Chapter 8
CARNE (s. f.): mauvaise viande, mauvais cheval, charogne. De _carnis_, génitif de _caro_, chair. L.
CAROU: lâche, corps sans âme. De _caro_, chair. L.
CARRE (s. f.): angle d'un carré; bûche fendue et présentant des carrés ou angles aigus, droits ou obtus.
CARRÉE: _quartier_ d'une localité.
CARRELET: petit carré de papier. Vire.
CARRIER (v. a.): charrier. S.-I.
CARROSSE: stalle dont se servent les laveuses. Voyez BINGOT; CASSOT. C.
CARRUÉE: quantité de terre que la _charrue_ peut labourer en un jour. De la basse latinité _carrucata_. Pont-Audemer.
CARRIEUR: carrier, ouvrier qui travaille à l'exploitation d'une carrière.
CARSOGNE: demi-boisseau.
CARTE: pinte, quatrième partie de l'ancien pot. Vire. A Caen, c'est la pinte, d'un litre environ.
CARTELÉ (Pain), pain d'élite, coupé en le pétrissant de manière à offrir au four plus de croûte sur sa surface divisée en quatre. B.
CARTER: faire place, s'écarter. En patois du Jura, _se carer_.
CARTEYER: c'est le même sens que _carter_. A.
CAS: chose, affaire, avoir.
CAS: chaud. S.-I.
CAS: fêlé. Sonner le _cas_, en parlant d'un vase fêlé. L.
CASCARINETTES: cliquettes. Se trouve dans le patois Lorrain. De l'ancien français _cascagnettes_, dont on a depuis fait castagnettes.
CASSE; CASSE A ROT: léchefrite. Dans le patois Troyen, la casse est un poëlon de cuivre. Du latin _capsa_ et _cassa_. Voir Du Cange. A.
CASSEAU: étui pour déposer les aiguilles, les épingles. Du celtique _caezed_, cassette. Dans le patois du Jura, on dit cachet, cachot. A.
CASSE-MUSEAU: sorte de petit gâteau, fait avec de la farine, des oeufs et du lait caillé par la présure. Dans le département des Vosges, le _casse-museau_ est un pâté fait avec des pommes cuites. _Cache-musiau_, dans un ancien réglement des juges de la cité de Metz. En Roman, _cachemuseu_. A.
CASSER: fendre. Casser du bois, le fendre en bûches. En bon français, casser signifie briser, rompre.
CASSERIAU: petit ravin. A.
CASSET et CASSETIER: même signification que CASSEAU. Voy. ce mot.
CASSINE: maison de peu de valeur. Roman. De la basse latinité _cassina_. Ce mot se trouve dans nos vieux poètes:
Or voilà le trésor de ma pauvre cassine. Belleau.
CASSOT: stalle en bois dans laquelle s'agenouillent les laveuses et qui a l'air d'une _caisse_.
CASTAFOUINE: excréments humains.
CASTARAT: écervelé, étourdi. Quel castarât! L.
CASTILLE: petite groseille; groseille à grappe. Ménage dit qu'en Anjou on appelle castille la petite groseille qu'à Caen on nomme gade. Voyez GADE; GARDE et GRADE. Rouchi.
CASTILLIER: groseiller à grappes.
CASTONADE: cassonade. Se trouve aussi dans le patois Lorrain et dans le patois Rouchi.
CASTROLE: casserole.
CASUEL: fragile. Du verbe _casser_.
CAT; CATTE: chat, chatte. De la basse latinité _catus_. Du celtique-breton _caz_. Roman.
CATAU (s. f.): femme de mauvaise conduite; _catin_. De quelque femme, nommée Catherine, qui se comportait mal. A.
CATAUD; CATAS: dissimulé, sournois.
CATÉCHIME; CATICHIME: catéchisme.
CATÉFUT: souricière.
CATELINETTE: le grèbe huppé. B.
CATERRE (s. m.): convulsions et coliques des enfants. A.
CATICÈME (s. m): catéchisme.
