Le parler populaire des Canadiens français ou, Lexique des canadianismes, acadianismes, anglicismes, américanismes, mots anglais les plus en usage au sein des familles canadiennes et acadiennes françaises

Part 17

Chapter 173,433 wordsPublic domain

~D'venir~, v. n.

--Venir. Ex. D'où ce que tu _d'viens_, petit _coureux_ de chemins?

--Arriver justement. Ex. As-tu été faire ma commission?--Oui, j'en _d'viens_.

~Devers~, prép.

Vers. Ex. J'irai vous voir _devers_ la Toussaint.

~Déviander~, v. a.--Enlever la viande d'un os.

~Dévider~, v. a.

--_Dévider son peloton, son chapelet_, dévider toute la série des choses qu'on a à dire.

~Dévidoir~, n. m.

Homme loquace, qui parle avec une grande volubilité. Ex. Cet orateur parle comme une machine, c'est un véritable _dévidoir_.

~Dévidois~, n. m.--Dévidoir.

~Dévidoué~, n. m.--Dévidoir.

~Devinade~, n. f.--Devise, énigme, charade.

~Devinaille~, n. f.--Devise.

~Devine~, n. f.--Devise.

~Devinette~, n. f.--Enigme.

~Dévirage~, n. m.

--Détour d'un chemin.

--Action d'aller et revenir dans une direction opposée.

~Dévirer~, v. a.

--Détourner. Ex. Il ne _dévire_ pas les yeux de dessus son livre de messe.

--Changer de direction. Ex. Nous _dévirerons_ au coin de la rue du Trésor.

--Mettre sens dessus dessous. Ex. _Dévirer_ une pierre, une pièce de bois.

--Revenir sur ses pas. Quand tu seras rendu au parlement, tu _dévireras_, et tu me rencontreras ici même.

--Retourner. Ex. _Dévire_ tes poches à l'envers.

--Renverser. Ex. Nous nous sommes pris _à brasse-corps_, et je l'ai _déviré_ en deux temps et trois mouvements.

~Dévirer (se)~, v. pron.

--Se retourner. Ex. _Dévire-toi_ d'abord, pour voir si ton habit te fait bien.

--Se renverser en luttant.

~Déviron~, n. m.--Détour.

~Dévisager~, v. a.

--Envisager. Ex. Qu'as-tu à me _dévisager_ de pareille façon?

--Répugner. Ex. Cet individu me _dévisage_, j'en ai peur.

~Dévisager (se)~, v. pron.--Se battre.

~Devoir (en)~, loc.

--De service. Ex. Je suis _en devoir_ ce matin, je ne pourrai pas m'absenter.

--En faction. Ex. Je suis _en devoir_ comme sentinelle à la porte Saint-Louis.

--En train de. Ex. Je suis _en devoir_ de travailler à mon dictionnaire.

~Dévoration~, n. f.

--Désir. Ex. Quelle est tout d'un coup cette _dévoration_ d'aller te promener?

--Démangeaison. Ex. Qu'est-ce que j'ai sur la tête depuis deux jours? c'est une vraie _dévoration_.

~Dévorer~, v. a.

Dire des paroles dures. Ex. Prends garde de me _dévorer_, avec ta manière de dire les choses.

--Démanger. Ex. J'ai une puce qui me _dévore_ le dos.

~Dévorer (se)~, v. pron.

Se briser l'épiderme avec les ongles. Ex. J'ai une puce entre les deux épaules, je _me dévore_ à force de me gratter.

~Dévôtieux~, adj.

Qui inspire la dévotion. Ex. Crois-tu que la chapelle du Sacré-Cœur est _dévôtieuse_!

~De vrai~, loc. adv.

Tout de bon. Ex. Dis-tu ça pour _de vrai_?

* ~Déwasher.~ (Angl.)--Enlever les rondelles (_washer_).

~D'heure (être)~, loc.

Le temps est arrivé.

~Dia~, int.

