~Bandage~, n. m.

Embatage, posage d'une bande de fer qui serre une roue pour la tenir en état.

~Bande~, n. f.

Corps de musique, de musiciens. Quelques-uns récriminent contre l'emploi du mot _bande_ dans ce sens. Molière a dit: «la bande des musiciens.» Ce mot a dû être importé de France en Angleterre, comme l'a prétendu Blain de Saint-Aubin dans l'_Opinion Publique_. Le même ajoute que ce mot a été emprunté par les Français aux Italiens.

Il paraît certain que _bande_, dans le sens de corps de musique, est du bon français, mais, comme le mot a vieilli, il vaut peut-être mieux dire _corps de musique_, comme on dit aujourd'hui en France.

--Bandage herniaire.

--_Avoir de la bande_, se dit d'un bâtiment qui penche d'un côté.

--_Prendre de la bande_, même sens.

~Bandelière~, n. f.--Bandoulière.

~Bander~, v. a.

--Armer. Ex. Ton fusil est-il _bandé_, fais attention?

--Raidir. Ex. _Bande_ bien serrée la corde de ton arbalète.

* ~Bandeur~, n. m. (Angl.)

Moulinet ou bâton sur lequel on passe une corde pour la serrer en tordant. De l'anglais _binder_.

~Bang!~ int.--Coup. Pif! Paf! Pan! V. Bagne.

* ~Bank-note~, _nôte_, (m. a.) Billet de banque.

* ~Banne~, n. f.

Bande. Ex. Il y aura de la _banne_, ce soir, sur la terrasse Dufferin. De l'anglais _band_.

~Banneau~, n. m.

--Charrette garnie de planches dont on se sert pour transporter le charbon, les détritus de la rue et des caves. Diminutif de _banne_.

--Sellette carrée des harnais de travail.

~Banque~, n. f.

--Crête d'un fossé, d'un canal. Ne vient pas de l'anglais _bank_, quoique les deux mots comportent la même signification.

--Tire-lire des enfants.

~Banqueroute~, n. f.

--_B. honnête_, qui ne nuit pas à la réputation du failli.

--_B. frauduleuse_, punie par la loi.

Le mot _banqueroute_ signifie faillite et, en France, ne comporte pas de divisions.

* ~Banqueter~, v. a.

Donner un banquet. Ex. Nous allons _banqueter_ notre nouveau maire. (Angl.) _Banqueter_ signifie prendre part à un banquet.

~Banqueteur~, n. m.

Celui qui aime à fréquenter les banquets. Ce mot était admis jadis.

~Baptême~, n. m.

--Voiture qui transporte à l'église ou qui en ramène le parrain, la marraine et l'enfant. Ex. As-tu vu passer le beau _baptême_?

--Juron fréquent. Ex. _Baptême_, que tu m'embêtes!

~Baptêmer~, v. n.

--Baptiser.

--Blasphémer.

~Baptêmeux~, n. m.--Qui blasphème à tout propos.

~Baptiser~, v. a.

--Donner des sobriquets.

--Jeter de l'eau à la figure.

--Couper le lait avec de l'eau.

~Baptiste~, n. m.

Nom donné à tout Canadien-Français. Ex. Paie, _Baptiste_!

~Baquer~, v. a. et n.

--Reculer, céder, lâcher. Ex. Nous allons nous entendre pour tâcher d'arriver au pouvoir, mais ne _baque_ pas.

--Aider. Ex. Je vais te _baquer_, si tu veux me prendre avec toi pour mener cette affaire à bonne fin.

_Baquer_ n'est pas un anglicisme, comme on l'a écrit. On l'emploie encore dans l'arrondissement de Valognes (France) comme ici pour signifier _plier_, _céder_. _Backer_ était français autrefois et signifiait _reculer_, _céder_. On a écrit que ce mot vient de l'islandais _bagaz_ qui veut dire _être empêché_, _être changé de position_.

~Baqueur~, n. m.

--Celui qui aide quelqu'un dans une opération financière ou autre.

--Celui qui recule devant les difficultés.

* ~Bar~, n. f. (m. a.)