CATIGNER (v. a.): serrer, _cacher_ dans un coin. O.
CATINER (v. a.): flatter comme fait un chat. B.
CATIS: doucereux, _calin_. Manche.
CATONNER: marcher à quatre pattes, comme le _chat_ vers la souris. L.
CATONS (marcher A). Voyez CATONNER. L.
CATRE (s. m.): cadre.
CATTIR (SE): se pelotonner, se blottir, comme font les _chats_. L.
CATUNE (s. f.): sourcil. B.
CATUNER et SE CATUNER: froncer le sourcil et baisser la tête. B.
CAUCHE: bas. Corruption de _chausse_. Roman. D'où _caucher_, chausser.
CAUCHER: chauler. De _calx_, chaux.
CAUCHIN: sable de chaussée. Du latin, _calcare_.
CAUCHON: chausson. Roman.
CAUCHURE: chaussure.
CAUDELÉE: restes de laitages, conservés dans une barrique, pour faire de la soupe. De _chaudeau_, bouillon. B.
CAUDIOT (s. m.): feu de joie. De _gaudium_.
CAUFFER: chauffer.
CAUFFETTE: chaufferette.
CAUMONI: fané, flétri.
CAUNIR: flétrir. Un visage _cauni_ est un visage devenu livide. De _canus_, blanc. En Roman, _caurit_ signifie trépassé.
CAUQUE-SOURIS: chauve-souris. Voyez SOURIS-GAUDE.
CAUSER (v. a.): blâmer. A.
CAUSETTE: petit entretien familier, sans conséquence.
CAUT: artificieux, rusé. _Cauteleux_. Roman.
CAUTÈLE: ruse, perfidie. Ancien français.
CAUTON (s. m.): tige principale d'une planche. Du latin _caulis_, tige. MM. Du Méril.
CAUVET: espiègle, malicieux, dont il faut se défier. De _cavere_.
CAUVETTE: petite corneille. Au figuré, femme babillarde. Du celtique-breton _kavan_; du roman _kawe_ ou _kauwe_.
CAVEL: dévidoir.
CAVÉREAU (s. m.): entrée de _cave_ recouverte d'une trappe. A.
CAVIN (s. m.): fossé. De _cavus_, creux, comme le français _cavée_. MM. Du Méril.
CÊME (s. f.): première crême du lait, crême fine.
CÉMITIÈRE: cimetière. En Roman, _semetière_; en patois Walon, _simitière_.
CEMPLE: métier à cemple: métier à fleurir l'étoffe. S.-I.
CENAS: grange, grenier: par extension, chambre, cabinet ou lit mal tenus. De _cellarium_, d'où est venu cellier, celle. En Roman, _chenail_. En patois Walon, _sinat_ signifie un fenil. A.
CENELLE (s. f.): fruit de l'aubépine, du houx; fruit en baie; prunelle. On lit dans les fabliaux cynelle, sanelle et cenèle.
CENGLES ou SENGLES. Suivant Pluquet, on appelait ainsi de «petites rues qui formaient une ligne de circonvallation autour des faubourgs de Bayeux. On disait: les sengles de St.-Patrice, les sengles de St.-Floxel, etc.». De _cingulum_, ceinture. B.
CENSÉMENT. Il y a _censément_ une douzaine d'oeufs: il est _censé_ qu'il y a une douzaine d'oeufs. L.
CENTINE (s. f.): centime.
CÉPIAU. Voyez SEPEAU.
CERGE (s. f.): charge, fardeau. S.-I.
CERNEAU: sorte de couperet recourbé par le bout.
CERSIFIS: salsifis (_Scorzonera purpurea_).
CÊTRES (s. m. pl.): gestes, façons affectées, manières ridicules.
CETTE-LA; CETI-LA: celle-là; celui-là. L.
CETUI-CI; CETUI-LA: celui-ci; celui-là. Roman. Voyez STI-LA.
CHA: ça. S.-I.
CHABERNALE: négligence. Valognes.
CHABERNAU: savetier. Valognes.