Cri pour faire aller les chevaux à gauche. En Bretagne, c'est pour les faire aller à droite. _Dia_, mot grec, signifie _à travers_, _de côté_. Nous prononçons _guia_.

~Diablant~, adj.

Contrariant, embêtant. Ex. C'est bien _diablant_, il faut que je paie les dettes de mon frère.

~Diable~, n. m.

--Petit véhicule basculant sur deux roues, qui sert à charger et décharger des bagages, des marchandises. Ceux qui le traînent, tirent évidemment le diable par la queue, et comme ce métier n'a jamais dû être bien lucratif, peut-être est-ce lui qui a donné lieu à la locution _tirer le diable par la queue_, c'est-à-dire être dans un état voisin de la misère.

--_Etre en diable_, être furieux.

--_Parler au diable_, être dangereux.

--_Se vendre au diable_, se tirer aux cheveux.

--_Aller au diable au vert_, s'en aller très loin. En France, on dit _aller au diable Vauvert_.

--_Avoir le diable au corps_, être malin, rusé.

--_C'est le diable à faire_, c'est une chose bien difficile à faire.

--_Que le diable t'emporte_, va-t-en.

--_Le diable s'en mêle_, tout conspire contre mon affaire.

--_Il y a du diable là-dedans_, il y a du mystérieux et du mauvais.

--_Le diable et ses morts._ Ex. Il n'y avait pas de monde _le diable et ses morts_, c'est-à-dire pas beaucoup de personnes.

--_Faire le diable à quatre_, faire beaucoup de bruit.

--_Envoyer au diable, à tous les diables_, congédier vivement.

--_Le diable bat sa femme_, il pleut et il fait soleil en même temps.

--_Le diable est aux vaches_, il y a du malheur ou du dommage, l'affaire ne va pas bien.

--_Le diable n'est pas pire_, le diable n'agit pas autrement.

--_Méchant comme sept fois le diable_, impossible d'être plus méchant.

--_Loger le diable dans sa bourse_, être dans la misère.

--_Que le diable m'ampue_ (m'ampute), que le diable m'emporte.

--_Pas diable_, pas extraordinaire. Ex. Du vin qui n'est _pas diable_.

~Diable (bon)~, n. m.

Une assez bonne personne. Ex. C'est un _bon diable_, ne lui faisons pas de mal.

~Diable d'homme~, n. m.--Homme rusé, subtil.

~Diable incarné~, n. m.

Méchant. Ex. C'est le _diable incarné_ que cet animal-là.

~Diable (mauvais)~,--Très méchant homme.

~Diable (pauvre)~, n. m.

Misérable. Ex. Lâche-le, ce _pauvre diable_.

~Diable (petit)~, n. m.--Enfant espiègle.

~Diable (un)~, loc adv.

En quantité. Ex. Il y a, cette année, des pommes _un diable_.

~Diable (que le)~, loc.

Beaucoup. Ex. Ce monsieur mange _que le diable_.

~Diablement~, adv.

Beaucoup. Ex. Louis est _diablement_ embêté.

~Diâbler~, v. a.

Endiabler. Ex. Ne me fais pas _diâbler_ de la sorte.

* ~Diamond~, _daïa-meunde_, (m. a.)

Diamant, 3 points. (T. d'imp.)

* ~Dickey~, _di-ké_, (m. a.)--Chemisette, plastron.

~Dicter~, v. a.

Rédiger. Ex. Moi je ne suis pas capable de _dicter_ une lettre comme il faut.

~Différence~, n. f.

Différend. Ex. Si tu veux, nous allons partager la _différence d'en par_ la moitié.

~Différencer~, v. a.--Différencier.

* ~Difficultés (en)~, loc.

Dans une grande gêne. Ex. Notre fournisseur est _en difficultés_ depuis ce matin. De l'anglais _to be in difficulties_, être gêné en affaires.

~Difformer~, v. a.

Déformer. Ex. Tu as _difformé_ ton chapeau.