--Comptoir de restaurant, de buvette. Ex. Tu me rejoindras à la _bar_ du Frontenac.

--Bar, n. m. En France, le mot _bar_ est masculin et s'emploie dans le même sens qu'ici.

~Baranguer~, v. n.

Parler à tort et à travers. Expression très usitée autrefois dans la région de Montréal.

~Barattée~, n. f.

Contenu d'une baratte, avant ou après la confection du beurre. Ex. J'ai à faire une grosse _barattée_ de beurre.

En France, une barattée désigne le liquide qui reste au fond de la baratte quand le beurre en a été extrait.

~Barauder~, v. a. et n.

--Aller et venir en tous sens. Ex. Les chemins sont glissants, la voiture _baraude_ beaucoup.

--Fureter un peu partout, sans s'arrêter nulle part. Ex. Qu'est-ce que tu _baraudes_ dans le grenier?

--Remuer un objet massif sur son centre ou de côté, pour le changer de place.

--Flâner, se promener sans but arrêté. Ex. J'ai _baraudé_ dans les rues toute l'après-midi.

~Barauder (se)~, v. pr.

--Se promener sans but arrêté.

--Marcher en se dandinant.

~Baraudeux, euse~, n.--Baraudeur, euse, qui aime à flâner.

~Barbe de Capucin~, n. f.

Nigelle de Damas, appelée aussi Cheveux de Vénus. Plante d'ornement.

~Barbeau~, n. m.

--Larve d'œstrides. Ex. Mon cheval est malade, il a des _barbeaux_.

--Barbeau de cuisine, le kokerlac, appelé caffard en France.

--Tache d'encre, pâté.

--Poisson dont se sert le pêcheur de morue.

~Barbeau-volant~, n. m.

Hanneton.

~Barbis~, n. f.

Brebis. Ex. C'est la _barbis_ du Bon-Dieu que celui-là.

~Barbotte~, n. f.

--Poisson, genre des silures, qui ne diffère de la barbue que par sa queue qui est carrée au lieu d'être fourchue.

--Tasse de lait dans laquelle on a mis tremper du pain.

~Barbouiller~, v. a.

Donner des nausées. Ex. Ce fricot me _barbouille_ le cœur, chaque fois que j'en mange.

~Barbouiller (se)~, v. pr.

Se gâter. Ex. Le temps se _barbouille_, nous aurons de la pluie bientôt.

~Barbue~, n. f.

Poisson de nos rivières, de la famille des Siluroïdes. Les savants l'appellent l'_Ictalarus nigricans_.

~Bardasser~, v. n.--V. Berdasser.

~Bardasserie~, n. f.--V. Berdasserie.

~Bardasseux~, n. et adj.--V. Berdasseux.

~Bardassier~, n. et adj.--V. Berdassier.

~Bardatter~, v. a.

--Couvrir de bardeaux.

--Poser des bardeaux. (B. P. F.)

~Bardeau~, n. m.

--Casse de fonte, casseau; réserve dans laquelle on dépose les caractères d'imprimerie inutiles à raison de leur multiplicité.

--Bérêt d'universitaire.

--_Il lui manque un bardeau_, il a l'esprit faible.

~Bardi=barda~, loc. adv.

V. Berdi-barda.

~Bardoiser~, v. a.--Couvrir de bardeaux.

~Bardoller~, v. a.

Couvrir de bardeaux, dans le langage des Acadiens.

~Barène~, n. f.

Marelle, jeu consistant à sauter à cloche-pied dans un rectangle tracé sur le sol et partagé en diverses cases, en poussant d'une case dans l'autre une pierre, un palet.

~Barer~, v. a.

Donner. Ex. Veux-tu me _barer_ quinze centins pour mon porte-monnaie?

~Bargagner~, v. n.--Commercer, trafiquer.

~Bargagneux~, n. et adj.---Qui se livre à toute espèce de négoces.

~Bargaine~, n. m.

Marché. Ex. Je viens de faire un beau _bargaine_. _Bargaigne_, vieux mot français, signifiait commerce, marché. On trouve _bargaïnne_.

~Bargainer~, v. a. et n.

--Commercer, trafiquer, faire du bargaine en général.