CHACOUTER: coudoyer. L.
CHACOUTER: parler bas, _chuchotter_. En anglais, _to chawter_ signifie murmurer. B.
CHAI: chair, viande. On dit proverbialement: «La chai nourrit la chai», pour dire: la viande nourrit l'homme mieux que tout autre aliment.
CHAI: cher, d'un prix élevé. _Pu chai_, plus cher.
CHAIRE: chaise. Id. dans le patois du Jura.
CHAIRE ou CHÊRE: tomber, _choir_.
CHAIRU: charnu.
CHALETTE: pantoufle.
CHALIT: bois de lit.
CHALOINE: chanoine. Patois Lorrain. L.
CHALON: chalan, sorte de petit bateau plat. Roman. De la basse latinité _chalonnium_. A.
CHALUMIN: couteau d'enfant A.
CHALUT: sorte de filet. B.
CHAMBRE (s. m.): chanvre.
CHAMBRILLON: petite servante de peu de service, petite chambrière. Roman.
CHAMPÉIÈRE (s. f.): sillon transversal. De _champ_.
CHAMPLEURE; CHAMPELURE: chantepleure. Roman.
CHANDELEUR (s. f.): la galanthe des neiges (_Galanthus nivalis_);--parce qu'elle fleurit en hiver, vers l'époque de la Chandeleur, 2 février. L.
CHANDELLE (s. f.): pistil, en forme de battant de cloche. Du Pied-de-Veau (_Arum maculatum_). L.
CHANGLER: sangler. De _cingulum_. S.-I.
CHANI: _chanci_, moisi. On dit aussi _cani_. De _canus_, blanc.
CHANIR: moisir.
CHANISSURE; CANISSURE: moisissure.
CHANNE: cruche. Roman. Dans le Jura, la _channe_ est une mesure de deux litres, ce qu'en Normandie on appelait un _pot_. Voyez CANNE.
CHANNÉE: ce que contient une _channe_.
CHANTERONNER: chanter sans soin, ou fredonner quelque refrain. L.
CHANTUSER: chanter désagréablement quelques vers d'une chanson.
CHAOLORE: paresseuse. Voyez CHOULE.
CHAPE (s. f.): garniture de cuir pour le fléau.
CHAPEAU: écume qui a pris quelque consistance et qui se forme dans le tonneau sur le cidre. L.
CHAPER (v. n.): marcher en allant et en revenant fréquemment sur ses pas, comme font les _chapiers_ pendant l'office religieux.
CHAPIN; CHAPINE-CHAUSSE et CAPINE-CAUCHE (adv.): à bas bruit, tout doucement. B.
CHAPLEUSE; CHARPLEUSE; CHARPELEUSE: chatte-peleuse. C'est à tort que MM. Du Méril tirent ce nom de chair velue: il vient de _chatte poilue_, parce que la chenille dont il s'agit ici ressemble à une _chatte_ à longs _poils_. En zoologie, on appelle _chatte-peleuse_ la calandre qui ronge les blés.
CHAPON DE LIERRE: hibou. B.
CHAPPES; BAISSER SES CHAPPES: tirer ses chausses, tirer ses grègues. A.
CHARABIAH: langage inintelligible. On dit: _parler charabiah_. Cette expression vient, suivant M. Pierquin de Gembloux, «du nom de Scharakiah, ville d'Arabie, qui donna son nom aux Sarrasins.»
CHARAIE: puérilité, bagatelles. D'où est venu peut-être _charade_, dont on ne trouve pas l'étymologie. Roman.
CHARBONNETTE (s. f.): braise.
CHARDRONNET: chardonneret.
CHARGEAGE (s. m.): action de charger. Id. en patois Lorrain.
CHAROUET (s. m.): charrier. De _charrée_.
CHARPI (s. m.): charpie. Id. en patois Lorrain. L.
CHARRÉE: femme dissolue.
CHARRER: babiller, jaser. De l'espagnol _charlar_.
CHARTERIE: remise dans laquelle on met les _charrettes_ à l'abri.