~Digérable~, adj.--Facile à digérer.

~Digession~, n. f.--Digestion.

~Dimanche~, n. m.

_Faire ses beaux dimanches de quelque chose_, c'est-à-dire conserver soigneusement quelque chose pour s'en servir dans les circonstances solennelles.

~Diminuer~, v. n.

S'en aller vers la tombe. Ex. Notre malade _diminue_ vite.

~Dinde~, n. m.

--Personne peu intelligente. Ex. Les _dindes_ de la Malbaie. Sobriquet qui n'a plus sa raison d'être.

--Dinde, n. f. Ex. A Noël, nous mangerons un _beau gros dinde_. Le mot dinde, pris au masculin, semble vouloir s'imposer aujourd'hui. L'Académie réglera le litige.

~Dindon~, n. m.

Homme borné. Ex. C'est un gros _dindon_.

~Dindonne~, n. f.

Femme d'une intelligence bien médiocre. Ex. C'est une grosse _dindonne_.

~Dîner avec~, loc.

Manger. Ex. J'ai _dîné avec_ un homard, aujourd'hui vendredi.

~Dîner par cœur.~--Se passer de dîner.

~Dint~, n. f.--Dent.

~Dire~, v. a.

--Plaire. Ex. J'ai voulu envoyer Pierre aux _Pageants_, mais ça ne le lui _disait_ pas.

--Ecouter. Ex. _Dis_ donc, qu'est-ce que tu me veux?

--_Cela ne me dit rien_, cela ne me tente pas.

--_Si le cœur vous en dit_, si cela vous plaît.

--_Je ne te dis que cela_, le reste serait superflu.

--_Dire du contraire_, contredire.

--_Il n'y a pas à dire_, malgré tout.

~Dire (pour)~, loc.

--Pour ainsi dire. Ex. As-tu pris de l'argent dans mon porte-monnaie?--Presque pas, _pour dire_.

--Pour parler. Ex. Ce que je te dis, c'est rien que _pour dire_.

* ~Directoire~, (Angl.)--Almanach des adresses.

* ~Directory~, _teuré_, (m. a.)--Almanach des adresses.

~Disable~, adj.

Qui peut être dit sans blesser la morale. Ex. Il m'a raconté des choses qui ne sont pas _disables_.

* ~Discarter~, v. n. (Angl.)--Ecarter. De l'anglais _to discard_.

~Discompte~, n. m.

Escompte. Le mot _discompte_ est français, mais vieilli.

~Discompter~, v. a.--Escompter.

~Disconnecter~, v. a.--Enlever la connection.

~Discrétionnaire~, adj.

Loisible. Ex. Il sera _discrétionnaire_ au directeur de faire comme il l'entendra.

* ~Discrimination (sans)~, loc. (Angl.)

A la légère. Ex. C'est agir _sans discrimination_ que de jouer à la Bourse avec l'argent de ses clients.

~Dis donc!~

Interpellation pour attirer l'attention. Ex. _Dis donc_, qu'est-ce que tu me chantes-là?

~Diseur~, n. et adj.

Raconteur. Ex. C'est un beau _diseur_ que ce Français qui a donné une _lecture_ à l'Institut-Canadien.

~Disez~, 2e pers. pl. indic. prés. de dire.

Dites. Ex. Qu'est-ce que vous _disez_-là?

* ~Disgrâce~, n. f.

Honte. Ex. C'est une véritable _disgrâce_ que la conduite de ce garçon. (Angl.)

* ~Disgracieux~, adj.--Honteux. (Angl.)

~Disputer~, v. n.

Gronder, réprimander. Ex. Ce vieux passe tout son temps à _disputer_, il gronde toute la journée belle et longue.

~Disputer (se)~, v. pron.

Se quereller, se chicaner. Ex. Crois-tu en bonne vérité que je vas me _disputer_ avec toi pour une blague comme celle-là?

~Disputeux, euse~, adj.