--Echanger. Ex. Veux-tu _bargainer_ ta montre avec la mienne?

~Bargou~, n. m.--Gruau.

~Barguigner~, v. n.

--Hésiter, se décider difficilement. Ex. Il n'y a pas à _barguigner_, il faut que tu me remettes l'argent que je t'ai prêté.

--Marchander. Moi j'achète sans _barguigner_.

~Bar=keeper~, _kîpeur_, (m. a.)--Cabaretier.

~Barlan~, n. m.

Brelan. Ex. Jouons ce soir au _barlan_ de pommes.

~Barley~, n. m.

Orge mondé ou perlé. Ex. Ce pain est fait de _barley_. _Barley_ n'est pas la traduction anglaise d'orge perlé. C'est un mot français par lui-même; on le trouve dans l'ancien langage français.

~Badine~, n. f.--V. Berline.

~Barloque~, n. f.--Breloque. Ex. Une vieille _barloque_.

~Barlot~, n. m.--V. Berlot.

~Barlue~, n. f.--Berlue.

~Barnèche~, n. f.--Barnache, oie marine, à bec court et menu.

~Barniques~, n. f. pl.--V. Berniques.

~Barouche~, n. f.

--Voiture de famille, participant à la fois du caractère du carrosse et de la malle-poste.

--Vieille voiture.

--Toute chose vieille, hors de service.

~Barouette~, n. f.--Brouette.

~Barouettée~, n. f.--Brouettée.

~Barrabas à la Passion.~

_Etre connu comme Barrabas à la Passion_, être connu de tout le monde. Dicton conservé par le patois normand.

* ~Barrack~, (m. a.)--Caserne.

~Barre à tonnerre~, n. f.--Paratonnerre.

~Barre du cou~, n. f.

Cou. Ex. Si tu ne te tiens pas tranquille, je vais te casser la _barre du cou_.

~Barre du jour~, n. f.

Point du jour. Allusion au pâle sillage qui paraît à l'horizon, aux premiers feux de l'aurore.

~Barreau~, n. m.

Trictrac. Ex. Maintenant que nous sommes tannés de jouer aux dames, faisons une couple de parties de barreau.

~Barreauter~, v. a.--Poser des barreaux.

~Barreautin~, n. m.

Petit barreau, diminutif de barreau. Barreaux qui unissent la rampe aux degrés d'un escalier de bois.

* ~Bar=room~, (_roum_) (m. a.)--Buvette, estaminet.

~Barres (jouer aux)~, loc.

Jeu de course pour enfants.

~Barré~, adj.

Tacheté, bigarré. Ex. Voilà une belle vache _barrée_. D'où le nom de _barrette_ donné souvent aux vaches _barrées_.

* ~Barrenn'se~, n. f--V. Barène. Ex. Jouer à la _barrenn'se_.

~Barrer~, v. a.

Fermer à clef, au moyen d'une serrure ou d'un cadenas. Ex. _Barre_ la porte, _barre_ la valise, _barre_ la commode, etc.

~Barrettée~, n. f.

Le contenu d'une barrette. Dans certaines églises de campagne, on faisait autrefois la collecte au moyen d'une barrette.

~Barrique~, n. f.

--Ivrogne invétéré, dont l'haleine rappelle l'odeur qui s'échappe d'une barrique vide de liqueur forte.

--_Plein comme une barrique_, ivre.

~Barrure~, n. f.

Carré où l'on attache les chevaux et les vaches dans les écuries.

~Bas~, n. m.

Pas, le seuil. Ex. le _bas_ de la porte est tout usé, il faudra y voir.

~Bas=côté~, n. m.

Appentis, petit bâtiment adossé contre un grand.

~Bas=de=soie~, n. m.--Sobriquet donné aux Irlandais.

~Bas=percé~, n. m.--Dépensier, qui n'a jamais le sou.

~Bas (descendre en)~, loc.

--Aller dans un étage inférieur. Ex. _Descends en bas_ me chercher mon chapeau.

--Aller dans le bas du fleuve. Ex. Vas-tu _descendre en bas_ dans le courant de l'été?

~Bascule (donner la)~, loc.