CHAS: chaud.
CHAS (s. m.): colle de farine. A.
CHAS: mauvais bouillon. Du vieux mot _chaudeau_. B.
CHAS: choir, tomber. Il va _chas_: il va tomber. Voyez CHAIRE. A.
CHASSE: rut, en parlant des vaches. Cette vache est en chasse.
CHASSE: chemin rural.
CHASSE-PUCE. Voyez CACHE-PUCHE.
CHAT (PETIT): écureuil. D.
CHATEL: biens mobiliers. On lit dans les _Établissements de Normandie_: «Se aucuns est qui n'ait point d'eritage, et il promet à sa fame or ou argent en doère, quant vendra la mort à s'omme, li doère soit pris del commun _chatel_.»
CHATELET: dévidoir. A.
CHATONNER: mettre bas, en parlant de la _chatte_.
CHATOURNE: taloche, soufflet.
CHATREUX: sorte de mollusque du genre des poulpes. B.
CHAUBERT: rhume. A.
CHAUDET: lit où il fait _chaud_.
CHAUDIN: fraise de veau. L. A Alençon, on appelle _chaudin_ les entrailles du porc. Nicot et Ménage font venir le chaudeau du latin _calidus_, «parce qu'on le prend chaud». Je crois que _chaudin_ a la même origine, parce que c'est un mets que l'on mange _chaud_ et cuit dans la _chaudière_. En Roman, _chaudun_.
CHAUFFE-PIED: pièce d'une maison qui a une cheminée. A.
CHAULE (s. f.): renom, réputation, vogue. B.
CHAUSSE (s. f.): bas.
CHAUSSON: tourte aux fruits. Voyez BOURDIN.
CHAUVIR: dresser les oreilles d'un air sournois et malveillant. Chauvir de l'oeil: regarder en dessous d'un air ironique. Le satirique Regnier (sat. VIII) rend le _demitto auriculas_ d'Horace par:
Je chauvy de l'oreille.
Oudin traduit chauvir, en italien, par _chinare dimenando le orecchie_. A.
CHAVARIN: charivari.
CHEINTURE: ceinture. S.-I.
CHELA: cela. S.-I.
CHEMER: désoler. S.-I.
CHEMICHER: pleurer à bas bruit.
CHEMINEAU: sorte de petit pain. Voyez QUEMINEL. Roquefort définit ainsi le chemineau: «pain qu'on mangeait dans le carême en Normandie. De la basse latinité _simenellus_.» Voici ce qu'on lit dans les _Mélanges d'hist. et de litt._ de Vigneul Marville (Bon. d'Argonne), t. II, p. 92: «_Siminellus. Panis similaceus, ex similâ._ Græcis [Grec: semidalitês]. C'est ce que l'on appelle en Picardie _seminiaux_, selon la remarque de Du Cange, à laquelle on peut ajouter que les Normands, qui changent aisément _se_ en _che_, disent chemineaux. S.-I.»
CHEMISE DE LA BONNE-VIERGE: sorte de liseron (_Convolvulus arvensis_). B.
CHENIVIEUX: chenevis. Voyez CANIVIEUX.
CHENOLLE (s. f.): nuque, et par extension, le col. Voyez CAGNOTTE du cou. De _chignon_. A.
CHENT: cent. S.-I.
CHENTUPLE: centuple. S.-I.
CHENU: bon, de qualité supérieure. En français, ce qualificatif signifie blanc de vieillesse. Du latin _canus_; parce que l'on se figure qu'en vieillissant hommes et choses se bonifient, se perfectionnent: ainsi un bonhomme, une bonne femme, le bon vieux temps.
CHER ou plutôt CHEF: botte de chanvre qui n'est pas encore mis au routoir. De _caput_. B.
CHERBON et QUERBON: charbou.
CHERBONNIER et QUERBONNIER: charbonnier.
CHÈRE-ÉPICE: qui vend très-cher sa marchandise. Les _épices_, venant de l'Inde, étaient autrefois rares et _chères_. L.