Chicanier, grondeur. Ex. Vieux _disputeux_ que vous êtes, allez vous _serrer_?

~Disqualification~, n. f.--V. Déqualification.

~Disqualifier~, v. a.--V. Déqualifier.

* ~Dissatisfaction~, n. f. (Angl.)--Dissentiment.

~Dissiper (se)~, v. pron.--S'amuser.

~Dittel~, adv.

Même chose, le _ditto_ des Anglais. Il paraît assez probable que ce mot _dittel_, dans le langage acadien, est le mot _ditto_ transformé par les Acadiens dans leurs différentes migrations.

~Divorce~, n. m.

--Chicane. Ex. As-tu entendu les chiens hier au soir? c'était un _divorce_ en règle.

--En colère. Ex. Je suis en _divorce_ ce matin, j'ai passé une triste nuit.

~Dix~, n. m.

Jeu. Variété de whist, où il importe surtout de sauver le dix d'atout, lequel compte dix points. La partie est de 21 points.

* ~D'jammer~, v. a. (Angl.)

Arrêter par suite de resserrement ou de pression. Ex. Les billots sont _d'jammés_, la roue de cette voiture est _d'jammée_. De l'anglais _to jam_.

~D'jaque~, n. m. et adj.

Individu à taille élancée. Ex. Voici un grand _d'jaque_. Vient tout probablement du mot _Jack_; peut-être aussi de _jaque_, juste-au-corps autrefois très porté.

~D'mi=carême~, n. f.

Mi-carême. Ex. Dans quinze jours, ce sera la _d'mi-carême_.

~Document~, n. m.

Personne qui fait montre de connaissances inattendues et même étonnantes pour son âge et sa position. Ex. Sais-tu que ce gas-là, c'est un _document_?

~Dodicher~, v. a.

--Bercer un enfant dans ses bras.

--Flatter. Ex. Je n'ai pas besoin d'être _dodiché_ pour faire ce que je dois faire, je suis trop vieux maintenant.

~Dodiner (se)~, v. pron.--Se dandiner, se balancer.

~Doigt~, n. m.

--_Ne pas faire œuvre de ses dix doigts_, ne pas travailler du tout.

--_Se faire cogner sur les doigts_, réprimander.

--_Mettre le doigt dessus_, faire connaître clairement.

--_Montrer du doigt_, marque d'infamie.

--_Etre unis comme les doigts de la main_, grands amis.

--_Ne pas mettre son doigt au feu_, avancer une chose.

--_Se mordre les doigts_, regretter une action.

--_Se mordre les quatre doigts et le pouce_, être très en colère.

~Doigte~, n. m.--Doigt. Ex. J'ai mal au petit _doigte_.

~Doler~, v. a.

Dégrossir un morceau de bois avec une hache ou un couteau.

~Doleur~, n. m.

Celui qui dégrossit les troncs d'arbres avec une hache.

~Dolures~, n. f. pl.

Tout ce qui est enlevé par un instrument tranchant en dolant du bois, menus copeaux.

* ~Dollar~, (m. a.)--Piastre.

~Dommage (beau)~, loc.

Certainement, sans aucun doute, pourquoi pas? Ex. Penses-tu que les fêtes du tricentenaire produiront un bon effet à l'étranger?--_Beau dommage!_

* ~Dompleines~, n. f. pl. (Angl.)

Pâtisserie faite de pommes entourées de pâte et cuite au bain-marie.

~Don~, adv.

Donc. Ex. Donne-lui _don_ une claque pour moi, je te la rendrai.

~Donaison~, n. f.

Donation. Ex. Va chercher le notaire Chambalon, je veux faire une _donaison_.

~Dondaine~, n. f. Grosse fille ou femme.

~Dondine~, n. f.

Femme ou fille qui a de l'embonpoint. Ex. Une grosse _dondine_.

~Donner~, v. a.

--Prendre. Ex. Il est temps que j'aille _donner_ ma leçon de musique.