CHERET: rouet. Du celtique-breton _kerr_. Vire.
CHERFEU: cerfeuil. En Roman, _cherfuel_. Du latin _cerefolium_.
CHÉRIR: caresser; faire _chère_ à quelqu'un; lui faire bonne mine, bon accueil. Du grec [Grec: kara], tête, visage.
CHERPENTE: charpente. L.
CHERPENTIER: charpentier. L.
CHÉTRIN: rachitique. De _chétif_. _Chérot_, en patois du Berri.
CHEUX: chez. Roman. Patois Lorrain. L.
CHEUX: ceux. S.-I.
CHEUX-CHITES: ceux-ci. S.-I.
CHEVERNE (s. m.): meunier, sorte de poisson de rivière. A.
CHEVIR: venir à bout. SE CHEVIR: s'aider, jouir de. Roman. Patois Troyen.
CHÈVRE: treteau, chevalet pour recevoir le linge mouillé.
CHIASSE (s. f.): rebut; scories de métaux. Du latin _cacare_.
CHIBATRÉE: troupe ou réunion de personnes ou de choses embarrassantes. On dit à Lisieux: «Va que c'est qu'ou va chiboller çte _chibâtrée_ d'éfans»: où va-t-elle traîner cette troupe d'enfants?
CHIBOLER: traîner çà et là. En patois des Vosges, _quibauler_ signifie renverser. Voyez GUIBOLE et QUIBOLE.
CHIBOT; CIBOT (s. m.): ciboule.
CHIBOT: personne sale et dégoûtante.
CHIC: intelligence, industrie, _chicane_. Roman.
CHICON: guignon.
CHIE-VENT: pétrel (_procellaria pelargica_). B.
CHIEURET. Voyez CHURET.
CHIEZ: fléau. Avranches.
CHIGNOLLE (s. f.): manivelle. Mauvais couteau. M.
CHIGNON DE PAIN: _quignon_ de pain. L.
CHIMBRE: fantaisie. De _chimæra_. S.-I.
CHIMES (s. f.): rejetons de chou. _Cimes_. B.
CHINCHOUX: passable, médiocre. Se dit aussi des branches que l'on a de la peine à rompre. M.
CHINELLE: fruit du prunellier. Voyez CENELLE. B.
CHINGRE: chiche, avare. Voyez PINGRE.
CHINQ: cinq. S.-I.
CHINQUANTE: cinquante. S.-I.
CHINTURE-SAINT-MARTIN: arc-en-ciel. De _ceinture_.
CHIOT: jeune chien. Roman.
CHIPÉE: cépée. L.
CHIPER (v. n.): pousser des rejetons; former une _chipée_.
CHIPER: (v. a.): dérober adroitement. Du latin _capere_.
CHIPIE (s. f.): femme acariâtre.
CHIPOTET: soufflet de cheminée. Blague ou sac à tabac.
CHIPOTTER: marchander outre mesure. Voyez HARIQUOTER. L.
CHIPOTTIER, ÈRE: qui chipotte. L.
CHIQUER: mâcher. Chiquer du tabac, mâcher des chiques de tabac. _Chiquer les vivres_: manger. En Roman, manger et même boire. En Provençal, _chica_. En patois Lorrain, on emploie le verbe chiquer.
CHIQUETAILLER (_Tailler par chiquettes_); CHIQUAILLER: déchiqueter. Voyez COUPASSER.
CHIQUETTE: petit morceau, gros comme une chique de tabac. Donner chiquette à chiquette: donner _chichement_, donner à regret.
CHIRE: chassie. De cire. En Roman, _chire_. L.
CHIROUÊNE (s. m.): poix dont les cordonniers font usage. De ciroène, emplâtre dans lequel il entre de la _cire_.
CHIROUX: chassieux. En Roman, _cirons_. L.
CHITE-CI; STI-CHITE; CHEUX-CHITES: celui-ci, ceux-ci. S.-I.
CHITTE (s. f.): saisissement d'effroi. Avoir la chitte.
CHLÉ: mou. Vire.
CHOAN ou CHOUAN: chat-huant, hibou. Ronsard écrivait choan (Odes, I. II):
Si nous oyons crier la nuit quelque choan, Nous hérissons d'effroi.
CHOINE (s. m.): sorte de pâtisserie. En roman, c'est un pain blanc et d'élite. Du celtique-breton _choanen_.
CHOLER: tourner. B.
CHON: chat-huant.
CHON: grande cuiller de bois. A.
CHONCHONNER (v. n.): opérer ensemble.
CHONETTE: Fanchonette. Diminutif de Fanchon: Françoise. C'est une aphérèse, comme Goton pour Margoton. L.
CHOPE (s. f.): entretien, conversation. De l'anglais to _chop_, disputer.
CHOPER: broncher. Voyez BUTTER.
CHOQUER: trinquer; _choquer_ les verres.
CHOQUET: petite cruche à large ouverture. Le _coketa_ du bas latin signifiait un vase de mesure comme pot, pinte, etc. L.
CHORER (v. n.): sommeiller péniblement, en se plaignant. De l'islandais _korra_, respirer avec peine. A.
CHORER (v. a.): exciter un chien contre.....
CHOU! CHOU!: cri dont on se sert pour exciter un chien. C'est aussi le cri par lequel on appelle les cochons. On s'en sert dans le Jura pour chasser les poules. Voyez TIOT.
CHOUAN: chat-huant. En roman, _chouant_, _chouen_. Voyez HUAIN.
CHOULE. Voyez SOULE.
CHOUPPE (s. f.): houppe de bonnet, houppette. A.
CHOUQUARD: entêté; qui a la tête dure comme une _chouque_. A.
CHOUQUE: souche. Roman.
CHOUQUET: souchet, petite ente de peu de valeur. C'est aussi le nom d'une sorte de pomme douce, à chair ferme, tardive, de moyenne grosseur.
CHU: ce, cet. Voyez SU. S.-I.
CHUCHER: sucer. S.-I.
CHUCOTTER: chuchotter.
CHUCRE: sucre. Roman.
CHUE: ciguë (_Conium maculatum_).
CHUILER: ménager, économiser. A.
CHUNTRE (s. m.): sentier.
CHURET: vaurien.
CHUTER: tomber. Du verbe choir, faire une chute. En roman, _cheoiter_. A.
CHUTRIN: mauvais lit, grabat A.
CIBO: ciboulle. _Cibo_, comme _cive_, est un substantif roman. Du latin _cæpa_, oignon, et de l'italien _cipolla_.
CICOT: chicot. A.
CIDRAILLER: boire du _cidre_ à coups répétés. Roman.
CIEURTAIN: certain. S.-I.
CIEUS: chez.
CIGNOGNE: sorte de pâtée d'orties et de son, pour les canetons et les dindonneaux.
CINCÉE (s. f.): fustigation. Donner une _cincée_ à un enfant: lui donner le fouet. A.
CINGLÉE: même sens que _cincée_.
CIRUGIE: chirurgie.
CIRUGIEN: chirurgien. Dans le XIIIe siècle, _cyrugien_.
CITADELLE (Poire de): poire de livre.
CITRE: cidre. Pathelin a dit dans son _Testament_, p. 126:
Je ne veuil _citre_ ne péré.
CIVE: ciboule; petite ciboule. Appartient aussi au patois Troyen. Du Roman, _céves_.
CLACASSE ou plutôt CLACUSSE: boisson plate et de saveur désagréable. Voyez BISCANTINE. O.
CLAI (s. m.): jus, bouillon. De _clair_. L.
CLAIRE (s. f.): ampoule. L.
CLAIRINETTE: clarinette.
CLAMPIN: lambin. Dans le patois Troyen, _clampet_ signifie demi-boiteux. De l'islandais _klampi_, cheville, attache. Le clampin est en effet lent comme un estropié, et ne peut pas plus bouger que s'il était attaché.
CLAMPINER (v. n.): agir nonchalamment.