--Faire. Ex. C'est un pauvre diable, _donne_-lui la charité.

--Abonder. Ex. Le poisson _donne_ beaucoup cette année.

~Donner (se)~, v. pron.

--Faire la donation de ses biens. Ex. Je commence à être vieux, je vais me _donner_ à l'aîné de mes garçons.

--Se vendre à très bas prix. Ex. Les fraises _se donnent_, au marché.

--Etre contagieux. Ex. Prends garde d'attraper la picote, car _ça se donne_.

--Se procurer. Ex. C'est un mesquin, il n'est seulement pas capable de _se donner_ un chapeau qui a du bon sens.

~Doré~, n. m.

Poisson très recherché pour la délicatesse de sa chair. Dans le monde des savants, on l'appelle _sauger_. _Doré_ est féminin.

~Dor et en avant~, adv.--Dorénavant.

~Dormants~, n. m. pl.

Pièces de bois qui servent d'appui et auxquelles sont fixés les rails des chemins de fer, les traverses.

~Dormette~, n. f.

Somme. Ex. Fais une petite _dormette_, mon enfant.

~Dormeux, euse~, adj.

Dormeur. Ex. Moi, je ne suis pas un gros _dormeux_.

~Dormeux (faire le).~--Faire semblant de dormir.

~Dormir~, v. n.--_Dormir un somme_, faire un somme.

~Dos~, n. m.

--_Epine dorsale du dos_, épine dorsale.

--_Etre renvoyé dos à dos_, comme on était auparavant.

--_Dans le dos!_ Non, ce n'est pas cela.

* ~Dotche~, n. f. (Angl.)

--Ecart. Ex. Une pelote (balle) qui fait une _dotche_.

--Fugue contraire à la règle. Ex. Un écolier qui fait une spécialité de la _dotche_.

* ~Dotcher~, v. n. (Angl.)

--Rebondir de travers. Ex. Cette pelote _dotche_ trop, prenons-en une autre.

--Prendre des libertés avec le règlement. Ex. Il y a parmi les élèves un certain nombre qui aiment à _dotcher_, c'est mal.

--User de ruses pour s'échapper.

* ~Dotcheur~, n. m. et adj. (Angl.)--Elève qui dotche.

~Douaine~, n. f.--Douane.

~Double~, n. m.

--Autant. Ex. Je vais te prêter cent piastres, tu m'en remettras deux fois le _double_ dans deux ans, c'est-à-dire deux cents piastres et non quatre cents, comme le mot _double_ semble l'indiquer.

--Epaisseur. Ex. Le docteur a recommandé de mettre sur sa blessure une serviette pliée en quatre _doubles_.

~Double (en)~, loc.

Courbé en deux. Ex. Marcher _en double_, quand on a la colique.

~Double=châssis~, n. m.

Châssis extérieur pour la saison d'hiver seulement.

~Double (lit)~, n. m.--Grand lit large.

* ~Double sole~, _sôle_, (m. a.)

Double semelle. Ex. Porter des bottes à _double sole_.

~Douce~, adj. f.

_Se la couler douce_, vivre sans travailler.

~Douceur (en)~, loc. adv.

Lentement et avec précaution. Ex. Vas-y _en douceur_ avec cet homme-là.

~Douceurs~, n. f. pl.

Mets très délicats. Ex. Ce malade ne peut se nourrir que de _douceurs_.

~Doucine~, n. f.

Cuir à rasoir. Ex. Prête-moi ta _doucine_, que je repasse mon rasoir. En bon français, la doucine est un rabot de menuisier servant à faire des moulures concaves par le haut et convexes par le bas.

~Douille~, n. f.

Sorte de chandeliers accrochés au mur.

~Douleureux~, adj.--Douloureux.

~Doutable~, adj.--Douteux.

~Doutance~, n. f.

Doute, soupçon. Ex. J'ai une forte _doutance_ de cette affaire-là.