CLANCHE: clinche, bascule de loquet; partie extérieure du loquet, sur laquelle on appuie pour l'élever.
CLANCHER (une porte): faire jouer la _clanche_ pour ouvrir.
CLANCHON: animal ou enfant qui ne devient pas aussi grand qu'il devrait être. Tels sont les oiseaux qui éclosent les derniers. Voyez ÉCLOCU. A.
CLAPER: gémir, se plaindre.
CLAPOTTAGE: agitation bruyante de l'eau. Au figuré, bavardage. Onomatopée.
CLAPOTTER: agiter l'eau mal à propos. En roman, _éclabotter_: couvrir de boue. C'est un de ces mots que les marins normands du moyen-âge, notamment des XVe et XVIe siècles, ont empruntés à leur langue maternelle pour les introduire dans la marine.
CLAPOTTIER, ÈRE: tripotier, bavard, brouillon.
CLAPURE. Voyez CLACASSE ou CLACUSSE.
CLAQUARD: bavard. B.
CLAQUARD ou CLAQUE: sorte de grive. Crabe.
CLAQUE: bavarde.
CLAQUE: espèce de grive.
CLAQUET: _Rhinantus crista galli_. Voyez FLAQUET.
CLAS: sorte de barrière de branchages liés, _claie_. Du verbe _clore_.
CLATRÉE: quantité surabondante.
CLAVAU; CLAVIOT: bâton pour serrer la corde qui assujettit la charge d'une voiture.
CLÉRON (s. m.): espèce de sonnette que l'on attache au col du cheval ou des bêtes à cornes, pour les retrouver plus facilement dans les bois.
CLIAIS: fléau. _Clas_ en patois du Berri.
CLICHE (s. f.): forme à fromages. Du mot _éclisse_, autrefois employé. Voyez FOISSELLE.
CLICHE (s. f.): foire, diarrhée. L.
CLICHER: foirer.
CLIFOIRE (s. f.): petite seringue de sureau, dont les enfants se servent pour lancer de l'eau. Onomatopée. A.
CLIMUCHETTE; CLIMUSETTE (s. f.): cligne-musette, jeu d'enfants. De cligne-mussette ou cligne-musette: _cligner_ et _musser_ les yeux, ou _cligner_ le _museau_.
CLINCAILLERIE: quincaillerie. L.
CLINCAILLIER: quincaillier. L.
CLINCHER: clisser. S.-I.
CLINE: brebis en mauvais état.
CLINQUE: coqueluche.
CLIOCHER: _clocher_, boiter.
CLIOUCIR (v. n.): souffler.
CLIPE: foire. Voyez CLICHE. L.
CLIPÉE: jet de boue liquide.
CLIPER: jaillir, faire jaillir, en parlant de boue liquide ou d'eau. L.
CLIPER: foirer. L.
CLIPOT: bavardage médisant.
CLIPOTTIER, ÈRE: bavard, de, qui médit.
CLIQUETTE: petit poisson de mer, plat.
CLOCHETTE: liseron (_Convolvulus arvensis_); à cause de sa fleur qui a la forme d'une petite cloche. C'est la plante qu'en patois on appelle LIOT. Voyez ce mot, et CHEMISE DE LA BONNE-VIERGE.
CLOPOING: sorte de crabe, qui ressemble au _poing clos_ ou fermé. B.
CLOQUER (v. n.): glousser. Du latin _glocire_. Onomatopée.
CLOSERIE; CLOUSERIE: petite ferme. De _clos_. A.
CLOSIER: fermier d'une closerie. A.
CLOUQUETER: glousser. Voyez CLOQUER. C'est la traduction plus fidèle de _glocire_.
CLUCHER: glousser. De _glocire_. En Roman, _closser_; en Provençal, _cloucho_.
CLUCHON: petit clou, clou à soufflet. L.
CMENT ou QUEMENT: comment, comme. _Cment la_, comme cela.
ÇMITIÈRE (s. m.): cimetière.
CMODE; CMODITÉS: commode, commodités. L.
CO; ACO: encore. Roman.
CO: col. En roman, _cos_.
COAS (s. f.): corneille. Onomatopée. A.
COCALINCOT: coquelicot (_Papaver rheas_). A.
COCANE (s. f.): narine. O.
COCHELIN: fruit de l'églantier. A.
COCHELIN: tourte aux fruits, gâteau long. Par extension, un cadeau. Le coquelin ou la cocheline, dans l'Eure-et-Loir, est une sorte de gâteau pour le premier jour de l'an. Voyez BOURDIN.
COCHÊNE; COQUÊNE (s. m.): viorne, que l'on appelle aussi mansienne (_Viburnum lantana_).
COCHON: cloporte.
COCHONNÉE: cochonnerie; ordures. A.
COCHONNET: fruit de l'églantier (_Rosa canina_).
COCI. Voyez COSSI.
COCO: oeuf. Terme enfantin.
COCO: mignon. Voilà un joli coco: voilà un plaisant mignon.
COCO: garçon mal fait, mal tourné, sale: quel vilain coco!
COCODRILLE: crocodile.
COCONNIER: marchand d'oeufs. Roman.
COCOPONETTE: tâtillon. On dit dans ce sens: c'est un metteur de poules couver.
COCOTTE: poule. Terme enfantin. De _coq_, dont elle est la femelle.
COCOU ou COUCOU: primevère des champs (_primula veris_), qui fleurit au retour du _coucou_.
COEUR (JOLI): il fait le joli coeur: il fait l'agréable. Il est comme joli coeur goûte de rien: il fait le difficile, il ne goûte d'aucun mets.
COEURAILLER: éprouver des nausées, des maux de _coeur_. Dans le patois de Grenoble, on dit _corailli_: avoir la corailli.
COEURÉE: curée, proie, charogne dont l'aspect est propre à soulever le _coeur_, à faire _coeurailler_. Altération du mot _curée_. Voyez PRAE. En patois Walon, _curéïe_.
COEURIAL, E: qui a bonne mine, qui fait plaisir au _coeur_; cordial.
COEURU, E: courageux, qui a du coeur.
COFERT et COFI: meurtri, chiffonné, soulevé inégalement, bossué, etc.
COFIN: cornet de papier. Roman. Du grec [Grec: kophinos].
COFIR: meurtrir, écraser, se bossuer inégalement. Du grec [Grec: koptein], frapper. A.
COFFRET: meuble de planches, stalle formant une sorte de petit _coffre_ ouvert, dans lequel les laveuses s'agenouillent pour leur travail, sur le bord de l'eau. L.
COGER A: déterminer à. Roman. Du latin _cogere_. A.
COHAN: pot de terre, dont l'anse est en dessus, est dans la partie supérieure, comme dans le panier appelé _butillon_.
COIMELER: gémir. Voyez CUSSER.
COIS: paquet de chanvre roui. B.
COITE ou COUETTE (s. f.): lit de plume. Autrefois on disait coète, couate et coute. On lit dans le roman de _Garin-le-Loherain_:
Li messagiers autres le Flamant vint, Iluec trova sur une _coute_ assis.
M. Pierquin de Gembloux, qui a remarqué que M. Paulin Paris n'a pas entendu le mot coute, n'a pas lui-même mieux entendu l'expression couate, qu'à ce sujet il dit être «une mesure de capacité très-connue dans l'idiome néo-celtique du Jura.» Nous pensons que la coite, lit de plume, carreau, oreiller, est un mot qui vient du latin _quies_, _quietus_, dont nous avons fait coi, se tenir coi; coite, lit de repos; et coutil, sorte de toile à tissu très-serré, dans laquelle on enferme et contient la plume dont il s'agit.
COITI: coutil. De coite.
COLAPHISER: souffleter. Du latin _colaphus_: soufflet. Voyez JAFE.
COLAS (s. m.): corbeau, corneille. Voyez COAS.
COLIDOR: corridor.
COLIFAMÉ: efféminé. Corruption de Colin-femelle.