~Doute~, n. f. s.

Doute, m. s. Ex. Je n'ai pas la moindre _doute_.

~Doute (en)~, loc.

Demi intention. Ex. Je suis _en doute_ si je ferai vendre ma maison.

~Doux~, adj.

_Vendre dans les prix doux_, vendre à bon marché.

~Douzaine~, adj.--_La douzaine du boulanger_, treize pains.

~Doyon~, n. m.--Doigt de gant. V. Catiche, catin.

~D'partir~, v. n.

Venir de partir. Ex. As-tu été à ton bureau ce matin?--Mais oui, j'en _d'pars_.

* ~Drab~, (m. a.)--Gris brun. Ex. Une robe _drab_.

* ~Draft~, _drafte_, (m. a.)--Traite, devis, dessin.

~Drague~, n. f.

Mélange de déchets de cuisine, de lait et d'eau, donné comme mangeaille aux porcs.

~Draguer~, v. a.--Donner de la drague.

~Dragueur~, n. m.--Celui qui drague.

~Drame~, n. m.

Cage de bois préparé pour la descente des rivières.

~Drap de pilote~, n. m.

Gros drap épais dont on confectionne les paletots d'hiver.

~Drave~, n. f.

Dérive. Descente d'un train ou cage de bois dans nos rivières, lorsque les eaux sont grosses.

~Draver~, v. n.--Faire la drave.

~Draveur~, n. m.--Celui qui fait la drave.

~Drawback~, (m. a.)

Mécompte, inconvénient, désavantage. Ex. Dans toutes ces choses-là, il y a toujours un _drawback_.

* ~Dredge~, (m. a.)--Dragueur.

~Drégaille~, n. m.

Butin, effets. Ex. Cette famille est partie avec tout son _drégaille_. En Anjou, on dit _drigal_ pour saint frusquin.

~Drégaye~, n. m.--V. Drégaille.

~Drès~, prép.--Dès. Ex. Je partirai _drès_ demain.

~Dressir~, v. a.--Dresser.

~Drette~, adj.

Droit. Ex. Il est là planté _drette_ comme un as de pique.

~Drette (à)~, loc. adv.

A droit. Ex. Passe à _drette_.

~Drette (tout)~, loc.

Tout droit. Ex. Le train est passé _tout drette_ sans s'arrêter.

~Drettier, ère~, adj.

Droitier, opposé à gaucher. Ex. Une personne _drettière_.

~Drigail~, n. m.--V. Drégaille.

* ~Drill~, n. m. et f., (m. a.)

--Coutil. Ex. Achète deux verges de _drill_ pour doubler les manches de ton habit.

--Foret, mèche.

--Exercice militaire. Ex. Mon garçon est parti pour la _drill_.

~Drille~, n. m.--Bon compagnon.

* ~Driller~, v. a. et n. (Angl.)

--Faire l'exercice militaire. Ex. Nous allons _driller_, ce soir, au manège.

--Commander sévèrement. Ex. Je me suis fait _driller_ par mon père.

--Forer, percer la pierre.

--Dresser, former. Ex. Nous avons un maître qui sait _driller_ ses élèves.

* ~Drill shed~, (m. a.)

Manège. Ex. Il y aura, ce soir, une grande soirée musicale au _drill shed_.

~Drink~, n. m., (m. a.)

Boisson. Vient du vieux mot français _drinc_.

~Driver~, v. n.

Aller en tous sens sur un chemin glacé. Ex. Prenons garde de verser, la voiture _drive_ terriblement.

~Drogue~, n. f.

Substances diverses employées par les chasseurs pour attirer les animaux des bois.

~Droguer~, v. a.

--Donner de la drogue aux bêtes des forêts.

--Faire prendre un remède.

~Droguet~, n. m.

Etoffe fabriquée à la campagne. Adrien Chabot écrivait, en 1886, dans la _Revue des Deux-Mondes_: «Droguet, sorte de tissu fabriqué par les tisserands des campagnes, avec la laine des bergers et le chanvre des jardins.» Exactement comme ici, mais en substituant la _laine des moutons_ à la _laine des bergers_.

~Drôle~, adj.

--Intéressant. Ex. Cet homme n'est pas _drôle_.

--_C'est un rien de drôle_, sa conduite est blâmable.

--_C'est pas drôle_, la situation est bien triste.

--_Un drôle de pistolet_, un homme singulier.

~Drôle, drôlesse~, n.

--Expressions employées par les Acadiens pour désigner le cavalier et sa blonde.

--Petit garçon. Ex. As-tu vu passer mon petit _drôle_?

~Drôle (faire)~, loc.

Eprouver une sensation curieuse et inaccoutumée. Ex. Depuis que j'ai pris ce remède, ça me _fait drôle_ dans le corps.

~Drôleté~, n. f.--Drôlerie.

* ~Dross~, n. f., (m. a.)--Ecume qui se forme à la surface d'un métal fondu.

~Drosser~, v. a.--Donner une dégelée, rosser.

~Dru~, adv.

Rapidement, avec vitesse.--Ex. Votre cheval file _dru_, cocher.

~D'sour~, prép.--Dessous.

~D'sur~, prép.--Dessus.

~Dû~, part, passé de devoir.

Devoir arriver. Ex. Le train est _dû_ à dix heures.

* ~Dude~, _doude_, (m. a.)

Homme élégant, fashionable, synonyme de _petit crevé_, en France.

* ~Dull~, _dol_, (m. a.)

--Sombre. Ex. Le temps est _dull_.

--Calme. Ex. Le commerce est _dull_.

* ~Dumb-bell~, _domm-bel_, (m. a.)--Haltère.

* ~Dumpling~, deum-pling, (m. a.)--Chausson, pâtisserie. V. Dompleines.

~D'un sens~, loc.

Sous certains rapports. Ex. J'ai manqué mon voyage d'Europe, _d'un sens_ je n'en suis pas trop fâché.

~Dur~, n. et adj.

--Foie d'un animal. Ex. Nous allons manger du _dur_ de _forçure_.

--Difficile. Ex. Les temps sont _durs_.

--_Etre dur à son corps_, ne pas regarder à ses peines.

--_Un dur à cuire_, énergique.

--_Dur à la détente_, parcimonieux.

--_Dur de gueule_, cheval difficile à contrôler par les rênes.

--_Entendre dur_, être presque sourd.

--_Dormir dur_, profondément.

--_Coucher sur le dur_, sur la dure.

--_Taper dur_, taper fort.

--_Manger dur_, manger beaucoup.

--_Le vent souffle dur_, violemment.

--_Etre dur à son mal_, être peu sensible à la douleur.

~Durante~, prép.--Durant. Ex. Sa vie _durante_.

~Durceur~, n. f.--Dureté.

~Durcir~, v. n.

Devenir sourd. Ex. Les oreilles lui _durcissent_, il devient sourd.

~Durçon~, n. m.--Homme sévère, qui tape fort.

* ~Duster~, _dosseteur_, (m. a.)--Cache-poussière.

E

~Eau~, n. f.

--_Faire l'eau_, faire eau. Ex. Notre chaloupe _fait l'eau_, vite gagnons terre.

--_Faire de l'eau_, faire eau. Ex. Le toit de ma maison _fait de l'eau_.

--_Aller faire de l'eau_, aller puiser de l'eau dans un tonneau, une barrique, pour abreuver le bétail.

--_Etre tout en eau_, avoir très chaud.

--_S'en aller à l'eau_, courir à la ruine.

--_Tomber de l'eau_, uriner.

~Eau d'endormitoire~, n. f.

Opium, ou tout médicament qui a l'effet de produire le sommeil.

~Eau de piaume~, n. f.--Opium.

~Eau d'érable~, n. f.

Sève de l'érable recueillie au printemps, que l'on fait bouillir pour fabriquer le sucre du pays ou d'érable.

~Eau de vaisselle~, n. f.

_Tourner en eau de vaisselle_, tourner à rien.

~Eau salée~, n. f.

Campagnes le long du fleuve Saint-Laurent où l'eau est salée. Ex. Nous irons passer l'été à _l'eau salée_.

~Eau (place d')~, n. f.

Station balnéaire. Ex. Cacouna et Malbaie sont deux _places d'eau_ toujours populaires.

~Eaux~, n. m. pl.

Urines. Ex. Etre gêné de ses _eaux_.

~Ebaroui, e~, adj.

--Cuve, tonneau, tinette dont les douves, contractées par la chaleur, laissent filtrer les liquides. Ex. La tinette au beurre est _ébarouie_.

--Courbaturé par un coup ou une chute.

~Ebasourdir~, v. a.

--Abasourdir, étourdir par le bruit. Ex. _Ebasourdi_ par un fort coup de canon.

--Consterné. Ex. La nouvelle de cette mort m'a _ébasourdi_.

~Ebergiver~, v. a. (Cl).--Héberger.

~Ebouillanter~, v. a.

--Infuser, échauder. Ex. Marie, _ébouillante_ le thé.

--Arroser par une évacuation d'urine. Ex. Ce bougre d'enfant m'a encore _ébouillantée_.

--Nettoyer un baril avec de l'eau bouillante.

--Brûler avec un liquide bouillant.

~Eboulis~, n. m.

Eboulement. Ex. Il y a eu, cette nuit, un _éboulis_ d'une partie du cap Diamant.

~Ebourifflant, e~, adj.

Ebouriffant, extraordinaire, incroyable. Ex. Une nouvelle _ébourifflante_.

~Ebouriffler~, v. a.

Ebouriffer. Ex. Tu as les cheveux _ébourifflés_, tu as l'air d'un _sarpida_.

~Ebraillé, e~, adj.--Déboutonné. Ex. Avoir la gorge _ébraillée_.

~Ebrassement~, n. m. (Cl.)--Embrassement.

~Ebrèché~, adj.

Brèche dans un râtelier. Ex. Cet enfant a la bouche _ébrèchée_.

~Ebrècher (s')~, v. pron.

Se faire rouler. Ex. Cette affaire est trop difficile à régler pour lui, il va certainement _s'ébrècher_.

~Ebriter~, v. a.--Ebruiter.

~Ebruter~, v. a.--Ebruiter.

~Ecale~, n f.

--Coquille. Ex. Cet œuf a _l'écale_ bien tendre, il doit être frais pondu.

--Ecaille. Ex. Va jeter les _écales_ d'huîtres dans la cour.

~Ecaler~, v. a.--Ecosser. Ex. _Ecaler_ des pois, des fêves.

~Ecarde~, n. f.--Carde, brosse garnie de pointes métalliques.

~Ecardée~, n. f.

Cardée, quantité de textile qu'on prend à la fois entre deux cardes.

~Ecarder~, v. a.

--Carder, peigner, démêler la laine avec des cardes.

--Battre, frapper à la tête, au sens figuré.

De Gaspé a écrit _écardit_ pour _écarda_.

~Ecardeur, euse~, n. m. et f.

Cardeur, une personne qui carde. Ex. Une _écardeuse_ de matelas.

~Ecartade~, n. f.--Incartade, folie, extravagance.

~Ecartant, e~, adj.

Endroit où l'on s'écarte facilement. Ex. Montréal n'est pas une ville aussi _écartante_ que Québec.

~Ecarter~, v. a.

Egarer, perdre. Ex. J'ai _écarté_ mon parapluie.

~Ecarter (s')~, v. pron.

--S'égarer, se perdre dans une forêt, dans une ville.

--Se fourvoyer. Ex. Pierre vieillit, il lui arrive parfois de _s'écarter_.

~Ecartiller~, v. a.